клюква что это сленг
Клюква
Клюква: Россия и русские в американском кино. Часть 1
ТОП Худших: Топ-5 фильмов с худшей клюквой / SokoL[off] TV
Клюква (также развесистая клюква) — распространённое в Интернете фразеологическое выражение, которое может обозначать нечто абсурдное и нелепое, в основном представления, связанные с Россией и русскими.
Содержание
[править] История
Выражение «развесистая клюква» является оксюмороном, как «горячий снег» — клюква это довольно низкий ягодный куст, который не бывает развесистым.
В основном это выражение обозначает искажённые и нелепые представления некоторых иностранцев о России, где, как они считают, ходят по улицам медведи, все пьют водку и играют на балалайке.
Изобретение этого выражения ошибочно приписывается Александру Дюма-отцу, который в своих записках о путешествии по России якобы написал, что однажды он отдыхал после утомительного пути «в тени развесистой клюквы». Но Дюма не имеет никакого отношения к этому выражению, и в его рассказах о путешествиях по России, равно как и в романе из русской жизни «Maitre d’armes», нет ни этих слов, ни каких-либо других грубых искажений реалий русской жизни вообще. На самом деле фраза появилась как троллинг российского композитора Бориса Гейера, который с целью высмеять имеющиеся на Западе нелепые представления о России, поставил пьесу, по сюжету которой двое французских композиторов предлагают директору театра поставить драму о русской жизни, действие которой происходит «в центральном департаменте России, около Санкт-Московии на берегу Волги». Сюжет прост: героиню пьесы девушку Аксенку хотят насильно выдать замуж за казака, и девушка заранее сожалеет о разлуке с любимым ею Иваном, вспоминая, как она сидела с ним под «развесистыми сучьями столетней клюквы».
Также клюквой называли медвежью кавалерию Кислева в настольной игре Warhammer:Fantasy и фанатском моде к компьютерной игре Medieval II: Total War (а также она скорее всего будет в планирующейся к выпуску игре Warhammer: Total War из той же серии), который основан на смеси исторической России, Украины и Польши. [1]
«Клюква» в играх и кино
Клюква – цветковое растение семейства вересковых, активно употребляемое в кулинарии. Об этом знают все за пределами интернета. Но в сети у термина “клюква” есть и другое значение – так называют откровенный вымысел, основанный на ложных стереотипах, нелепую выдумку. Особенно часто применяется эта идиома к различным художественным произведениям иностранных режиссеров и сценаристов, в которых они показывают свое понимание российской действительности, культурных традиций народов бывшего СССР.
Сам термин на сленге появился уже довольно давно – еще в конце XIX века, в виде шутки про развесистую клюкву. Нелепость этого выражения заключается в том, что клюква никак не может быть развесистой, так как является низкорослым стелющимся растением. В журналах и газетах того времени очень часто публиковались юмористические зарисовки о европейцах, которые явно не разбираются в отечественных реалиях, и выражение “под сенью клюквы” так употреблялось часто.
Вот лишь несколько примеров типичного клюквенного представления русских в зарубежной массовой культуре:
На самом деле, список далеко не полный. Не стоит также забывать про вездесущих медведей, бродящих по улицам городов, повальное увлечение гопаком и калинкой-малинкой, танцы под мелодию из тетриса и многое другое. Особо патриотически настроенные граждане на такое обижаются, но большинству наших соотечественников клюква очень даже нравится, ведь это источник хорошего настроения на целый день.
На какие произведения стоит обратить внимание любителям “клюквы”:
В играх самое первое место занимает стратегия Red Alert – эта серия о глобальном противостоянии США и СССР намеренно сделана клюквенной и специально обыгрывает все мыслимые и немыслимые стереотипы. Разработчики умудрились подшутить как над коммунистами с их жаждой мирового господства пролетариата, так и над капиталистами-американцами, считающими себя образцом демократии и свобод человека. Также внимания заслуживает Freedom Fighters – игра про советское вторжение в Нью-Йорк, где геймерам предстоит играть за участников народного сопротивления.
Если говорить о книгах и комиксах, на ум приходят в первую очередь вселенные Марвел и DC. В них полно русских супергероев, а русских суперзлодеев и вездесущих оперативников КГБ еще больше. В комиксах даже существует альтернативная ветка истории, где Супермен упал не в Соединенных Штатах, а в Советском Союзе, став главным борцом с противниками коммунизма. Из художественной литературы максимальным количеством клюквы отличились произведения Тома Клэнси, знаменитого русофоба и конспиролога. Несмотря на то, что мужик писал полную ерунду, не всегда мог отличить монголов от китайцев, он пользовался на западе большой популярностью. Даже продал лицензию на выпуск компьютерных игр Tom Clancy’s, которые выходят и по сей день.
Другие проявления клюквы
Когда у людей спрашивают – что значит клюква, они обычно проводят ассоциации с русскими и западной/американской русофобией. Но сленг подразумевает “клюквенное” представление и других народов, рас, национальностей. Очень часто даже сами люди, принадлежащие к той или иной группе, при помощи изображения клюквы умудряются посмеяться над собой, а иногда даже и поднимают остросоциальные темы (ведь все стереотипы не на пустом месте придумываются). Но, как правило, все сводится к специфическим шуткам на грани политкорректности.
Примеры употребления
“Сходил вчера в кинотеатр на новую экранизацию Достоевского – более развесистой клюквы еще не видел”.
“В сериале Чернобыль огромное количество клюквы, но у наших киноделов вряд ли получится снять нечто такого же уровня”.
“Несмотря на клюкву, четвертый Рокки с Иваном Драго определенно мой самый любимый фильм в серии. Разумеется, после первой части”.
Что такое «Клюква»?!
Есть в русском языке одно миленькое фразеологическое выражение, которое мы все с вами прекрасно знаем, знаем, что оно обозначает и сами используем, но… откуда оно пошло… почему именно оно…пес его разберет, многие из нас никогда не задумывались. Ну что, догадались что именно я имею ввиду? Да, совершенно верно, выражение — это «КЛЮКВА».
…если кто ну вдруууууууууууууууууууууууууууууг не в курсе что это такое, слегка поясню. Ясно дело, говорить я буду не о ягоде, ведь «клюква» — это термин, обозначающий самые стереотипные представления иностранцев о нас, о Русских. Хотя, я думаю, сюда можно присоединить и остальных наших братьев славян. Все мы для них одинаковые.
В первую очередь, этакой «клюквы» дофигища в кинематографе, особенно в фильмах 90х-начала 00х …но и игры уступают им лишь едва.
Для примера возьмем игру Alpha Protocol, когда в миссии в Москве нам в качестве экипировки выдавали шапку-ушанку.
Пошло же выражение «Клюква» от другого выражения «раскидистая/развесистая клюква», что в свою очередь является оксюмороном, как например, сухая вода или горячий снег, так как клюква, сама по себе, это низкорослое кустарниковое растение и быть раскидистым и развесистым оно не может
Кто впервые упомянул это выражение… сказать сложно, вариантов в сети я нашёл несколько.
Например, считается, что впервые выражение появилось в пародии на французскую мелодраму — пьесе отечественного драматурга рубежа XIX-XX веков Бориса Федоровича Гейера под названием «Любовь русского казака. Сенсационная французская драма с убийством и экспроприацией из жизни настоящих русских фермеров в одном действии с вступлением«
Фух… вот же название то, а!? Да, да! Это все название щас было! Пьеса высмеивала западноевропейские литературные штампы со странным представлением о русской жизни. Сюжет сводился к тому, что главные действующие лица, французские драматурги Ромен и Латук, сочинили драму, где бедная русская девушка Аксёнка, вынужденная насильно идти замуж за ненавистного казака, разлучена с любимым Иваном и вспоминает, как они проводили время «под развесистыми сучьями столетней клюквы». Хотя говорят, что Борис Федорович лишь придал этому выражению литературный облик, а звучало из уст людей оно уже давно.
Также данное выражению ошибочно приписывается французскому писателю Александру Дюма-отцу, который якобы употребил его в своих записках о России, там он писал, что после утомительного пути он отдыхал «в тени развесистой клюквы».
Но Дюма не имеет никакого отношения к этому выражению, и в его рассказах о путешествиях по России, равно как и в романе из русской жизни «Maitre d’armes», нет ни этих слов, ни каких-либо других грубых искажений реалий русской жизни вообще. Эта теория возникла из ошибки Льва Давидовича Троцкого, который в своей статье 1908 года «Пролетариат и русская революция», приписал это выражение Эжену Сю или Дюма-отцу.
Также первоисточником выражения считается Даниэль Дефо — в романе «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо, составляющие вторую и последнюю часть его жизни, и захватывающее изложение его путешествий по трём частям света, написанные им самим»…елки-палки, да что за названия то такие… в общем там герой после очередного кораблекрушения отправился в вынужденное странствие с Ю-В на С-З, проезжая в том числе и край бухих медведей в шапках ушанках с балалайками, где под сенью той самой клюквы изволил вкушать разбавленный снегом спирт в компании с местными дамами.
Упоминается автором даже Леонид Утёсов, который в своей песне военных лет «Барон фон дер Пшик» пел такие строчки:
Орал по радио, что в Ленинграде он,
Как на параде он и ест он шпик,
Что ест он и пьет, а шпик подает
Под клюквою развесистой мужик.
Нее, ну последнее уже бред. Не песня, конечно же, а утверждение, что выражение про клюкву пошло от нее. Ведь как мы уже с вами поняли, звучало оно горааздо раньше, чем произнес его Леонид Осипович.
И есть еще такой момент… в английском языке отсутствует отдельное слово для обозначения калины в виду сходства спелых ягод этого растения с соответствующими плодами, ВНИМАНИЕ, клюквы! Согласно словарю какого-то там дядьки забугорного первое письменное упоминание выражения «highbush cranberry» датируется 1805. А означает оно как раз высокорослую или «раскидистую», кустистую клюкву. Так, может, отсюда все и пошло? Кто знает…
Пожалуй, это самые основные версии происхождения понятия «клюква», в основном во всевозможных источниках информации встречаются именно они.
Нууу, вот такие вот пироги… с КЛЮКВОЙ!
К слову, существует и видеоверсия этого текста, кому лень читать, можете послушать
На здоровье, товарищ! Как нас изображают иностранцы и что такое «клюква»
Любое слово на кириллице, показанное в голливудском фильме, вызывает лютый восторг у российского зрителя. Со скрупулёзностью обезумевшего филолога наши геймеры исследуют «русские локации» в зарубежных играх в поисках каких-то знакомых артефактов. Подобные упоминания, как и любые другие отсылки к нашей культуре и быту, чаще всего выглядят как вырезки из сатирических журналов о жизни в холодной советской России. Зачем вставлять эпизоды, над которыми смеётся население ⅙ части суши, и смешно ли это вообще?
What is «klyukva»?
Клюква, или развесистая клюква, — это стереотипное, искажённое представление о каком-нибудь предмете. Чаще всего это слово используют в отношении глупых изображений, связанных с Россией и русской тематикой. Чтобы понять суть этого термина, достаточно вспомнить многочисленные примеры из кино и игровой индустрии.
«Красная жара» и незабываемый русский язык от Арнольда Шварценеггера, «Ащьф Лштшфум» в паспорте из «Идентификации Борна», пьяный космонавт в ушанке — Лев Андропов из «Армагеддона», знакомый с детства Red Alert и славянский дух GTA 4.
«Зачем нужно жрать капусту, если есть картошка» (с) Влад, GTA 4.
Зачем делать качественный контент, если есть клюква? Из простой безалаберности и разгильдяйства клюква превратилась в настоящее искусство. Излишний гротеск иногда специально вливают в какую-то картину, потому что это становится смешным, как внезапное появление медведя в «Деревне дураков». Не можешь сделать смешно — спародируй что-то несмешное.
У типичной клюквы есть основные приёмы изображения карикатурной России:
Их ещё очень много: балалайки, матрёшки, русский мат и прочее. Но основные правила ты уже должен был понять.
Кислый привкус сладкой ягоды
Оскорбительна ли клюква? Как и в случае с оскорблением чувств верующих, в моментах, где идёт опасная игра с патриотическими струнами зрителей и защитой чести государства в мировой культуре, — всё зависит от стойкости этих чувств. Такие эпизоды появляются в фильмах не для унижения достоинства нации, а из-за сформировавшихся стереотипов, знакомых иностранному зрителю. Проще таким веяниям следовать, чем учить зрителей тому, что вот мы вам 30 лет показывали одно, а сейчас всё совсем иначе. Любые тренды тяжело воспринимаются массами: феминистические или ЛГБТ-заигрывания со зрителем многим даются не так легко. Кого тогда вообще будут заботить проблемы русского Ивана? Тем более если не все ещё успели обсудить, что Русалочка будет темнокожей!
Не все способны отличить клюкву от стёба, пародии, художественного преувеличения. Кроме предъявления претензий по поводу того, что создатели «Смерти Сталина» использовали «запретную тему», эту картину также называли клюквой. Но это больше сатирическое изображение, сознательный спуск в жанре. Его можно сравнить с клипом Basement Jaxx на песню «Take me back to your house», который часто крутили по MTV в золотые времена этого канала. Там и балалайка, и танцы вприсядку, и танк, из которого в конце вылезает сталиноподобный усач и говорит на русском: «Пойдём домой вместе со мной». Обидно это? Это забавно.
Русская клюква
Это понятие можно использовать не только к искажённому изображению России, но и к кривым картинам других культур. Применять устаревшие стереотипы мы и сами очень любим. Рисуем западный мир как проклятый, как мир победившего капитализма, где каждого волнует только нажива. Но именно в этих странах права человека защищаются и отстаиваются яростнее, чем в России. А вот у нас всё больше стараются отломить кусочек для себя и всех своих племянников. Туриста из Голландии мы представляем себе отбитым наркоманом, пока наши же миллениалы потрошат клумбы в поисках закладок. О позорном изображении современного немца и стыдных шуточках с отсылкой ко Второй мировой войне я даже не хочу писать.
Истина где-то рядом
Такие фильмы, как «Красный воробей» с Дженнифер Лоуренс, невозможно воспринимать серьёзно — уровень абсурда там запредельный. Но насколько странно выглядят остальные приёмы из иностранных фильмов? Может, стоит разделять откровенный бред (как Мавзолей Ленина в новом сериале от Netflix о царской семье) и художественное изображение некоторых особенностей. Те, кто смотрел сериал «Чернобыль», могут не согласиться с некоторыми деталями сюжета, но нельзя не отметить отношение к деталям в изображении «советскости». Они обыграли нас на нашем поле. Но и тут кто-то не может не сказать о том, что американцам вообще-то не понять, пусть разбираются со своими темами, всё это враки, а сериал ваш — полнейшая клюква.
В начале статьи я привёл 10 пунктов, по которым принято отличать клюкву. Сейчас немного разверну их к тебе лицом. Буду следовать прогрессивным художественным приёмам и закольцую материал.
Все русские злодеи? Против нашей страны вводят санкции, нас обвиняют в аннексии, и мы хвастаемся ядерными ракетами. Дружелюбный сосед — русский Иван. Акцент? Ты слышал знаменитое произношение Мутко или как говорит любой россиянин 35+. Вэри вандэрфул. Шапки-ушанки? Военные в них ходят до сих пор, а зимой всё ещё многие носят предметы роскоши из Союза — соболиные шапки. А если ты когда-нибудь ходил в валенках, то я надеюсь, что ты согласишься с тем, что это самая удобная зимняя обувь. Все русские — офицеры КГБ? Многие опасаются, что товарищ майор читает нашу переписку, а количество доносов за репосты и картинки в социальных сетях увеличилось. Много церквей? Без комментариев. Постоянная зима? В средней полосе она стремится вылезти за календарные рамки, а огромная часть нашей страны — Сибирь. Красные звёзды и Ленин? В твоём городе стоит памятник Ленину? Уверен, что да. Водка? «На здоровье» мы точно не говорим во время застолья, но количество выпитого соизмеримо демонстрируемому на экранах. Русская мафия? Различные мутные схемы проворачиваются у нас каждый день. Не исключаю такой вероятности, что в других странах наши люди занимаются тем же. Медведи? Медведи у нас по улицам не ходят, тут они не правы. Но иногда появляются видео, где лось бродит по городу, танк вылетает на проезжую часть, и всё-таки медведи тоже появляются…
И что выходит: мы и есть та самая клюква? Нет. Просто за нами, как и за любым другим народом, тянется шлейф стереотипов. Какие-то от нас не зависят, на другие мы можем повлиять. Мы сами формируем общее представление о нас самих, а массовая культура лишь калькирует этот образ, временами используя художественное преувеличение. Так что можешь выбирать: тебе больше нравится развесистая клюква или клюква в сахаре.
Клюква
TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Glorious Mother Russia. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | Sous l’ombre d’un klioukva Etait assise une dévouchka. Son nom était Marie, Mais à sa froide patrie On l’appelait Machka. [1] Наш Советский Союз покарает Весь мир от Европы к Неве на восток. Над землёй везде будут петь: Столица, водка, гармонь и лосось Советский Медведь наш! | » |
— Наглядный пример сабжа из Red Alert 3 [2] ) |
Клюква — это стереотипные представления иностранцев о России-матушке. Водка, медведи, балалайки, матрёшки… Свеженькая, недавно выведенная пенсионерами селекционерами порода клюквы — представления людей современности о России, которую мы про… потеряли, в общем.
В более широком смысле клюква означает очень много высосанных из пальца сантиментов по ничтожному поводу — и с минимальным правдоподобием. Клюква (иногда говорят «клюква в сахаре») — всё то, что так любят в отечественных сериалах среднестатистические домохозяйки в возрасте.
Есть и ещё одно значение термина (впрямую связанное с предыдущим): крайне плохое знание тех реалий, которые описываешь — даже если пишешь не про чужой народ, а про свой собственный. Вполне возможна такого рода «самоклюква», например, в отечественных ментовских сериалах, когда авторы путают УК и УПК, приписывают дознавателю несвойственные ему функции, не ведают, что в чьей юрисдикции находится, и т. п.. А уж при показе чужого народа ошибки множатся, крепнут — и даже превращаются в традицию, а потому тупо передираются авторами друг у друга. Это называется «поскупились на консультанта».
Содержание
Происхождение термина [ править ]
А почему, собственно, именно клюква, а не морошка и не гонобобель? И почему про клюкву (не ягоду, а троп) нередко говорят «развесистая»?
Произошло это около 1900 года из «путевых заметок» всяких иностранцев. Многие из них несли о России полную ахинею, и наши русские литераторы начали писать на них пародии [3] (см. эпиграф). Возможно, сыграл роль и банальный надмозг: highbush cranberry в английском «калина».
В 1910 году в петербургском театре пародии и сатиры «Кривое зеркало» была поставлена пародийная пьеса под названием «Любовь русского казака. Сенсационная французская драма с убийством и экспроприацией из жизни настоящих русских фермеров в одном действии с вступлением. Переделка из знаменитого русского романа Б. Гейера», действие которой происходило «в центральном департаменте России, около Санкт-Московии на берегу Волги». Сюжет прост: героиню пьесы девушку Аксенку хотят насильно выдать замуж за казака, и она заранее сожалеет о разлуке с любимым ею Иваном, вспоминая, как она сидела с ним под «развесистыми сучьями столетней клюквы». Пьеса имела успех, и выражение «развесистая клюква» мгновенно стало популярным. [4]
Впрочем, есть две неверных версии. Ни в том, ни в другом источнике ничего подобного нет, и тем не менее…
По второй неправдивой версии — не менее любимый массами Александр Дюма, якобы писавший о klukva majestueux.
Есть версия и про барона Мюнхгаузена, которому тоже якобы довелось отдыхать в тени клюквенного дерева.
Клюква в зарубежных произведениях о России [ править ]
« | Меня всегда интересовала история России. Я прочел много книг русских писателей. Это повлияло на мое решение взяться за российскую тему. В университете я написал работу о рассказах Чехова. Мне всегда нравились русские… | » |
— Том Роб Смит (на минуточку: автор детектива «Ребенок 44») [6] |
Топ-5 фильмов с самой развесистой клюквой
Игры со штампом (а порой и буквальные примеры) [ править ]
Театр [ править ]
Литература [ править ]
Я буду питаться Зернистой икрой, Живую ловить осетрину, Кататься на тройке Над Волгой-рекой И бегать в колхоз По малину!
Кино [ править ]
— А как расслабляются у вас, в России? — Водка!