что означает словарь этимологический словарь

Этимологические словари

Полезное

Смотреть что такое «Этимологические словари» в других словарях:

Словари русского языка — Крупнейшими словарями русского языка по составу словника можно считать следующие словари: Толковый словарь живого великорусского языка (Даль) ок. 200 000 слов. Сводный словарь современной русской лексики ок. 170 000 слов. Русский орфографический… … Википедия

СЛОВАРИ — СЛОВАРИ, сборники слов (иногда — других языковых единиц), являющиеся справочными пособиями. Современная развитая система разнообразных типов С. восходит к глубокой древности, к т. н. глоссариям (сборникам глосс, т. е. объяснениям… … Литературный энциклопедический словарь

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ — ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ. Словари, описывающие единицы языка, приводящие их значения, употребление, происхождение, грамматическую характеристику и произношение. Существуют разные типы Л. с. По количеству описываемых языков Л. с. делятся на… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Этимологический словарь — Этимологический словарь это словарь, содержащий информацию об истории отдельных слов, а иногда и морфем, то есть информацию о фонетических и семантических изменениях, которые они претерпели. Крупные толковые словари также могут содержать… … Википедия

Типология словарей — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. «Типология … Википедия

Советское языкознание — Советское языкознание. По многим вопросам изучения языка советское языкознание продолжает традиции отечественного языкознания (см. Языкознание в России). После Октябрьской революции 1917 языкознание превратилось в многоотраслевую дисциплину,… … Лингвистический энциклопедический словарь

СССР. Общественные науки — Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной жизни первобытных и раннефеодальных обществ на землях предков современных… … Большая советская энциклопедия

Этимологический словарь русского языка М. Фасмера — Этимологический словарь русского языка нем. Russisches etymologisches Wörterbuch Жанр: этимологический словарь Автор: Макс Фасмер Год написания … Википедия

Сравнительно-историческое языкознание — Сравнительно историческое языкознание область языкознания, объектом которой являются родственные, т. е. генетически связанные, языки. Конкретно в С.‑и. я. речь идёт об установлении соотношения между родственными языками и описании их эволюции во … Лингвистический энциклопедический словарь

Этимология — (греч. ἐτυμολογία, от ἔτυμον истина и λόγος слово, учение) 1) раздел языкознания, изучающий происхождение слов; 2) совокупность исследовательских приёмов, направленных на раскрытие происхождения слова, а также сам результат этого раскрытия;… … Лингвистический энциклопедический словарь

Источник

Значение «этимологический словарь»

Что означает «этимологический словарь»

Словарь лингвистических терминов

Этимологический словарь

Толковый переводоведческий словарь

Этимологический словарь

1. Словарь, разъясняющий происхождение, включенных в него слов.

2. Словарь, содержащий слова с объяснением их происхождения.

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»

Морфологический разбор «этимологический словарь»

Фонетический разбор «этимологический словарь»

Значение «этимологический словарь»

Синонимы «этимологический словарь»

Карточка «этимологический словарь»

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Источник

Наша библиотека

Ж. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ

Этимологические и историко-этимологические словари

Бирих А. К. Русская фразеология : историко-этимологический словарь : около 6 000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова ; под ред. д-ра филол. наук, проф. В. М. Мокиенко ; С.-Петерб. гос. ун-т, межкаф. словарный кабинет им. Б. А. Ларина. – 3-е изд., испр. и доп. – Москва : Астрель : АСТ : Люкс, 2005. – 926, [1] с.

Из истории русских слов : словарь-пособие / [А. Е. Аникин и др.]. – Москва : Школа-пресс, 1993. – 236 с. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Виноградов В. В. История слов : около 1 500 слов и выражений и более 5 000 слов, с ними связанных / В. В. Виноградов ; [отв. ред. чл.-кор. Н. Ю. Шведова] ; Рос. акад. наук, Отд. лит. и яз., науч. cовет «Русский язык», Ин-т рус. яз. им. В. В. Виногрдова. – Москва : Толк, 1994. – 1138 с. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Глинкина Л. А. Современный этимологический словарь русского языка. Объяснение трудных орфограмм : около 6 000 трудных для написания слов / Л. А. Глинкина. – Москва : Астрель ; Владимир : ВКТ, 2009. – 379, [1] с.

Ильяхов А. Г. Этимологический словарь. Античные корни в русском языке : [история, культура, мифология, обряды и быт древних греков и римлян : 1 600 словарных статей] / А. Г. Ильяхов ; Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2016. – 442, [1] с. – (Настольные словари русского языка).

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер ; перевод с нем. и доп. чл.-кор. Акад. наук СССР О. Н. Трубачева ; под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина. – Изд. 2-е, стер. – Москва : Прогресс, 1986. – 4 т. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. / П. Я. Черных. – 3-е изд., стер. – Москва : Русский язык, 1999. – 2 т. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Шанский Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка : пособие для учителя / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская ; под ред. чл.-кор. Акад. наук СССР С. Г. Бархударова. – Москва : Гос. учебно-пед. изд-во М-ва просвещ. РСФСР, 1961. – 400, [3] c.

Шанский Н. М. Опыт этимологического словаря русской фразеологии / Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов. – Москва : Русский язык, 1987. – 237, [2] с.

Шанский Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка : значение и происхождение слов / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. – 2-е изд. – Москва : Дрофа : Русский язык, 1997. – 398, [1] с.

Беловинский Л. В. Российский историко-бытовой словарь / авт.-сост. Л. В. Беловинский. – Москва : Студия «ТРИТЭ» : Российский архив, 1999. – 526, [1] с.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / Владимир Даль ; [авт. предисл. А. Н. Тихонов]. – [Репринтное воспр. изд. 1912–1914 гг. / под ред. проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ]. – Москва : Цитадель, 1998. – 4 т.

Еськова Н. А. Нормы русского литературного языка XVIII–XIX веков. Ударение. Грамматические формы. Варианты слов : словарь : пояснительные статьи / Н. А. Еськова. – Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2008. – 960 с.

Зализняк А. А. Древнерусское ударение : общие сведения и словарь / А. А. Зализняк ; Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения. – Москва : Языки славянской культуры, 2014. – 727 с.

Мокиенко В. М. Толковый словарь языка Совдепии / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : Фолио-Пресс, 1998. – 700 с.

Юганов И. Словарь русского сленга : сленговые слова и выражения 60–90-х годов / И. Юганов, Ф. Юганова ; под ред. А. Н. Баранова. – Москва : Метатекст, 1997. – 301, [2] с. – Ограничение 18+.

Источник

Как читать этимологические словари

Очень часто приходится сталкиваться с тем, что люди, у которых нет специального лингвистического образования, открывают этимологический словарь и удивляются, а порой и возмущаются: «Выходит, у нас совсем своих слов нет, одни иностранные». Действительно, если они пытаются выяснить происхождение таких слов, как мать, нос, огонь, ночь, день, то наталкиваются в соответствующих статьях этимологического словаря на длинные перечни славянских, латинских, греческих, древнегерманских, древнеиндийских, кельтских и других слов. И приходят к выводу, что автор словаря утверждает, что эти слова русским языком заимствованы.

Порой такое восприятие этимологического словаря становится поводом для агрессивной критики и обвинений в «идеологической диверсии». Недавно в «Литературной газете» появилась статья Владислава Писанова «Мина, заложенная Максом Фасмером», в которой он обрушивается на самый известный и на данный момент самый полный этимологический словарь русского языка, созданный этимологом Фасмером к 1958 году и впервые изданный на русском языке в 1960-х годах. «Взять хоть ту же нашу, воспетую мамами и поэтами, берёзку. Если заглянуть в основополагающий для российской науки «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера, то выясняется, что русские не знали, как назвать это дерево, пока им не «подсказали»: от др.-инд. Bhūrjas, а также от алб. Bardh «белый», гот. Baírhts «светлый, блестящий». В Индии нет берёз? Ну и что? Они ведь белые!», – возмущается Писанов.

Далее в статье Писанова следуют фантазии автора о том, как Фасмер допрашивал в концлагерях славянских заключенных, выпытывая, как звучит на их языках то или иное слово. И призывает к «замещению импорта» в сфере культуры, говоря, что нашей компаративистике «пора заговорить по-русски».

Обратим внимание, что в 1950-х – 1960-х годах, когда идеологический нажим на науку в СССР был значительно сильнее, а в попытках доказать приоритет отечественной науки дело часто доходило до подлогов и вымысла, словарь Фасмера был встречен как огромное научное достижение, а у тех, кто управлял наукой, хватило ума не создавать «русскую компаративистику», а одобрить проект перевода словаря Фасмера.

Сегодня мы не будем опровергать вымыслы Писанова о биографии Фасмера. Порекомендуем заинтересованным читателям биографический очеркМ. И. Чернышовой и краткую справку о Фасмере на сайте Полит.ру. А вот о том, что на самом деле сообщает нам словарь Фасмера (и другие этимологические словари), рассказать следует. Тогда станет понятно, что этимологи вовсе не утверждают, что слова мать, сын и береза были русским языком заимствованы. А в конце в качестве бонуса мы объясним, откуда взялась индийская березка.

Обычно этимологические словари, кроме редких специально предназначенных для школьников и широкой читательской аудитории, пишут в расчете на подготовленного читателя. Поэтому, чтобы извлечь пользу из обращения к этимологическому словарю, надо владеть хотя бы некоторым минимумом теоретических знаний и знать о специфике некоторых оборотов, встречающихся в словарных статьях. Для профессионала они настолько привычны, что даже не возникает мысли о них специально предупреждать читателя. Хотя это порой и ведет к недоразумениям.

Начнем с теоретического минимума. За века и тысячелетия своей истории языки разделяются. Переселилась часть народа в другой регион и прекратила общение с оставшимися на старом месте родственниками, и спустя некоторое время различий в их языках накопилось так много, что вместо одного языка стало два. Пришел какой-нибудь новый народ, поселился, разделив собой ранее непрерывную территорию, где жил старый народ, и тоже вместо одного языка старого народа скоро станет два. Языки, образовавшиеся в результате такого разделения, называют языками-потомками, а язык, послуживший их общим предком, называют праязыком. Объединения родственных языков, восходящих к одному праязыку, называют языковыми группами и семьями. Семья может состоять из нескольких групп.

Русский язык принадлежит к славянским языкам – потомкам праславянского языка, а праславянский в свою очередь – потомок индоевропейского праязыка. Помимо славянских языков в индоевропейскую семью входит много других языковых групп Европы и Азии: германские, романские, иранские, индийские, кельтские, греческий, армянский и некоторые другие языки.

Означает ли это, что в русском языке слово нос заимствовано? Конечно же, нет. Наоборот, оно сохранено языком с очень древних стадий его истории, когда предки будущих носителей русского, латыни, санскрита говорили еще на общем языке. Аналогично обстоит дело с русскими словами мать, сын, день, ночь и многими другими. Именно этот факт сообщают нам авторы этимологических словарей, перечисляя подобные слова. Если сравнивать отношения между словами и между родственниками в семье, то русское нос и польское nos – это родные братья, а латинское nasus приходится им двоюродным братом. Тогда как заимствованное слово – это “сирота”, принятый в семью. Для обозначения слов родственных языков, восходящих к одному и тому же праязыковому слову, в лингвистике используется термин когнаты.

А что же заимствования? Они тоже есть в любом языке, причем встречаются заимствования как из языков других семей, так и из родственных языков. Заимствования могут быть очень древними, а могут недавними. Например, слово богзаимствованно еще в праславянский язык из праиранского, слово кровать пришло в древнерусский язык из византийского греческого, а слово чемодан – в русский язык не позднее XVI века из персидского.

Давние заимствования из родственных языков не всегда легко удается отличить от исконных слов. Это можно сделать, выясняя правила звуковых соответствий между когнатами. Дело в том, что унаследованные из праязыка разными языками слова не просто похожи друг на друга. Отличия между ними подчинены определенным правилам. Например, сравним слова из латыни и готского языка: pecu и faíhu «скот», piscis и fisks «рыба», pater и fadar «отец», можно заметить, что начальный согласный P в латыни соответствует начальному F в готском. Правила звуковых соответствий могут быть весьма сложными и зависеть от места звука в слове, соседних звуков, положения ударения и так далее. Например, обнаруженное нами правило латинско-готского соответствия P – F не работает, если перед этим согласным стоит звук S.

Если звуки в словах родственных языков подчиняются правилам регулярных звуковых соответствий, значит эти слова – когнаты, они потомки одного праязыкового слова. Если же правила нарушаются, то в какой-то момент произошло заимствование. Выявление правил звуковых соответствий составляет основу работы ученых, занимающихся сравнительно-исторической лингвистикой. А проверка выполнения этих правил в конкретных словах определяет гипотезы об их происхождении. Если, читая этимологический словарь, вы встречаете утверждение, что такие-то слова не могут считаться родственными «по фонетическим соображениям», это значит, что правила звуковых соответствий между ними нарушены, и объяснения этим нарушениям нет.

При чтении этимологических словарей полезно представлять, как в таких словарях подается информация. Посмотрим, как устроена словарная статья этимологического словаря Фасмера на примере слова мать:

Мать, род. п. ма́тери, диал. ма́ти, арханг. (Подв.), укр. ма́ти, мать, блр. маць, др.-русск., ст.-слав. мати, род. п. матере μήτηρ, болг. ма́ти, ма́тер, сербохорв. ма̏ти, род. п. ма̏тере, словен. máti, чеш. máti, слвц. mаt᾽, др.-польск. mać, в.-луж. mać, н.-луж. maś. Родственно лит. mótė, род. п. móter̃s «женщина», лтш. mâte, др.-прусск. mūti, лит. mótinа «мать», др.-инд. mātā (mātár-), авест. mātar-, нов.-перс. mādar, арм. mair, греч. μήτηρ, дор. μά̄τηρ, алб. motrë «сестра» (Г. Майер, Alb. Wb. 287 и сл.), лат. māter, mātrīх «мать», ирл. māthir «мать», д.-в.-н. muoter, др.-исл. móðer, тохар. māсаr; см. Бернекер 2, 26 и сл.; Траутман, ВSW 170 и сл.; М.—Э. 2, 587; Хюбшман 472; Френкель, KZ 61, 271; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 48. Отсюда с суф. сравн. степ. др.-русск. матерьша «мачеха» (из *-ьши); ср. лат. matertera «сестра матери, тетка», буквально «подобная матери»; см. Бернекер, там же. В основе лежит слово *mā- из детской речи. Новообразованием является ма́тика «самка зверя или птицы». арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), ср. о́тик.

Сначала указывается слово, потом форма его родительного падежа, где полностью проявлена его основа, затем перечисляются родственные слова сначала из русских диалектов (Подв. – ссылка на диалектный словарь), затем из славянских языков. Возле старославянского слова указывается, переводом какого греческого слова в Новом завете оно служит («ст.-слав. мати, род. п. матере μήτηρ»). Потом начинается перечисление родственных слов в других языках индоевропейской семьи. Далее следуют ссылки на литературу в сокращенном виде. А в качестве дополнения Фасмер рассматривает происхождение двух редких однокоренных слов: древнерусского матерьша и диалектного матика – и делает предположение о самом изначальном источнике корня в детской речи.

Еще один пример словарной статьи, на этот раз глагола:

Опять мы видим тот же порядок информации: слово, аналоги в славянских языках, аналоги в других индоевропейских языках, ссылки на литературу. По подобной схеме устроены обычно и статьи в этимологических словарях других языков. Сначала перечисляются слова-когнаты у ближайших родственников, потом – у дальних. Если же перед вами этимологический словарь не одного языка, а языковой группы или семьи (например, славянских языков, германских языков, тюркских языков и так далее), он будет устроен немного иначе. В таких словарях сначала идет реконструированное лингвистами слово праязыка этой группы (оно отмечается звездочкой, например, *nosъ – это праславянское слово нос), затем перечисляется, во что превратилось это слово в языках-потомках, и далее идут пояснения, уточнения и ссылки на литературу.

А как словарь Фасмера рассказывает о заимствованных словах? Вот пара примеров:

Опал, – драгоценный камень молочного цвета. Через нем. Ораl или франц. ораlе из лат. ораlus (уже у Плиния), греч. ὀπάλλιος. От др.-инд. úраlаs «камень»; см. Вальде—Гофм. 2, 211; Литтман 16.

И вот теперь – совет, о котором надо помнить читателю этимологических словарей. Если в словарной статье вы встречаете выражение «родственно (таким-то словам)», значит, речь идет о когнатах. Если же там говорится «происходит из…» или просто «из…», то здесь мы имеем дело с заимствованиями. Такое употребление строго соблюдается, этимологи к нему привыкли и не считают нужным предупредить о нем читателей.

Следует учитывать еще одну особенность многих этимологических словарей. Так сложилось, что этимологов часто в первую очередь интересует происхождение корня, а не слова. Действительно, если лингвист хочет доказать родство двух языков, он будет пытаться, например, определить, восходят ли в каждом из них слова со значением «старый» к одному и тому же праязыковому слову. Слова, обозначающие «стареть», «старик», «старуха», «устаревший» и другие однокоренные, будут ему не так интересны, так как не прибавят новых аргументов. Поэтому иногда разделяют этимологию, изучающую происхождение слов с точки зрения сравнительно-исторического языкознания, и историю слов, выявляющую путь каждого конкретного слова. И соответственно словари могут быть этимологические и историко-этимологические. Безусловно, в достаточно большой мере история слов будет рассматриваться и в любом этимологическом словаре. В историко-этимологическом словаре обычно также более подробно разбираются пути, по которым в язык пришло то или иное заимствование.

Завершая этот разговор, выполню обещание вернуться к индийской березе. Стремясь покритиковать Фасмера, Владислав Писанов столь торопится, что не удосуживается проверить собственные аргументы. Санскритское слово bhūrjas он мог бы легко обнаружить в санскритском словаре (по запросу bhUrja) и узнать, что в Индии действительно есть близкая родственница нашей русской березы. Называется она береза полезная, или береза гималайская, известна также под латинскими названиями Betula utilis и Betula bhojpattra. У нее такая же белая кора. Распространена она в Афганистане, Пакистане, северной Индии, странах Средней Азии и Казахстане, Бутане, Непале и ряде провинций Китая. В древности индийцы использовали ее кору для письма, точно как и на Руси писали на бересте. Только в древнерусских берестяных грамотах текст обычно процарапывали костяными или металлическими писалами, а в Индии использовали чернила.

Источник

Этимологические словари русского языка Шанского (ЭСРЯ)

Кроме того, издаётся целая серия этимологических словарей русского языка (обычно называемого ЭСРЯ МГУ), которая началась под редакцией Николая Шанского и продолжается под редакцией Анатолия Журавлева. Он также есть в открытом доступе в Интернете, откуда имеющиеся тома скачаны и помещены на наш сайт. Описания его отдельных томов приведены в нашей библиографии по этимологическим словарям русского языка, где вы можете заказать их по ссылкам на книжные магазины.

В интернет-магазине «Озон» можно зака­зать как однотомные школьный (2000, 3-е изд.), и краткий (1971, 2-е изд.), так и многотомные этимологические словари русского языка Шанского.

Взяв за основу школьный ЭСРЯ, будем этот раздел поплнять сведениями и из других словарей Николая Максимовича Шанского (с соот­вет­ству­ю­щими помет­ками).

Разделы страницы о русских этимологических словарях Шанского:

О Николае Максимовиче Шанском (1922-2005)

Николай Максимович Шанский – один из известнейших отечественных ученых, крупнейший специалист в области русского языкознания и лингводидактики. Доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии образования, он является автором более 500 печатных трудов, в числе которых научные исследования, учебные пособия для студентов и школьников, научно-популярные работы по русскому языку для учащихся и широкого круга читателей. Его многочисленные питомцы успешно трудятся в вузах, школах, научно-исследовательских заведениях России и зарубежных стран.

Как ученого Н.М. Шанского характеризуют острый аналитический ум, исключительное трудолюбие и неординарное лингвистическое мышление, в котором органически сплавлены глубокие знания и поэтическая интуиция. Исключительно разнообразна область научной деятельности Н.М. Шанского. Она охватывает проблемы современного и исторического словообразования, лексикологии и фразеологии, этимологии, ономастики, орфографии, культуры речи, лингвистического анализа художественного текста, методики преподавания русского языка. Следует отметить, что Николай Максимович всегда старался писать просто о самых сложных и трудных вопросах и более всего любил заниматься тем, что имеет непосредственный выход в практику.

Последовательно и тщательно были разработаны основы и процедура синхронного морфемного и словообразовательного анализа, и анализа этимологического (1953). Уже в 1954 г. Н.М. Шанский предложил первую классификацию устаревших слов, ставшую общепризнанной, досконально описал основные свойства и приемы стилистического использования фразеологизмов (1957) и изменения, происходящие в морфемном составе и структуре слов, впервые дал подробную характеристику в синхронно-диахроническом плане аффиксоидов и интерфикса, изложил важнейшие теоретические вопросы словообразования, разработал концепцию лингвистического анализа и методику комментирования художественного текста, написал первый построчный лингвистический комментарий романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин».

Н.М. Шанский родился в Москве 22 ноября 1922 года в бедной семье трамвайщиков, выходцев из рязанской деревни (с. Жмурово, ныне Михайловского района). В московской средней школе № 184 он получил прекрасное образование. В 1940 году, окончив с отличием школу, он поступает в Московский институт истории, философии и литературы им. Н.Г. Чернышевского.

После окончания университета Н.М. Шанский был оставлен в аспирантуре на кафедре русского языка. В декабре 1948 года он защитил кандидатскую диссертацию «Из истории имен существительных на – ость в русском литературном языке».

1 сентября 1948 года в Рязанском пединституте началась педагогическая деятельность Н.М. Шанского. Он читал лекции и вел практические занятия по старославянскому языку, исторической грамматике, истории русского литературного языка, а также спецкурс по словообразованию.

В 1951 году Н.М. Шанский был переведен в Москву, в Учпедгиз, на должность старшего редактора по вузовской литературе. Работая в издательстве, он не оставлял и педагогическую деятельность – на кафедре литературного и политического редактирования Заочного полиграфического института. В сентябре 1953 года Н.М. Шанский пришел по приглашению В.В. Виноградова на кафедру русского языка МГУ, где проработал (сначала доцентом, потом профессором) до 1987 года.

Более 200 кандидатов и свыше 20 докторов наук защитили свои диссертационные исследования под руководством Н.М. Шанского. Немало иностранцев (от США до Китая) приезжали учиться и стажироваться у Н.М.Шанского.

С начала 1961 года по сентябрь 1987 года Н.М. Шанский руководил Этимологическим кабинетом МГУ. Напряженная работа этого научного коллектива позволила составить и опубликовать девять выпусков многотомного «Этимологического словаря русского языка» и подготовить восемь выпусков сборника «Этимологических исследований по русскому языку».

В 1963 году Н.М. Шанский был назначен главным редактором старейшего в России журнала «Русский язык в школе». В 1966 году Н.М. Шанский защитил докторскую диссертацию «Очерки по русскому словообразованию».

В 1970 году профессор и член-корреспондент АПН СССР Н.М. Шанский возглавил созданный при Академии педагогических наук СССР Научно-исследовательский институт преподавания русского языка в национальной школе. Особо следует отметить многолетнюю работу Н.М. Шанского в качестве научного редактора серии школьных учебников по основному курсу русского языка. Н.М. Шанский выступил инициатором организации, а затем стал научным руководителем Всероссийских олимпиад школьников по русскому языку, которые ежегодно проводятся Министерством образования РФ с 1996 года.

С 1995 года Н.М. Шанский – профессор кафедры стилистики, культуры речи и риторики Московского государственного областного университета.

В течение многих лет Н.М. Шанский был членом Высшей аттестационной комиссии, председателем Совета по русскому языку Министерства просвещения СССР, членом бюро Отделения дидактики и частных методик АПН СССР, председателем специализированных ученых советов по защите докторских и кандидатских диссертаций и т.д. С 1999 года Н.М. Шанский является членом президиума Федерального экспертного совета Министерства образования РФ.

За свою плодотворную научную, педагогическую и административную деятельность Н.М. Шанский был награжден орденом Дружбы народов, бронзовой медалью ВДНХ, медалями Н.К. Крупской, К.Д.Ушинского, «В память 850-летия Москвы», нагрудными значками «Отличник народного просвещения», «Отличник просвещения СССР», «Отличник печати», грамотами Министерства просвещения РСФСР и Министерства просвещения СССР. В апреле 2001 года ученый совет Рязанского государственного педагогического университета присвоил Н.М.Шанскому звание Почетного профессора РГПУ.

До последних дней жизни Николай Максимович не утратил интереса и любви к людям, к своей работе, сохранял завидную творческую энергию, поражающую всех работоспособность и активность.

Первый, «краткий» словарь Шанских (для учителя)

Тем не менее, как всякая научная работа, данный словарь опирается на достижения всей предыдущей научной литературы: авторы пользуются не только предшествующими этимологическими словарями русского языка, но и аналогичными словарями других славянских языков, а также специальными исследованиями и статьями. Кроме того, для полного усвоения словарных статей требуются знания по истории русского языка и по старославянскому языку в объёме программы для пединститутов, а также знакомство с основными вопросами русского словообразования и этимологии.

Незаимствованные русские слова:

Заимствованные в русский язык слова:

Как создавался краткий словарь Шанского-Бархударова

Словарь возник на основе этимологических справок по словам, которые авторы делали на лекциях и практикумах по исторической грамматике русского языка в советских вузах, начиная с 1948 года (в МГУ, Рязанском пединституте, Московском учительском институте, Московских городском и областном пединститутах и др.).

Распределение материала между авторами Краткого ЭСРЯ:

Предисловие к Краткому словарю написал его редактор член-корреспондент АН СССР С. Г. Бархударов.

Авторы словаря старались возможно просто, ясно и кратко излагать очень трудные вопросы и в этом достигли успехов. Из всех попыток создания для школы научно-популярного словообразовательно-этимологического словаря настоящий Краткий словарь является самым обстоятельным, серьёзным и вполне научным трудом. Этому замечательному учебному пособию предшествовали следующие этимологические словари, которые создавались для школьных учителей, или которыми они пользовались:

Первое издание краткого этимологического словаря Шанского (1961)

Первое издание словаря (Николай Шанский, Валерий Иванов, Тамара Шанская) увидело свет в 1961 году и содержало объяснение около 5000 слов русского языка. Оно вызвало многочисленные отклики как в Советском Союзе, так и за рубежом. В подавляющем большинстве рецензий он получил положительную оценку, был воспринят как очень полезное и нужное пособие, интересное не только в научно-популярном плане, но и в эти­мо­ло­ги­ческом. Рецензии на него были опубликованы, в частности:

В них содержалось немало критических замечаний, в соответствии с которыми авторы вели работу по подготовке своего словаря сначала ко второму изданию, а затем и к третьему.

Второе издание краткого этимологического словаря Шанского (1971)

Второе издание словаря можно заказать в Озоне.

Третье издание краткого этимологического словаря Шанского (1975)

Третье издание словаря можно заказать в Озоне. Или почитать электронную копию (DJVU 7,1 Мбайт).

Ссылки в сети на краткий этимологический словарь русского языка Шанских и Иванова (обзоры, чтение, скачивание):

Школьный словарь Шанского и Бобровой

В этом словаре (4-е изд., стереотип. Ч М.: Дрофа, 2001. Ч 400 с.) в научно-популярной форме подробно толкуется происхождение наиболее употребительных слов современного русского языка, их родословная, источники поступления в нашу речь, исходный языковой материал и способ образования, первоначальное звучание и изменение значений. Статьи школьного словаря более краткие, чем в «кратком словаре» Шанских (1961, 1971, 1975), но зато есть новые слова. Словарь ориентирован не на школьного учителя, а именно для школьников.

Из предисловия к школьному словарю Шанского-Бобровой

В Словаре в научно-популярной форме толкуется происхождение наиболее употребительных слов современного русского языка, прежде всего тех, родословная которых по разным причинам невольно и постоянно вызывает интерес у носителей языка, привлекает их внимание к филологии как науке, расширяет их лингвистический кругозор, повышает общую культуру речи, позволяет им глубже проникнуть в тайны нашего языка, лучше понять значение и усвоить правильное написание слов.

В словарных статьях обычно содержатся сведения о том, исконно или заимствованно данное слово; как и на базе чего оно возникло; откуда и когда пришло в русский язык, если оно неисконное (хронология не указывается лишь для старославянизмов, которые все были усвоены в древнерусскую эпоху [не факт]); какой признак был положен в основу названия или почему данная реалия получила именно такое имя; как слово звучало и какой вид имело ранее, почему оно живет сейчас именно в такой форме и с такой семантикой.

Сопоставительный материал других языков приводится лишь в качестве отдельных иллюстраций выдвигаемых положений. Прежде всего привлекаются слова, наиболее близкие по, звучанию и значению к этимологизируемому, а среди них те, которые наиболее просты с графической точки зрения.

Литература вопроса [разумеется, обширная] в словарной статье (в силу учебности Словаря) не дается. Всего в Словаре толкуется около 10 000 слов [больше, чем в Кратком словаре].

Рубрикация школьного словаря Н.М. Шанского

Для удобства словарь Николая Максимовича Шанского разделён на рубрики по первым двум начальным буквам.

АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЬЭЮЯ
ААААБАВАГАДАЕАЖАЗАИАЙАКАЛАМАНАОАПАРАСАТАУАФАХАЦАЧАШАЩАЭАЮАЯ
ББАБДБЕБЖБЗБИБЛБОБРБУБЫБЬБЭБЮБЯ
ВВАВБВВВГВДВЕВЖВЗВИВКВЛВМВНВОВПВРВСВТВУВХВЦВЧВШВЩВЫВЬВЭВЮВЯ
ГГАГВГДГЕГЖГЗГИГЛГНГОГРГУГЫГЬГЭГЮГЯ
ДДАДВДДДЕДЖДЗДИДКДЛДМДНДОДРДУДЩДЫДЬДЭДЮДЯ
ЕЕБЕВЕГЕДЕЖЕЗЕИЕЙЕКЕЛЕМЕНЕОЕПЕРЕСЕТЕУЕФЕХЕЦЕЧЕШЕЩЕЯ
ЖЖАЖБЖВЖГЖДЖЕЖЖЖЗЖИЖЙЖЛЖМЖНЖОЖРЖУЖЫЖЬЖЭЖЮЖЯ
ЗЗАЗБЗВЗГЗДЗЕЗЖЗЗЗИЗЙЗЛЗМЗНЗОЗРЗУЗЫЗЬЗЭЗЮЗЯ
ИИАИБИВИГИДИЕИЖИЗИИИЙИКИЛИМИНИОИПИРИСИТИУИФИХИЦИЧИШИЩИЭИЮИЯ
Й
10
ЙЕ
2
ЙО
8
ККАКВКЕКИКЛКМКНКОКРКСКТКУКХКШКЫКЬКЭКЮКЯ
ЛЛАЛГЛЕЛЖЛИЛЛЛОЛСЛУЛЧЛЫЛЬЛЭЛЮЛЯ
ММАМГМЕМИМЛМНМОМРМУМЧМШМЩМЫМЬМЭМЮМЯ
ННАНГНЕНЗНИНОНРНУНЫНЬНЭНЮНЯ
ООАОБОВОГОДОЕОЖОЗОИОЙОКОЛОМОНОООПОРОСОТОУОФОХОЦОЧОШОЩОЭОЮОЯ
ППАПЕПЗПИПЛПОПРПСПУПФПЧПШПЩПЫПЬПЭПЮПЯ
РРАРВРДРЕРЖРИРОРУРЫРЬРЭРЮРЯ
ССАСБСВСГСДСЕСЖСЗСИСКСЛСМСНСОСПСРСССТСУСФСХСЦСЧСШСЩСЫСЬСЭСЮСЯ
ТТАТВТЕТИТЙТКТЛТМТОТРТУТЧТЩТЫТЬТЭТЮТЯ
УУАУБУВУГУДУЕУЖУЗУИУЙУКУЛУМУНУОУПУРУСУТУУУФУХУЦУЧУШУЩУЭУЮУЯ
ФФАФЕФИФЛФОФРФУФЫФЬФЭФЮФЯ
ХХАХВХЕХИХЛХМХНХОХРХТХЫХЬХЭХЮХЯ
ЦЦАЦВЦЕЦИЦОЦУЦЫЦЭ
ЧЧАЧВЧЕЧИЧЛЧМЧОЧРЧТЧУЧЫЧЭЧЮ
ШШАШВШЕШИШКШЛШМШНШОШПШРШТШУШХШЫШЬШЭШЮ
ЩЩАЩЕЩИЩОЩУ
ЭЭАЭБЭВЭГЭДЭЕЭЖЭЗЭИЭЙЭКЭЛЭМЭНЭОЭПЭРЭСЭТЭУЭФЭХЭЦЭЧЭШЭЩЭЭЭЮЭЯ
ЮЮАЮБЮВЮГЮДЮЕЮЖЮЗЮИЮЙЮКЮЛЮМЮНЮОЮПЮРЮСЮТЮУЮФЮХЮЦЮЧЮШЮЩЮЭЮЮЮЯ
ЯЯАЯБЯВЯГЯДЯЕЯЖЯЗЯИЯЙЯКЯЛЯМЯНЯОЯПЯРЯСЯТЯУЯФЯХЯЦЯЧЯШЯЩЯЭЯЮЯЯ

Сетевые ресурсы на школьный словарь Шанского

Различные редакции этого словаря (и других школьных этих авторов) можно заказать в сетевом книжном магазине «Озон»:

Ссылки в сети Интернет на школьный этимологический словарь Шанского:

Многотомный словарь Шанского и Журавлёва (ЭСРЯ МГУ)

Этимологический словарь русского языка, издаваемый коллективом МГУ под ред. Н. М. Шанского с 1963 года (ЭСРЯ МГУ), ориентирован на литературный русский язык и особое внимание к истории слов. С 1999 года (выпуск 9) этот словарь выходит под объединённой редакцией А. Ф. Журавлёва и Н. М. Шанского.

При беглом сравнении этого многотомника с кратким словарём для учителей, разница видится следующая:

Сведения и источники по каждому выпуску ЭСРЯ МГУ

Здесь можно скачать скан-копию или заказать бумажный носитель отдельных томов словаря Шанского-Журавлева (в графе «Статей» приводится количество этимологизируемых лексических единиц):

На сайте готовятся веб-страницы с копипастным материалом из этих выпусков.

Сетевые ресурсы по серии ЭСРЯ МГУ

Веб-ссылки на многотомник Шанского-Журавлёва об истории русских слов:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *