что означает тютелька в тютельку
Что за загадочная «тютелька в тютельку»?
Пример: Платье сидит тютелька в тютельку.
Сахара хватит тютелька в тютельку до следующего похода в магазин.
Что же такое загадочная «тютелька», которая исчезла из нашей речи так давно, что уже почти никто не помнит, что означает это слово? Оказывается, что «тютелька» – уменьшительное от диалектного слова «тютя» (встречается повсеместно в северных говорах), что значит «удар». Попасть «тютя в тютю» — попасть топором в одно и то же место при столярной работе, что считалось верхом точности и меткости.
Но почему тогда выражение «тютя в тютю» приобрело вид «тютелька в тютельку»? Многие исследователи связывают это с тем, что произошло смешение двух диалектных слов – «тютя» («удар») и «утелька» («крошка»). Так что «тютелька», которая существует в нашем языке в виде одного застывшего выражения, является неким гибридом из этих двух слов.
Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. Авторы: Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степановой Л. И. – М., 2005.
Толковый словарь живого великорусского языка. Даль В. И. — СПб, 1880—1882.
Лига историков
8.2K поста 36K подписчиков
Правила сообщества
— уважение к читателю и открытость
— регулярность и качество публикаций
— умение учить и учиться
— бездумный конвейер копипасты
— публикации на неисторическую тему / недостоверной исторической информации
— простановка тега [моё] на компиляционных постах
— неполные посты со ссылками на сторонний ресурс / рекламные посты
— видео без текстового сопровождения/конспекта (кроме лекций от профессионалов)
— дискуссии на тему постов
— уважение к труду автора
— личные оскорбления и провокации
— неподкрепленные фактами утверждения
Вот хоть я и родился в городе, но как архангельский мужик по происхождению, авторитетно вам заявляю.
Тютя – это не «удар», это СЛЕД ОТ УДАРА! Такой характерный штрих на бревне, который остаётся после удара топором. Тютя – глубокий, неровный след, и данное слово практической ценности не имеет – рубишь себе и рубишь, чё там рассусоливать.
Тютелька – лёгкий след в виде РОВНОГО штриха, который наносится при разметке бревна или доски для последующей обработки. Например, для последующей вырубки продольного паза на бревне или раскроя доски.
Тютелька в тютельку – МЕТОД разметки ДЛИННОЙ линии. Лёгкие удары топором, при которых каждый последующий след от удара продолжает линию предыдущего следа.
вчера свиную ногу рубил-с виду получилось как на мине подорвалась
Список литературы оформлен неверно! Так, переделывайте по методичке и приносите завтра сдавать. У вас последний день остался.
не правильно длинную на длинную! еб*нные волки
Сейчас все больше преобладает вариант Тика в Тику. Тютелька тоже никуда не девается просто модифицируется в Тютля в Тютлю. и прочие производные
Есть еще вариант, не помню, где слышала: это что-то из интимной жизни лилипутов.
«тютелька в тютельку». чем дальше я читал пост, тем больше не понимал этого выражения. Но спасибо, было интересно )
«Чага по ногате, а кощей по резане»
Напомним, что в основе сюжета «Слова» — неудачный поход русских князей на половцев, организованный новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году.«Слово» было написано, предположительно, в последней четверти XII века, вскоре после описываемого события (часто датируется тем же 1185 годом, реже — 1—2 годами позже).
Текст «Слова о полку Игореве» бесценен для историков тем, что в нем масса деталей, касающихся не только исторических событий конца XII века на Руси, но и самого образа жизни русичей той поры.
Фразу «Аже бы ты былъ, то была бы чага по ногате, а кощей по резане», произносит автор, обращаясь ко Всеволоду Юрьевичу, больше известному нам под прозвищем Большое Гнездо.
«Великий княже Всеволоде! Не мыслію ти прелетѣти издалеча, отня злата стола поблюсти? Ты бо можеши Волгу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти. Аже бы ты былъ, то была бы чага по ногатѣ, а кощей по резанѣ.» (древнерусский текст).
Давайте разбираться. Для начала проясним термины, которые здесь упомянуты.
Чагой в Древней Руси называлась девушка-рабыня, это слово известно из других источников.
В словаре Фасмера: ча́га I «рабыня, невольница», только др.-русск. (Ипатьевск. летоп., СПИ; см. Срезн. III, 1467). Заимств. из тюрк., ср. тур., чагат. čаɣа «дитя», кирг. šаɣа «девушка».
У Фасмера же находим: коще́й, др.-русск. кощеи, кощии «отрок, мальчик, пленник, раб» (СПИ) — из тюрк. kоšči «невольник» от kоš «лагерь, стоянка».
«Князь ты Всеволод великий, прилетел бы издалека,
Порадел бы о защите златоотчего престола.
Ты веслом разбрызжешь Волгу, Дон шеломами ты выльешь,
Будь ты здесь – и дешев пленник, а рабыня и дешевле.»
Хотя работорговля и рабство не являлась существенным социальным явлением в жизни подавляющего большинства русских славян (в целях войн не было захвата рабов и наложниц, не было невольничьих рынков и т. п.), с появлением государства рабство на Руси стало иметь место (в рабы попадали за совершение особо тяжких преступлений, см. виды наказаний «Русской Правды»). Таким образом, начало рабству было положено необходимостью осуществлять наиболее суровую меру наказания, не прибегая к убийству, в рабы изначально попадали наиболее опасные преступники. О рабстве на Руси известно из многих средневековых источников, в частности, из законов «Русской Правды» киевского князя Ярослава Мудрого.
На Руси существовало несколько форм рабства: холопство и челядь (В VI—IX веках челядь — рабы-пленники. В IX—X веках они стали объектом купли-продажи. С XI века термин «челядь» относился к части зависимого населения, занятого в феодальном хозяйстве.
П. Н. Третьяков, касаясь рабства у славян и антов, писал:
« Рабов продавали и покупали. Рабом мог стать член соседнего племени. Во время войн рабы, особенно женщины и дети, являлись непременной и очень важной частью военной добычи. Вряд ли можно рассматривать все это в качестве примитивного патриархального рабства, которое было распространено у всех первобытных народов. Но это не было, конечно, и развитым рабовладением, оформившимся как целостная система производственных отношений. »
Автор «Слова» оперирует ценами на рабов, не сомневаясь в том, что читатели прекрасно знают их, скажем так, рыночную стоимость.
Значение слова «тютелька»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ТЮ’ТЕЛЬКА, и, ж. В выражении:
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
тю́телька
1. разг. обычно в выражении [[тютелька в тютельку]] мельчайшая деталь ◆ Сама она — не талантливая, но — всё понимает, всё до последней тютельки, — как одеться и раздеться. Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина», 1928 г. ◆ Скоро полгода, как с вами работаем, и действительно вижу — человек вы уж не молодой, без ветру, делом интересуетесь, вникаете во всякую тютельку. И. И. Катаев, «Сердце», 1928 г. (цитата из НКРЯ)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: артистка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «тютелька»
Синонимы к слову «тютелька»
Предложения со словом «тютелька»
Цитаты из русской классики со словом «тютелька»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «тютелька»
– Едем как очевидцы, а видели тютельку.
Видно, конкурировали два лидера с равным в тютельку количеством голосов и видя, что никто из них не может победить, демонстративно отдали голос самому зелёному.
– И не напоминай. Уж теперь-то я его брошу! Точно – брошу! Вместе с его жалкой тютелькой!
Синонимы к слову «тютелька»
Ассоциации к слову «тютелька»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Что такое «тютелька в тютельку»?
Этим фразеологизмом мы пользуемся часто, с его помощью подчеркивая точность и некую ажурность действий. Но, но правде говоря, «тютелька в тютельку» звучит как-то не особенно элегантно и даже немного напоминает дворовой или уголовный сленг. Если же попытаться узнать, что это за «тютелька» такая, то ответ даже в толковых словарях найти будет непросто. Да и слово это будет связано с интересующей нас фразой, с объяснимым значением «точь-в-точь» или «совершенно точно». Давайте же окунемся поглубже в этимологию загадочного слова.
Что такое тютелька?
А «тютелька» – это ласкательное производное от «тюти». Это слово тоже является производным от глаголов «тюкать или «тютить». Оно означает попадание молотком или топором в одно и то же место, ту самую «тютю». Стоит ли говорить, что подобным мастерством обладали немногие, лишь самые опытные плотники. Для обеспечения точности зарубок приходилось годами оттачивать свои навыки, а посторонние наблюдатели только завистливо перешептывались: «Ишь как работает, тютя в тютю!».
А позже появилась и «тютелька» – уменьшительно-ласкательная форма «тюти». Появившийся же фразеологизм понравился и прижился, его мы и используем поныне.
Есть и другая, малоизвестная версия. Возможно, «тютелька» в древней Руси являлась мерой драгоценных камней. А «тютелька в тютельку» – ситуация идеального соответствия одной вещи другой.
Что означает тютелька в тютельку
Откуда произошло выражение тютелька в тютельку? И кто из отечественных писателей впервые употребил его в русском литературном языке?
Оборот тютелька в тютельку характеризует либо исключительную точность совершения действия, либо большое сходство, тождество между предметами или явлениями. Это выражение зафиксировано впервые в 1940 г. четырехтомным толковым словарем под ред. Д. Н. Ушакова с весьма четкой стилистической паспортизацией – просторечное, фамильярное, шутливое. О позднем освоении фразеологизма в литературном языке свидетельствует и его использование лишь советскими писателями. Первыми из них были А. Н. Толстой и А. А. Фадеев: «Мою покойную мамашу, что угодила родить меня тютелька в тютельку в нашу эпоху, ежедневно вспоминаю» (А. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1922-41); «Ты чего же это, зараза, мой клен скосил? – Как твой? Не бреши. Я по межу, тютелька в тютельку!» (А. А. Фадеев, «Разгром», 1927).
Оборот тютелька в тютельку восходит к русской диалектной речи. В народных говорах этот оборот достаточно широко распространен (карельские, пензенские, саратовские, ветлужские говоры), что, видимо, и обусловило в конечном счете его вхождение в литературный язык. Как считает В. М. Мокиенко, «с точки зрения формообразования само слово тютелька, по видимому, является производным от глагола тютя ‘удар’ (ср. диал. тють, тнуть, тять ‘ударять’)» (Образы русской речи: историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии – Л., 1986, с. 102). «Закономерным образованием от тютя было бы, скорее, тютина, тютинка» – пишет В. М. Мокиенко – Такой вариант зафиксирован в составе фразеологизма тютинка в тютинку в кубанских говорах. Характерно также, что в народной речи сохранилась и исходная, бессуффиксная форма выражения – тютя в тютю. Эти примеры показывают тесную семантическую и структурную связь форм тютелька и тютя» (там же). В словаре В. И. Даля записано некогда весьма активное в русской народной речи слово утелька ‘крошка, малютка’. Широко были употребительны и многочисленные производные этого слова: валд. утелько ‘малеенько’, волог., симб., моск.-рузск. утельный ‘маленький, крошечный, крохотный’. (IV том, с.1091). «Даль связывает слово утельный с толочный, толикий (от глаг. толо/чь), но фонетически и семантически, вероятно, оно сопоставимо, скорее, с утлый ‘ветхий, худой, дырявый’, имеющий общеславянское происхождение. Слово утелька, по видимому, было смешано в диалектной речи с тютя, тютинка. Такая контаминация, усилившая «уменьшительный» акцент исходного оборота тютя в тютю и тютинка в тютинку, повысила экспрессивность выражения и привела к забвению слова у/телька в самостоятельном употреблении» (там же, с. 103). Таким образом, слияние слов тютя и утелька привело к образованию тютелька.
Словари
нареч. качеств.-обстоят. разг.
Абсолютно точно, идеально; точь-в-точь, в самый раз.
Имеется в виду, что результат деятельности, событие (p) полностью соответствует тому, что ожидалось, или что один предмет (Y) идеально подходит к другому, совпадая с ним по размеру или по форме. Говорится с одобрением. неформ. ✦ P <Y> тютелька в тютельку.
В роли обст. или самостоят. высказ.
Порядок слов-компонентов фиксир.
Поезда тогда ходили по расписанию, тютелька в тютельку. По гудку паровозному часы сверяли в деревнях. Д. Гранин, Зубр.Горячее подали тютелька в тютельку, когда у клиентов и аппетит вполне разгорелся, и не успели они ещё заскучать Н. Кожевников, В лёгком жанре.
[Мамолкин] записывал долги, всегда имел в карманах запасы мелочи, чтобы расплачиваться, как говорится, тютелька в тютельку. В. Пьецух, Чистая сила.
Дырочки [на гимнастёрке], оставшиеся от кубиков, были заботливо примяты, а шпалы привинчены тютелька в тютельку там, где им и положено было быть. К. Симонов, Солдатами не рождаются.
— Возьми, примерь пальто. Здорово! Тютелька в тютельку! Сидит как влитое! (Реч.)
Допрашиваю Сухореброва <. >, наконец выясняю, что три года назад у Сухореброва была собачка, по его выражению, «тютелька в тютельку как эта лайка», а потом пропала. В. Курочкин, Судья Семён Бузыкин.
Через компонент тютелька образ фразеол. соотносится с деятельностным (акциональным) кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих деятельность в целом или отдельные действия и их результат, а также отношение человека к ним. Образ фразеол. в целом соотносится с метрическим кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих различные параметры окультуренного человеком пространства и отношение человека к ним. Данные имена несут в дополнение к природным свойствам именуемых объектов функционально значимые для культуры смыслы, придающие этим именам роль знаков «языка» культуры.
Фразеол в целом выполняет роль эталона, или меры, совершенного совпадения, идеальной точности.
фразеол. содержит метафору, в которой совпадение реального и ожидаемого результатов действия или абсолютное соответствие двух предметов уподобляется идеальной работе человека, мастерски управляющегося с инструментом.
Разг. Абсолютно точно. ФСРЯ, 485; БМС 1998, 579; ЗС 1996, 389; ФМ 2002, 544; БТС, 1357; Мокиенко 1986, 127; СПП 2001, 74.
И завесила эта рыбка двадцать килограммов, тютелька в тютельку.