датчане любят говорить у нас все лучше чем в швеции
Загадка #11144 Датчане любят говорить: «У нас всё лучше, чем в Швеции: климат, природа, народ, история, и только одно у шведов лучше.» Что?
Датчане любят говорить: «У нас всё лучше, чем в Швеции: климат, природа, народ, история, и только одно у шведов лучше.» Что?
Эта загадка находится в категориях
Возможно вам понравятся другие загадки:
Загадка #10198 : Похоронили проститутку, на надгробье написали: «Теперь они всегда будут вместе». Кто они?
Похоронили проститутку, на надгробье написали: «Теперь они всегда будут вместе». Кто они?
Загадка #3474 : Что за чудо – длинный дом!Пассажиров много в нем.Носит обувь из резиныИ питается бензином.
Что за чудо – длинный дом!
Пассажиров много в нем.
Носит обувь из резины
И питается бензином.
Загадка #11308 : Чемпион он по прыжкам Скачет, скачет по лужкам.
Чемпион он по прыжкам Скачет, скачет по лужкам.
Загадка #6530 : Он красивый, как огонь, С чёрными полосками, Очень грозные клыки, Лапы, когти – велики!
Он красивый, как огонь,
С чёрными полосками,
Очень грозные клыки,
Лапы, когти – велики!
Загадка #12775 : Этот город – загляденье. Впереди – местоименье, Посредине – лес шумит, Буква «Г» в конце стоит. Город славный ждёт гостей, Отгадай его скорей.
Этот город – загляденье. Впереди – местоименье, Посредине – лес шумит, Буква «Г» в конце стоит. Город славный ждёт гостей, Отгадай его скорей.
Датчане любят говорить у нас все лучше чем в швеции
Датчане любят говорить: «У нас все лучше, чем в Швеции: климат, природа, народ, история. и только одно у шведов лучше». Что это? история швеция природа народ климат швед датчанин
Я похожа на датчанку или на шведку?
семья. ебутся все вместе. )))))))
не в курсе, мне не интересно это)
думаю там больше земли и строй.
мне тоже очень интересно, что?
я знаю хорошо там где нас нет
не помню этот вопрос уже был
Ты имеешь в виду автомобили?
честно говоря не знаю, и что?
может быть уровень жизни?))))
И только нет шведской семьи
откуда мне знать я мужчина.
Не знаю.Предположим часы.
Ничего не идет на ум. И что же?
а хрен знает, водка может?
Соседи. Ответ верен, Саша?
Не что, а кто. Соседи. )))))
Я ДУМАЮ ЧТО ЭТО СОСЕДИ )))
И чего же? Не женщины ли?
не совсем так. ну если они так себя расхваливают, а тут вдруг у Шведов тоже что-то хорошее. что они могут иметь в виду?
да нет, датчане считают, что у шведов лучшие соседи! а соседи их- датчане))
Скандинавские языки.
Интересная, на мой взгляд, статья с определенной долей юмора о соседстве скандинавских языков. Вдруг кому понравится. (Мой перевод)
Датчанин в Швеции может прочитать большинство знаков: Vlkommen по-шведски означает то же, что и Velkommen по-датски. И датчанин поймет большинство коротких шведских слов, похожих на датские. Приветствие, которое в обоих языках пишется «hej», произносится как «hi» в датском и как «hey» в шведском, и никто не путается. «Спасибо» звучит как «tak» с одной стороны Эресуннского моста и произносится «tack» с другой. Даже не беря в расчет любезности, многое из лексики и грамматики схоже.
Датчане, шведы и норвежцы (и в меньшей степени исландцы и фарерцы) любят говорить, что их языки не «разные, но родственные друг другу», а «соседние» языки. Некоторые местные и лингвисты даже задумываются о том, что они могут оказаться диалектами одного языка. Когда скандинавы из разных стран встречаются, каждый пытается говорить на своем языке, возможно в результате слегка похожие слова из разных языков смешались. Прибегать к английскому там считается стыдным.
Конечно, он мог научиться. Статья профессора датского языка из шведского Уппсальского Университета обещает, что швед может научиться понимать датский всего за 16 часов обучения. А учитывая, что Копенгаген и Мальмё по своей натуре почти близнецы (а в Швеции и цены ниже), многие датчане захотят отплатить услугой за услугу и выучить шведский. Датская газета Politiken к летнему фестивалю культуры в Мальмё опубликовала нахальный мини-словарь для датчан. (Фраза «Where did you get your mullet haircut?» (Где тебе сделали эту стрижку маллет?) на датском – «Where did you get your Swede-neck?» (Где тебе сделали эту шведскую шею? [букв.]), а на шведском «Where did you get your hockey haircut?» (Где тебе сделали эту хоккейную стрижку?).
Несмотря на все шутки и недопонимания, шведы, датчане и норвежцы неплохо взаимодействуют со своими «соседними языками». У большинства нет времени учить языки друг друга в деталях, но они стараются, как только могут, из чувства солидарности. (В словаре газеты Politiken также есть фраза на шведском, чтоб сказать «Почему ты отвечаешь на английском? Мы же скандинавы, в конце концов»). Помогает то, что все три страны одинаково важны и весомы: Швеция – самая большая и густонаселенная, Норвегия – самая богатая, а Дания – бывший колониальный тяжеловес и нынешний культурный фаворит. Ни одна не ставит себя выше других.
Многие другие языки на лингвистических условиях могут считаться «соседними», это категория, которая избегает выбора между «разные языки» и «диалекты», подчеркивая при этом близость и сходства. Но на пути часто встает политика. Когда один язык больше или престижнее другого, его носителям трудно устоять и не принизить язык поскромнее. Последняя статья Джонсона о Каталанском и Испанском инициировала появление сотен страдальческих комментариев из-за катастрофической политической ситуации. Подобный разгром можно наблюдать и в южнославянских языках среди бывших Югославии, Македонии и Болгарии, где националистические трения делают сходство (и часто почти полную идентичность) языков предметом разногласий, а не дружбы.
Легко забыть, но Швеция и Норвегия чуть не начали войну в 1905 из-за объявленной Норвегией независимости. И еще до этого Дания изрядно повоевала со Швецией (и правила Норвегией из Копенгагена до 1814). Но сегодня все довольно спокойно, а война разворачивается только между словами вроде «Swede-neck». На что шведы могут ответить (как это сделал один комик), что они в отличие от датчан хоть не говорят, как «Чубакка с кровоизлиянием в мозг». И все это – безвредные шутки. Если бы только другие языковые группы могли так же найти свое внутреннее родство.