что означает орайда райда орайда
«Орайда»: свадебная песня из языческих времен
В древности свадьба у карачаевцев и балкарцев была сложной, насыщенной обрядами церемонией. Каждое действие: вывод невесты из родительского дома, снятие покровов, ввод в дом супруга, знакомство мужа с родными невесты — сопровождалось особой песней и танцем. Большинство из них осталось в прошлом. Но совсем другая судьба у песни «Орайда». Она не только сохранилась в свадебном обряде, но и проникла в виде припева в другие песни и даже в музыку современных композиторов.
Легенда о могучей Орайде
Иллюстрация: Даниил Берковский
— Популярность «Орайды» объяснить легко, — говорит завотделом языковедения и фольклора Карачаево-Черкесского НИИ Харун Акбаев. — Другие обрядовые песни в нашем фольклоре были привязаны к конкретным датам и событиям, исполнялись от силы пару раз в году. Свадьбы же играются регулярно, поэтому и «Орайда» звучит чаще. Всем нравится праздник, веселье, и песни, их сопровождающие, запоминаются и любимы народом.
О том, почему эта песня стала свадебным гимном, в народе ходит романтичная легенда. Рассказывают, что в ауле Учкулан жила очень сильная девушка, по имени Орайда. Однажды ее отец, который не раз замечал недюжинную силу дочери, решил отправить ее в соседний Дуут, где каждый год состязались борцы со всего Карачая. Но по правилам боролись там только мужчины, поэтому Орайда облачилась в одежду брата и закрыла лицо.
На турнир приехал чемпион из Теберды, которого никто не мог победить уже несколько лет подряд, но после недолгой борьбы девушка положила его на лопатки. Старики потребовали, чтобы победитель показал лицо и сказал, чей он сын. Выбора не было, и Орайда открыла лицо.
По горским обычаям эта схватка стала позором и для Орайды, и для непобедимого тебердинца. Девушка не имела права прикасаться к чужому мужчине, а самому сильному в Карачае борцу было стыдно от того, что его одолела женщина.
Чтобы скрыть двойной позор, старейшины засватали победительницу за тебердинца. Во время свадьбы, когда девушку выводили из дома, за ней шли и кричали вслед ее имя — Орайда. Свадьбу праздновали несколько дней, и за это время люди сложили песню, где имя невесты повторялось очень часто — в знак уважения к ее смелости и силе. Песня звучала так красиво, что ее начали исполнять и на других свадьбах.
Из глубины веков
Однако ученые эту историю отвергают. Харун Акбаев считает, что легенда про силачку Орайду возникла недавно, следы ее прослеживаются не ранее второй половины ХХ века.
— Красивая легенда, но этимологию слова «орайда» не раскрывает, — соглашается с ним доктор исторических наук Зарема Кипкеева. — Если бы существовало женское имя Орайда, оно бы сохранилось в родовых генеалогиях.
По словам Кипкеевой, это самое распространенное напевное слово звучит рефреном в древних песнопениях карачаево-балкарского фольклора, дошедших до нас с языческой, или тенгрианской, эпохи.
— Музыкальное сопровождение ритуальных, календарных и других массовых действий подразумевало обращение за помощью к верховному богу Тейри и богам-покровителям разных сфер жизнедеятельности: Апсаты, Долай, Эрирей, Аймуш, Голлу, имена которых сохранились в посвященных им старинных песнях. Орайда вполне может быть из этого ряда. Я склоняюсь к версии, что Орайда была посвящена одному из языческих божеств, связанному, возможно, с браком и созданием семьи, и только со временем трансформировалась в песенный припев.
По следам легенд: Орайда и Ойра
Джаухарат Борлакова,
аул Хурзук, МОУ «СОШ а. Хурзук», 10 класс
С раннего детства мы слышали свадебную обрядную песню «Орайда», которую пели молодые люди, сопровождавшие невесту. Слышали и другой мотив, ставший для нас родным едва ли ни с колыбели: когда собирались старики, и кто-то тихим голосом запевал: «Ойра-ойра-ойра…», а затем собравшиеся подхватывали песню, мы, дети, замолкали, переставали шалить и готовы были слушать поющих часами. Как же появились эти песни и какие события далекого прошлого легли в их основу?
В «Карачаево-балкарско-русском словаре» об «Орайде» сказано: «Этническая народная песня, которая исполняется на свадьбе при провожании невесты в комнату родителей». Мы обратились к одной из старейших жительниц аула Хурзук Соне Алчаковой (1926 г.р.) с просьбой вспомнить сказания или легенды об этой песне, и она рассказала нам историю, которую когда-то услышала от своей прабабушки.
В какой же части свадебного обряда звучит песня «Орайда»? С разрешения родственников М. Борлакова мы побывали на его свадьбе (а.Хурзук, ноябрь 2010 г.) и смогли более подробно узнать об этом. Итак, в дом невесты прибывают друзья и родственники жениха, они принимают угощение, танцуют с друзьями и родственниками невесты. Уплатив выкуп подругам невесты (за то, что они ее наряжали), друзья жениха идут за невестой, чтобы сопроводить в дом жениха. Выводят ее из дома и поют песню «Орайда». При выходе во двор «Орайда» поется все громче и радостней. В пути следования также исполняются песни и среди них «Орайда». Когда машины почти доезжают до дома жениха, всадник, сопровождающий машину с невестой, скачет во двор сообщить приятную новость, и за это ему дают подарок. Наконец невесту привезли. Прежде чем ввести её во двор, платят выкуп брату невесты, сопровождавшему ее в пути (кюёу джёнгер). Во дворе продолжают петь «Орайду», взрослые женщины обнимают невесту, а старики с сосудом, наполненным сладким напитком, озвучивают пожелания будущей семье. В дом невеста заходит вперед спиной, повернувшись лицом (закрытым платком) к людям, находящимся во дворе, как бы показывая свое уважение к ним. При входе в дом невеста может наступить на мёд, который поставили родственники жениха в знак пожелания сладкой жизни («огъур аякъ бла кел»), или наткнуться на специально брошенный веник. Если невеста от неожиданности тихо вскрикнет, из-за громкого звучания «Орайды» это останется незамеченным.
Но дольше всего «Орайда» звучит при показе невесты родственникам жениха («ау алгъан»). Родные выводят девушку, закрытую платками, во двор или в большое помещение, где могжет поместиться много людей. За невестой идут родственники жениха и поют «Орайду». После выхода четверо парней продолжают петь «Орайду» и снимают с головы девушки платки, каждый взявшись за один угол платка и танцуя вокруг неё.
Посетив позже еще одну свадьбу в Хурзуке (А. Хапаева и А. Байрамуковой), мы просмотрели несколько сценариев свадебного обряда, рекомендованного Карачаевским отделом культуры для проведения так называемых молодежных, или современных, свадеб. Свадебная песня «Орайда» не утратила своего значения и также присутствовала в них.
А есть ли еще песни, в которых используется запев «Орайда» и «Ойра», и в каком контексте?
В карачаевских народных песнях слово «Орайда» повторяется в песне «Апсаты», посвященной божеству охоты:
Между тем словом «Ойра ой», которое использовалось в былинных карачаевских песнях в качестве припева (эжиу), подчеркивалась значимость сказанного. Например: «Ойра Къазий улу джигит Басханукъ, Абадан эркечинги аты Дыгылмай» («Ойра, джигит Казиев Басханук, Имя предводителя стада твоего Дыгылмай»).
Хотелось бы, чтобы «Ойра» и «Орайда» в песнях звучали по отдельности, тогда они будут скрывать в себе таинственность. Только так мы можем показать уважение к фольклору и сохранить легенды, так много значащие для духовной культуры. Из таких небольших легенд состоит настоящая культура. Будем достойны тех, кто оставил нам ее!
Орайда: свадебная песня Кавказа
Те, кто жил или путешествовал по Кавказу, наверняка слышали напев «Орайда-райда». Как и сотни лет назад, он звучит на карачаевских и балкарских свадьбах, воспевая невесту и, возможно, древнее божество.
В древности свадьба у карачаевцев и балкарцев была сложной, насыщенной обрядами церемонией. Каждое действие: вывод невесты из родительского дома, снятие покровов, ввод в дом супруга, знакомство мужа с родными невесты — сопровождалось особой песней и танцем. Большинство из них осталось в прошлом. Но совсем другая судьба у песни «Орайда». Она не только сохранилась в свадебном обряде, но и проникла в виде припева в другие песни и даже в музыку современных композиторов.
Легенда о могучей Орайде
— Популярность «Орайды» объяснить легко, — говорит завотделом языковедения и фольклора Карачаево-Черкесского НИИ Харун Акбаев. — Другие обрядовые песни в нашем фольклоре были привязаны к конкретным датам и событиям, исполнялись от силы пару раз в году. Свадьбы же играются регулярно, поэтому и «Орайда» звучит чаще. Всем нравится праздник, веселье, и песни, их сопровождающие, запоминаются и любимы народом.
О том, почему эта песня стала свадебным гимном, в народе ходит романтичная легенда. Рассказывают, что в ауле Учкулан жила очень сильная девушка, по имени Орайда. Однажды ее отец, который не раз замечал недюжинную силу дочери, решил отправить ее в соседний Дуут, где каждый год состязались борцы со всего Карачая. Но по правилам боролись там только мужчины, поэтому Орайда облачилась в одежду брата и закрыла лицо.
На турнир приехал чемпион из Теберды, которого никто не мог победить уже несколько лет подряд, но после недолгой борьбы девушка положила его на лопатки. Старики потребовали, чтобы победитель показал лицо и сказал, чей он сын. Выбора не было, и Орайда открыла лицо.
По горским обычаям эта схватка стала позором и для Орайды, и для непобедимого тебердинца. Девушка не имела права прикасаться к чужому мужчине, а самому сильному в Карачае борцу было стыдно от того, что его одолела женщина.
Чтобы скрыть двойной позор, старейшины засватали победительницу за тебердинца. Во время свадьбы, когда девушку выводили из дома, за ней шли и кричали вслед ее имя — Орайда. Свадьбу праздновали несколько дней, и за это время люди сложили песню, где имя невесты повторялось очень часто — в знак уважения к ее смелости и силе. Песня звучала так красиво, что ее начали исполнять и на других свадьбах.
Однако ученые эту историю отвергают. Харун Акбаев считает, что легенда про силачку Орайду возникла недавно, следы ее прослеживаются не ранее второй половины ХХ века.
— Красивая легенда, но этимологию слова «орайда» не раскрывает, — соглашается с ним доктор исторических наук Зарема Кипкеева. — Если бы существовало женское имя Орайда, оно бы сохранилось в родовых генеалогиях.
По словам Кипкеевой, это самое распространенное напевное слово звучит рефреном в древних песнопениях карачаево-балкарского фольклора, дошедших до нас с языческой, или тенгрианской, эпохи.
— Музыкальное сопровождение ритуальных, календарных и других массовых действий подразумевало обращение за помощью к верховному богу Тейри и богам-покровителям разных сфер жизнедеятельности: Апсаты, Долай, Эрирей, Аймуш, Голлу, имена которых сохранились в посвященных им старинных песнях. Орайда вполне может быть из этого ряда. Я склоняюсь к версии, что Орайда была посвящена одному из языческих божеств, связанному, возможно, с браком и созданием семьи, и только со временем трансформировалась в песенный припев.
Этнографы отмечают, что «Орайда» не просто песня — это целое действо, обряд. Впервые она звучит, когда приходит время выводить невесту из отчего дома, — и звучит с нотками грусти, ведь девушка прощается с родными. Но потом мотив становится радостнее — это ликует род жениха. «Посмотрите, какую невесту ведем, самую красивую, самую благонравную», — поют дружки в этот момент. А самое торжественное и праздничное звучание «Орайда» приобретает в обряде снятия платков и представления невесты новой родне.
Эти древнейшие элементы свадебного действа сохранились со времен тенгрианства. За истекшие века язычество сменилось христианством, затем — исламом. Но старые обряды соблюдаются и сейчас, и правила их довольно строги.
Поют песню только мужчины со стороны жениха. Родственники невесты в хоре не участвуют. Кстати, не удивляйтесь, что сам жених тоже не поет. Жених на карачаево-балкарской свадьбе — лицо, чье присутствие необязательно. Он с друзьями празднует отдельно, и знакомство с ним — особый ритуал со своей историей.
Исполнение песни «Орайда» на балкарской свадьбе
Провести обряд красиво — дело чести. Здесь важно все: голос, осанка, пластика, поэтому тех, кто будет выводить невесту и петь «Орайду», выбирают особенно тщательно. Правда, сегодня за умеренную плату можно пригласить профессионального певца. «Орайда» входит в репертуар любого уважающего себя артиста в республике.
Еще одно неукоснительное правило — при выходе невесты «Орайда» поется только a капелла. Идеальным считается исполнение в два-три ведущих голоса. Знатоки говорят, что так песня звучит особенно проникновенно и торжественно. Но в наше время такое встречается редко.
Интересно, что популярностью своей по всему Кавказу напев «Орайда» обязан вовсе не романтичной свадебной легенде, а Эльбрусу. Вернее, песне «Минги Тау» («Эльбрус»), написанной карачаевским поэтом Исмаилом Семеновым еще в 30-е годы прошлого века. Он использовал и мотив, и слова народной «Орайды», но добавил более быстрый танцевальный ритм.
— Песня эта полюбилась сразу и вскоре стала гимном не только горе, но и всему Кавказу. Она и сейчас очень популярна, ее знают далеко за пределами региона, — рассказывает Харун Акбаев. — В 80-е годы на основе народного материала Алихан Хабичев записал песню «Орайда» в собственной аранжировке, подобрал текст. Получилась красивая лирическая песня. Думаю, что во многом благодаря их усилиям «Орайда» живет до сих пор, и не только в Карачаево-Черкесии.
Музыка и стихи Исмаила Семенова (Джырчы Сымайыла) (1891-1981)
(перевод с карачаево-балкарского).
Эльбрус-красавец смотрит сквозь тучи
В белой папахе в синеву.
Этой вершиной, снежной, могучей
Налюбоваться не могу.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда.
Снежные барсы над Карачаем
Носятся быстро среди гор.
Бурно по склонам ты выпускаешь
Воды Кубани на простор.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда.
А на просторах высокогорных,
Выше кавказских облаков,
Слышатся песни, песни счастливых
Наших отважных чабанов.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда.
Эльбрус-красавец смотрит сквозь тучи,
В белой папахе в синеву.
Этой вершиной, снежной, могучей
Налюбоваться не могу.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда.
Орайда-райда-орайда,
Орайда-райда-орайда. Music and poetry Ismail Semenov (Dzhyrchy Symayyla) (1891-1981)
(Translated from Karachai-Balkar).
Elbrus handsome looks through the clouds
In a white fur cap in blue.
This vertex, snow, mighty
Can not stop looking.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.
Snow leopards on Karachai
Worn quickly in the mountains.
Rapidly on the slopes you release
Kuban into the open water.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.
And in the vast mountainous,
Caucasian above the clouds,
Heard songs, songs of happy
Our brave shepherds.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.
Elbrus handsome looks through the clouds,
In a white fur cap in blue.
This vertex, snow, mighty
Can not stop looking.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.
Orayda-ride-orayda,
Orayda-ride-orayda.