Did you get any of that
Did you get any of that
English2017
Английский для всех простым языком
Фразовый глагол ‘Get’ — значение, перевод, примеры
Глагол «To get» для новичков является самым засадным глаголом по двум причинам.
1. Он имеет огромное количество значений,
2. О нем не пишут в грамматических учебниках.
А так как глагол ‘to get’ один из самых ходовых слов в английском языке, необходимо знать самые основные его значения. Очень кратенько, но охватывающе, я приведу самые распространенные варианты перевода этого слова в разговорной речи, что поднимет ваш английский сразу на несколько пунктов.
Get — основные значения и употребление
1. Приходить, добираться, приезжать:
I’ll call you, when I get home.
Я позвоню тебе, когда доберусь до дома.
I got to Tokyo at 3 a.m.
Я был /прилетел/ в Токио в 3 утра.
How to get to the nearest hospital?
Как добраться до ближайщей больницы?
What time will you get here?
Во сколько вы будете здесь?
Call me as soon as you get to the office.
Позвони мне сразу, как доберешься до офиса.
2. Купить что-то:
She got a dress.
Она купила платье.
3. Зарабатывать:
4. Получать, приобретать:
I got a new job.
Я устроился на /я получил/ новую работу.
I got an email from my friend.
Я получила емейл от моей подруги.
To get an apology.
Получить извинения.
I’ve got a call.
Мне позвонили = я получил звонок.
5. Понимать:
I didn’t get that.
Я не понял это.
Got it.
Ясно. Понял.
I don’t get it.
Я не понимаю это.
Do you get what I’m saying?
Ты понимаешь, что я тебе говорю?
6. Ответить на звонок или открыть, когда звонят в дверь:
I’ll get it.
Я возьму трубку = я отвечу.
7. Просьба/предложение:
Can you get me that book?
Не принесешь мне ту книжку?
Could you get me my phone? It’s in the bedroom upstairs.
Не мог ты принести мне мой телефон? Он на верху в спальне.
Can I get you something to drink?
Могу ли я принести вам что-то выпить?
8. Сесть в такси, в машину, в автобус:
I got in the taxi.
Я села в такси.
Get on the bus.
Садись в автобус.
9. Ловить такси:
10. Найти:
11. Подхватить болезнь:
12. Вызывать кого-либо:
13. Изменение состояния:
Get hungry | Get old | Get wet |
Get thirsty | Get divorced | Get married |
Get confused | Get excited | Get better |
Get cut | Get sick | Get hot |
Get calm | Get tired | Get lost |
Get stuck | Get taller | Get more interesting |
Примеры:
She gets annoyed when people ignore her.
Она злится, когда ее игнорируют.
I get gonfused with English grammar.
Я запутался в английской грамматике.
He got rich just after moving to Dubai.
Он стал богатым после того, как переехал в Дубай.
Упражнения на закрепление глагола Get
Упражнение # 1
Напишите предложения по-английски используя глагол Get.
Упражнение # 2
Составьте предложения из перечисленных слов.
Упражнение # 3
Для начала этого материала достаточно, чтобы справиться новичку с пониманием речи носителей языка и быть понятым самому. Но если, ваш уровень выше, чем intermediate предлагаю ознакомиться с вариациями фразового глагола Get. Эта часть очень важная и нужная в английском языке, поэтому, я постараюсь так же кратко и просто дать исчерпывающую информацию по 10 GET фразовым глаголам.
Английские идиомы (крылатые выражения), для тех кто хочет быть похож на носителя языка
Нередко в речи встречаются фразы которые могут сбить с толку, особенно если они сказаны на иностранном языке. Такие фразы называются — идиомы. Источниками идиом могут быть мифы, книги, фильмы, песни, либо просто выступления известных личностей. Такие выражения часто становятся мемами, и в последствии переходят в разряд устойчивых выражений. Ниже мы привели список английских идиом, которые могут пригодиться при общении с иностранцами. А если вы хотите говорить как носитель языка, то десяток английских идиом обязательно должен появиться в вашем словарном запасе.
A BREATH OF FRESH AIR (глоток свежего воздуха)
Обозначение: что-то или кто-то, отличающийся своей приятной новизной и необычностью, приносящие в жизнь что-то приятное.
LET YOUR FREAK FLAG FLY (позволять своему чудаковатому флагу развиваться)
Обозначение: оторваться на полную катушку, не стесняясь продемонстрировать свою чудаковатость.
LET THE CHIPS FALL WHERE THEY MAY (позволить щепкам падать туда, куда они могут упасть)
Обозначение: To let something happen no matter what happens next. Переводим, как «будь, что будет», «как фишка ляжет».
GET YOUR HEAD AROUND IT (повернуть голову вокруг)
DIG IN YOUR HEELS (окопаться по пятки)
Обозначение: стоять на своём.
LEAVE NO STONE UNTURNED (не оставить не перевернутого камня)
Обозначение: сделать все возможное.
GET IT OUT OF YOUR SYSTEM (вытащить из вашей системы)
Обозначение: избавляться от какого-либо чувства, навязчивой идеи, удовлетворить давнее намерение.
IF I WERE IN YOUR SHOES, I WOULD… (если бы я был в твоих ботинках)
Обозначение: будь я на твоем месте, я бы…
SICK AND TIRED (больной и уставший)
Обозначение: сыт по горло, устал, надоело.
«I’m sick of. » или «I’m tired of. »
TWIST SOMEONE’S ARM (выкручивать руки)
Обозначение: заставить кого-либо сделать что-либо против воли, желания.
Tom: Jake you should really come to the party tonight! Джейк тебе действительно следует пойти на вечеринку сегодня.
Jake: You know I can’t, I have to hit the books (study). Ты знаешь, что я не могу, мне надо сидеть за книгами (учить).
Tom: C’mon, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of girls there. Please come? Да ладно, ты должен пойти! Будет очень весело, и там будет много девушек. Пожалуйста, пойдем?
Jake: Pretty girls? Oh all right, you’ve twisted my arm, I’ll come! Симпатичные девушки? Ну хорошо, ты меня уговорил, я пойду.
your arm has been twisted — у кого-то получилось успешно убедить вас.
A BITTER PILL (горькая таблетка)
Обозначение: когда идет речь о ситуации или информации, которая неприятна, но должна быть принята и пережита.
ACTIONS ARE LOUDER THAN WORDS (действия громче слов)
Обозначение: действия важнее слов.
ADD INSULT TO INJURY (добавить обиду к ранению)
Обозначение: сыпать соль на рану или подливать масло в огонь.
ALL EARS (все уши)
Обозначение: слушать очень внимательно, быть во внимании.
BARKING UP THE WRONG TREE (лаять не на то дерево)
Обозначение: напасть на ложный след, ошибиться. Обвинять, ругать не того, кого следует.
BEAT AROUND THE BUSH (бить вокруг куста)
Обозначение: ходить вокруг да около, избегать сути, лить много воды.
BED OF ROSES (кровать усыпанная розами)
Обозначение: лёгкая жизнь лишенная проблем.
BEST OF BOTH WORLDS (лучшее от обоих миров)
BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW (откусить больше, чем можешь прожевать)
Обозначение: взять на себя слишком много.
CALL IT A DAY (назовем это днем)
Обозначение: останавливаться, прекращать работу.
CAN’T JUDGE A BOOK BY ITS COVER (не могу судить о книге по обложке)
Обозначение: русские аналоги — не суди о книге по обложке, или встречают по одежке, провожают по уму.
HIT THE ROAD (удариться в дорогу)
Обозначение: отправиться в путешествие.
TO DIE FOR (умереть за)
Обозначение: хотеть чего-либо очень сильно, или сногсшибательные вещи, за которые захочется умереть.
TO THE MOON AND BACK (до Луны и обратно)
Обозначение: очень сильно, безумно.
PULLING SOMEONE’S LEG (тянуть кого-то за ногу)
Обозначение: обманывать кого-либо.
THAT’S ONE FOR THE BOOKS (Это достойно книги!)
Обозначение: когда говорим о невероятном, незабываемом событии или достижении. Или о чем-то неожиданном и необычном.
Про животных
MONKEY BUSINESS (мартышкино дело)
Обозначение: mischievous or deceitful behavior. Валяние дурака, недопустимое поведение, жульничество.
RAT RACE (крысиные бега)
Обозначение: a way of life in modern society, in which people compete with each other for power and money. Постоянная спешка, постоянная борьба за успех.
CAT BURGLAR (кот взломщик)
Обозначение: a thief who enters and leaves a building by climbing up walls to an upper window, door. Вор — форточник.
CAT NAP (кошачий сон)
Обозначение: немного вздремнуть.
TOP DOG (высший пес)
Обозначение: the most important person in a group. Хозяин положения, главный, лидер.
PULL A RABBIT OUT OF A HAT (достать кролика из шляпы)
Обозначение: совершить чудо, упасть с неба, неожиданно совершить что-то.
PET PEEVES
Pet — домашнее животное, peeve — досада, раздражение, но pet peeves — это не раздражительное домашнее животное, и не досада от домашнего животного. Pet peeves — это ваши больные места, любимые мозоли или то, что раздражает вас больше всего. Те самые пунктики, которые приводят вас в раздражение и ярость.
CASH COW (денежная корова)
Обозначение: a dependable source of income. Дойная корова, постоянный источник дохода.
EAGER BEAVER (упорный бобер)
Обозначение: an enthusiastic hard worker. Полный энтузиазма трудолюбивый работник.
ROAD HOG (дорожный кабан)
Обозначение: a dangerous driver. Опасный водитель, лихач.
BLACK SHEEP (чёрная овца)
Обозначение: an undesirable member of a group. Паршивая овца или белая ворона в русской интерпретации. Человек, которого не принимают в обществе, семье.
KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE (убить двух птиц одним камнем)
Обозначение: двух зайцев одним выстрелом.
EAT LIKE A HORSE (жрать как конь)
Обозначение: очень много кушать.
Про время
TIME FLIES
Обозначение: время летит.
IT’S HIGH TIME
Обозначение: самое время/давно пора.
Обозначение: бог любит троицу.
Обозначение: крулосуточно, 24 часа в сутки.
С участием еды
PIECE OF CAKE (кусок пирога)
Обозначение: это очень просто.
COOL AS A CUCUMBER (холодный как огурец)
Обозначение: сдержанный. Русский аналог: спокойный, как удав.
EGG … ON
EAT HUMBLE PIE (есть скромный пирог)
Обозначение: признать свои ошибки.
SMART COOKIE (умная печенька)
TO GO BANANAS (стать бананом)
Обозначение: сойти с ума.
BRING HOME THE BACON (принести домой бекон)
Обозначение: зарабатывать деньги.
HAVE BIGGER FISH TO FRY (выбирать для жарки рыбу побольше)
Обозначение: иметь дела поважнее.
THAT’S THE WAY THE COOKIE CRUMBLES (как печенька крошится)
Обозначение: это так / это то, что есть.
LIKE TWO PEAS IN THE POD (как две горошины в стручке)
Обозначение: почти одинаковые / очень похожие.
AS RED AS A CHERRY (красный как вишня)
Обозначение: очень красный.
WALK ON EGGSHELLS (гулять по яичной скорлупе)
Обозначение: очень стараться, чтобы не расстраивать кого-то / ходить на цыпочках.
HARD NUT TO CRACK (крепкий орешек)
Обозначение: ложная проблема / тяжёлый человек.
О чувствах
HAPPY AS A CLAM (счастливый как моллюск)
Обозначение: very happy. Очень счастливый.
UNDER THE WEATHER (под погодой)
Обозначение: feeling unwell or sick. Чувствовать себя нехорошо, заболеть
HEAD OVER HEELS (голова сверху пяток, вверх тормашками)
Обозначение: completely in love. Сильно влюбиться/по уши/без ума
LOST MY HEAD (потерять голову)
Обозначение: lost control or got angry. Потерять контроль/разозлиться.
GET OUT OF HAND (выйти из рук)
Обозначение: выйти из под контроля.
ON PINS AND NEEDLES (на булавках и иголках)
Обозначение: anxious or nervous. Беспокойный, встревоженный/нервный.
FIXED IN MY WAYS (закрепленный на своем пути)
Обозначение: not willing to change, stubborn. Не желающий что-то менять, упрямый.
FINDING MY FEET (найти свои ноги/почувствовать землю)
Обозначение: becoming more confident. Стать более уверенным
BORED TO DEATH (скучно до смерти.)
Обозначение: очень скучно.
— Hey Ann, what are you doing? Эй, Анна, что ты делаешь?
— I’m reading a book. What are you doing? Я читаю книгу. А ты что делаешь?
— I’m bored to death. Let’s do something. Мне до смерти скучно. Давай займёмся чем-нибудь?
— Sure. Come over and we can play some games. Конечно. Пошли, мы можем поиграть в игры.
С числами
GO THE EXTRA MILE (преодолеть ещё одну милю)
Обозначение: to make a special effort. Переносное значение «приложить дополнительные усилия».
POUND THE PAVEMENT (фунт брусчатки)
Обозначение: бродить по улице в поисках работы.
A DIME A DOZEN (десять центов за дюжину)
Обозначение: обозначает что чего-то слишком много, пруд-пруди, как собак не резанных.
ON CLOUD NINE (на девятом облаке)
Обозначение: очень счастливый, «на седьмом небе от счастья».
ALL IN ONE PIECE (весь в одном куске)
Обозначение: в целости и сохранности, целый.
BACK TO SQUARE ONE (обратно к первому квадрату)
Обозначение: вернулись к тому, с чего начинали.
HAVE ONE TOO MANY
Обозначение: слишком много выпить алкоголя, перебрать.
ONE FOR THE ROAD (один на дорожку)
Обозначение: выпить на посошок, выпить алкоголь перед уходом.
SIX FEET UNDER (6 футов под землей)
Обозначение: лежать в могиле/умереть.
TEN TO ONE (десять к одному)
Обозначение: почти наверняка.
KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE (убить двух птиц одним камнем)
Обозначение: двух зайцев одним выстрелом.
A MILLION AND ONE (миллион один)
Обозначение: очень много.
PUT IN ONE’S TWO CENTS (вставить свои 2 цента)
Обозначение: вставить свои 3 копейки, т.е. высказаться.
Фразы для учителя на уроках английского языка
Содержание
Профессиональные клише – настоящая палочка-выручалочка для преподавателей, особенно для новичков и тех, кто меняет привычные условия работы. Они помогают структурировать речь, направляют ход урока, демонстрируют знания педагога, дисциплинируют учеников и очень помогают избежать неудобных пауз.
Выучить несколько десятков различных выражений будет полезно для тех, кто волнуется на занятиях и вынужден работать в режиме многозадачности.
Давайте рассмотрим самые распространенные и наиболее актуальные варианты клише для педагогов.
Выражения для начала урока
В начале занятия важно настроить детей на дружелюбный лад и продуктивную работу, поэтому стоит начать с вежливого приветствия:
Стандартные приветствия
In English | На русском |
---|---|
Good morning, kids! | Доброе утро, ребята! |
Good afternoon, class! | Добрый день, класс! |
Hello, boys and girls. | Привет, мальчики и девочки. |
Welcome, everybody! | Всем добро пожаловать! |
Welcome to all of you. | Добро пожаловать всем вам. |
Hello, everyone. | Всем привет. |
How are you? | Как твои дела? |
How are you getting on? | Как поживаете? |
How is your life? | Как жизнь? |
How are we all doing this morning? | Как наши дела этим утром? |
How are things with you? | Как у тебя дела? |
How is everyone feeling today? | Как вы сегодня себя чувствуете? |
How is it going? | Как дела? |
I hope you all had an enjoyable weekend. | Надеюсь, у вас были приятные выходные. |
I hope you are all feeling nice. | Надеюсь, вы все хорошо себя чувствуете. |
What a lovely day! | Какой замечательный день! |
What a rainy day! | Какой дождливый день! |
I hope you have had good day so far. | Я надеюсь, что у вас сегодня хороший день. |
Okay, let’s begin. | Ну что ж, давайте начинать. |
Alright, let’s get started. | Хорошо, приступим. |
Чтобы улучшить детям настроение, можно применять оригинальные фразы, например, обращаться к ним «ladies and gentlemen». Если ваши ученики подросткового возраста можно придумать более современное обращение, например: What’s new, guys? Howdy, folks! Hi there, bro.
Персонализированные приветствия
Если вы знаете, что накануне случилось что-то неприятное или какой-то ученик чувствовал себя плохо, можно поинтересоваться у него лично, все ли в порядке.
In English | На русском |
---|---|
Are you feeling better today, Ann? | Тебе сегодня лучше, Аня? |
How are you today, Oleg? | Как дела, Олег? |
How are things with you, Olga? | Как у тебя дела, Ольга? |
And what about you, Vlad? How are you today? | А ты, Влад? Как ты сегодня? |
Good morning, Julie. How are you feeling today? | Доброе утро, Юлия. Как твое самочувствие сегодня? |
Очень важно поддерживать контакт поочередно с каждым ребенком, особенно если ваша рабочая методика – коммуникативная.
Знакомство преподавателя с классом
Первый урок – практически всегда стресс, но, если вы будете владеть несколькими устойчивыми словосочетаниями для этой ситуации, все пройдет намного легче. Если вы пришли в класс первый раз, в качестве приветственных слов можно использовать такие выражения:
Хорошим тоном будет внимательное отношение педагога к каждому отвечающему ученику. Можно задать дополнительные или уточняющие вопросы:
In English | На русском |
---|---|
How do you prefer me to call you Alexander or Sasha? | Как вы предпочитаете, чтобы я называл вас Александром или Сашей? |
How to correctly pronounce your surname? | Как правильно произносить вашу фамилию? |
Can I call you Ekaterina? I do not want to confuse you with Katya Moroz. | Могу я называть вас Екатерина? Не хочу путать вас с Катей Мороз. |
Чем вежливее и уважительнее ваше поведение – тем лояльнее и приветливее будут вести себя ученики, поэтому не жалейте драгоценного времени и постарайтесь придумать несколько добрых слов для каждого.
Представление нового ученика
Нередко встречается ситуация, когда учитель должен познакомить класс с новеньким. Часто от этого зависит то, как ребята воспримут нового одноклассника. Для этого существует такая лексика:
In English | На русском |
---|---|
Hi, my name is Anna Valerievna, I am your English teacher, what is your name? Where did you study before? | Здравствуй, меня зовут Анна Валерьевна, я учитель английского, а как зовут тебя? Где ты раньше учился? |
Tell us a little about yourself. Please do not worry about mistakes. We would be interested to know what your hobby is, what school subject do you like more than others? | Расскажи нам немного о себе. Пожалуйста, не волнуйся насчет ошибок. Нам было бы интересно узнать, какое у тебя хобби, какой школьный предмет ты любишь больше остальных? |
What are you interested in? What was your English mark in your ex-school? What kind of activity do you like in class? | Чем ты интересуешься? Какая оценка была у тебя по английскому? Что тебе нравится делать на уроках? |
What do you prefer to do during break? Are you a humanitarian or do you like exact sciences? What other language do you know besides English? | Чем вы предпочитаете заниматься во время перерыва? Вы гуманитарий или любите точные науки? Какой еще язык вы знаете, кроме английского? |
Если вы будете видеть, что ребенку сложно отвечать на поставленные вопросы – перейдите на русский. Самое главное – помочь ему адаптироваться и почувствовать себя в своей тарелке.
Представление гостей
Иногда на урок заходят представители администрации или другие гости, и преподаватель вынужден прервать занятие и представить их ребятам.
In English | На русском |
---|---|
Guys, let’s say hello to our guests. | Ребята, давайте поздороваемся с нашими гостями. |
Let’s take a break and welcome our guests. | Давайте немного прервемся и поприветствуем наших гостей. |
Put your notebooks aside, let’s pause and say good afternoon to the director Olga Ivanovna. | Отложите тетради, давайте сделаем паузу и скажем добрый день директору Ольге Ивановне. |
После того, как посетители уйдут можно вернуться к работе с фразой «Well, let’s continue to learn our beloved English».
Проверка присутствующих ребят
После знакомства и/или приветствия надо составить список отсутствующих. Используем такие выражения:
Если класс не очень большой, то можно спросить про каждого ребенка, который не пришел. В американских школах очень распространена практика, когда ученики относят домашние задания тем, кто пропустил урок. Вы также можете применить данный вид коммуникации и назначить ответственных, которые живут неподалеку и смогут передать всю важную информацию заболевшим детям.
In English | На русском |
---|---|
What is the matter with Ivan today? | Что сегодня с Иваном? |
What is wrong with Liza today? | Что случилось с Лизой сегодня? |
Why were you absent last time, Masha? | Маша, почему тебя не было в прошлый раз? |
Has anybody seen Olga today? | Кто-нибудь видел Ольгу сегодня? |
Does anybody know where Denis is? | Кто-нибудь знает, где Денис? |
Anna’s away. Does anybody know why? | Анна отсутствует. Кто-нибудь знает почему? |
Is Boris absent or just late? | Борис отсутствует или просто опаздывает? |
When will Jenia be back? | Когда Женя вернется? |
Who wasn’t here last time? Why? | Кого не было в прошлый раз? Почему? |
Who missed last Tuesday’s lesson? | Кто пропустил урок во вторник? |
Why weren’t you here last time? | Почему тебя не было здесь в прошлый раз? |
Daniil, have you been ill? | Даниил, ты болел? |
Who is her/his friend? | Кто ее/его друг? |
Do you know when she/he will be back at school? | Вы знаете, когда она/он вернется в школу? |
Could you take her/his homework? | Не могли бы вы взять ее/его домашнее задание? |
What is the matter with Ivan today? | Что сегодня с Иваном? |
Если все на месте – пригодятся такие фразы:
In English | На русском |
---|---|
Great! Everybody’s here. | Отлично! Все здесь. |
Nice to see you all here. | Рад вас всех здесь видеть. |
That is cool! Nobody is away today. | Это круто! Сегодня все на месте. |
Даже такая банальная вещь, как проверка присутствующих может превратиться в увлекательное упражнение, если каждый, чьё имя называют – будет вставать и произносить три слова на первую букву своего имени. Таким образом вы и проверите, и устроите небольшую разминку для мозга.
Плавный переход к работе
После проверки некоторым бывает трудно перейти непосредственно к рабочим действиям. Для этого существуют такие подсказки:
In English | На русском |
---|---|
Lesia is away. Does anybody know why? She may have missed the metro pass. What do you think about it? Maybe she went to visit her grandmother? | Леся отсутствует. Кто-нибудь знает почему? Возможно, она потеряла проездной в метро. Что вы думаете об этом? Может, поехала в гости к бабушке? Это хороший вариант, чтобы ненавязчиво разговорить детей. Поговорите о возможных причинах отсутствия, спросите кто дружит с теми, кто не явился, сможет ли он передать домашнее задание и проведать человека |
Oleg, you missed two lessons. I hope you have recovered from your cold. Could someone explain to Oleg what we have been working on? I hope you can catch up. | Олег, ты пропустил два урока. Я надеюсь, ты поправился после простуды. Может кто-нибудь объяснить Олегу, над чем мы работаем? Я надеюсь, ты сможешь наверстать упущенное. Еще один способ начать урок заключается в диалоге с тем, кто вернулся после болезни или пропуска. Можно спросить про самочувствие и попросить ребят рассказать вкратце, что пропустил ученик. |
Are you feeling better, Igor? Ask your friends to tell you what we have been doing. | Тебе лучше, Игорь? Попросите друзей рассказать вам, чем мы занимаемся. Обращаясь к каждому по отдельности, вы проявите заинтересованность и мягко побудите класс начать обсуждение |
После обсуждения можно сказать: We are beginning our lesson. Если же вы хотите немного передохнуть после бурного обсуждения, можно предложить провести небольшую разминку и подвигаться: Let’s have a sport break.
Начало рабочей деятельности
После переклички учитель может переходить непосредственно к активности:
In English | На русском |
---|---|
Let’s begin our lesson right now. | Давайте начнем наш урок. |
So, we can start today’s lesson. | Итак, мы можем приступить к сегодняшнему уроку. |
Is everybody ready to get new knowledge? | Все ли готовы к новым знаниям? |
I hope you are all ready for our cool and interesting English lesson. | Надеюсь, вы все готовы к нашему классному и интересному уроку английского языка. |
I think we can start right now. | Думаю, мы можем начать. |
Now we can start work hard. | Теперь мы можем приступить к работе. |
It is time to begin, please stop talking. | Пора начинать, пожалуйста, перестань болтать. |
I am waiting for you to be quiet. | Я жду, чтобы вы замолчали. |
We will not start until everyone is quiet. | Мы не начнем, пока все не успокоятся. |
The topic of our lesson today is… | Тема нашего урока сегодня такая… |
To begin with, we must. | Для начала надо. |
Where did we leave off last time? | Где мы остановились в прошлый раз? |
All right, guys, let’s get down to work. | Ладно, ребята, приступим к работе. |
Today we will be talking about… | Сегодня мы поговорим о… |
Классу нужно время, чтобы перестроиться на рабочее настроение, поэтому не следует избегать этих вводных выражений. Вы можете рассказать, какую тему вы хотите сегодня рассмотреть, почему вы выбрали именно её и описать, как вы готовились к уроку. Это позволит ученикам морально подготовиться к усердному труду.
Слова для проверки домашних заданий
Если вы хотите начать занятие с проверки домашних заданий, то воспользуйтесь такой лексикой:
In English | На русском |
---|---|
What did I give you for homework last time? | Что я задавал(а) в качестве домашнего задания в прошлый раз? |
How did you get on with your homework? | Как вы справились с домашним заданием? |
What have you prepared for today? | Что вы готовили на сегодня? |
Has everybody done the homework? | Все сделали домашнее задание? |
Why didn’t you do the homework? | Почему вы не сделали домашнее задание? |
Did you find it difficult? | Вам было сложно? |
Why haven’t you done your home task? | Почему вы не выполнили домашнее задание? |
Put up your hands those who have not done their homework. | Поднимите руки те, кто не сделал домашнее задание. |
For homework, you were to write down your biography. | В качестве домашнего задания вы должны были написать свою биографию. |
Why didn’t you ask somebody what had to do? | Почему вы не спросили кого-нибудь, что делать? |
You had to read the text on page 36, right? | Вы должны были прочитать текст на странице 36, верно? |
Want you to begin, Oleg? | Хочешь начать, Олег? |
Diana, read the sentence again. | Диана, прочти предложение еще раз. |
You were supposed to read and translate the dialogues on page 44 for the home task. | Вы должны были прочитать и перевести диалоги на странице 44 для домашнего задания. |
I am going to take your exercise book in at the end of the lesson for checking your homework. | Я возьму твою тетрадь в конце урока, чтобы проверить домашнюю работу. |
Open, please, your exercise books, please. I want to check that you have all done your homework. | Откройте, пожалуйста, свои тетради. Я хочу убедиться, что вы все сделали домашнее задание. |
I am glad to see that everyone has done the homework well today. | Я рад(а) видеть, что сегодня все хорошо выполнили домашнее задание. |
I am not satisfied with the way you did your homework today. | Я не доволен/довольна тем, как вы сегодня делали уроки. |
What did I give you for homework last time? | Что я задавал(а) вам в качестве домашнего задания в прошлый раз? |
How did you get on with your homework? | Как вы справились с домашним заданием? |
Если ваш отзыв о проделанной дома работе был негативным, то необходимо сразу же объяснить всему коллективу, что именно вам не понравилось и постараться привести понятный и развернутый пример того, что вы ожидали увидеть. Обязательно дайте шанс ребенку исправить домашнюю работу и показать вам обновленный вариант. В ситуации, когда заданный на дом материал не проработан – не спешите ставить плохую отметку, а дайте шанс человеку высказаться в свою защиту.
Одобрение или замечания
Во время любого вида деятельности нужно подбадривать добрыми словами или делать замечания, если ученик невнимателен или отвлекает других. Допускается также успокаивать ребенка, если он очень волнуется. В случае, если человек ошибается – дайте ему возможность самому исправиться и начать заново.
In English | На русском |
---|---|
Good for you. | Молодец! |
Well-done. | Отличная работа! |
Incredibly good work. | Невероятно хорошая работа. |
Your English is getting better. You`ve made a lot of progress since last time. | Ваш английский становится лучше. С прошлого раза вы добились большого прогресса. |
I am pleased with you. | Я доволен тобой. |
I am not satisfied with your answer. | Я не удовлетворен твоим ответом. |
You need some more practice in speaking. | Вам нужно больше практиковаться в разговорной речи. |
It is no good at all. | Это не совсем хорошо. |
That is all right. | Нормально. |
That is ok. | Все в порядке. |
Thank you for the perfect answer. | Спасибо за прекрасный ответ. |
May I give you a piece of advice? | Могу я дать вам совет? |
You make a lot of mistakes, be more careful. | Вы делаете много ошибок, будьте осторожнее. |
You have some spelling mistakes in your answer. | В вашем ответе есть орфографические ошибки. |
You have missed out two letters “t” in the word “forgotten.” | Вы пропустили две буквы «т» в слове “forgotten.” |
Rub off that word and write the correct one instead. | Сотрите это слово и напишите вместо него правильное. |
That is so interesting! | Это интересно! |
Do not worry about the mistakes. | Не беспокойтесь об ошибках. |
Do not worry, I am sure you will do better next time. | Не волнуйтесь, я уверен, что в следующий раз у вас получится лучше. |
I am really impressed. I knew you could do it! | Я впечатлен(а). Я знал(а), что ты справишься! |
Have another try! | Попробуй еще раз! |
Try one more time. | Попробуй еще раз. |
That is much better! You are really improving. | Так намного лучше! Вы улучшаете ваше знание. |
Your marks will get fine if you practice more. | Ваши оценки улучшатся, если вы будете больше практиковаться. |
Your marks are getting better all the time. | Ваши оценки становятся все лучше. |
Восхищение работой
Маленьким детям, как правило, не ставят оценки, но поощрение для них не менее важно, чем для студентов. Поэтому стоит писать им в тетради или дневники приятные похвалы на английском:
In English | На русском |
---|---|
Magnificent! | Великолепно! |
Right! | Верно! |
That is fine. | Это нормально. |
So good. | Отлично. |
That’s very good. | Очень хорошо. |
Great job! | Отличная работа! |
Fantastic work! | Фантастичная работа! |
Very fine. | Отлично. |
That’s nice. | Супер. |
I like that. | Мне нравится. |
Marvellous! | Восхитительно! |
Wow! | Ух ты! |
Excellent! | Прекрасно! |
Perfect! | Идеально! |
Brilliant! | Блестяще! |
Superb! | Великолепно! |
Keep it up! | Так держать! |
Hooray for you! | Ура! |
You are a little hero! | Ты маленький герой! |
That’s better than ever! | Это лучше, чем когда-либо! |
Best job! | Лучшая работа! |
Super work! | Супер! |
Phenomenal! | Феноменально! |
Exceptional performance. | Исключительная работа! |
You made my day. | Вы сделали мой день. |
That is just what I was looking for. | Это именно то, что я искал(а). |
Не скупитесь на похвалу даже если ваша аудитория – старшеклассники. Добрые слова повышают самооценку и вызывают желание стараться еще сильнее. Если в политике школы не принято ставить отметки – можно заменить их на грустные и веселые стикеры-смайлики, а оценивать ребят устно.
Критика и реакция на неправильные ответы
Критиковать тоже можно конструктивно, особенно если после замечания говорить что-то ободряющее. Например: Let’s try one more time. Для негативной оценки применяйте такой набор слов:
In English | На русском |
---|---|
Not really. | Не совсем. |
Unfortunately not. | К сожалению, нет. |
I am afraid that is not exactly right. | Боюсь, это не совсем так. |
You cannot use that word in a such way. | Вы не можете использовать это слово таким образом. |
Good try, but your answer is wrong. | Хорошая попытка, но ваш ответ неверен. |
Please, try again. | Пожалуйста, попробуйте еще раз. |
Not exactly. | Не совсем. |
You were almost right. | Вы были почти правы. |
You’ve almost got it. | Почти получилось! |
You are on the right way. | Вы на правильном пути. |
You use this tense incorrectly. | Вы неправильно употребляете это время. |
You need more practice with these words. | Вам нужно больше тренироваться с этими словами. |
You will have to spend some time practicing this. | Вам придется потратить некоторое время на то, чтобы попрактиковаться в этом. |
Но если вы знаете, что ребенок чувствителен к критике, то лучше использовать немного другие выражения:
In English | На русском |
---|---|
There is no need to cry. | Не стоит плакать. |
Not bad! | Неплохо! |
Have one more try. | Попробуй еще раз. |
Do not worry about your pronunciation. | Не переживай насчет произношения. |
Do not worry about your spelling. | Не беспокойтесь о своем правописании. |
Do not worry, it will improve. | Не волнуйтесь, вы сможете это улучшить. |
Do you want a hint? | Хотите подсказку? |
You have good pronunciation. | У тебя хорошее произношение. |
You are communicating well in English. | Вы хорошо общаетесь на английском. |
You have made a lot of progress. | Вы добились большого прогресса. |
You are getting better at it all the time. | С каждым разом все лучше и лучше. |
You have made a lot of progress. | Вы добились большого прогресса. |
I guess you can do it much better. | Думаю, ты справишься намного лучше. |
В профессии преподавателя немаловажным фактором успеха является именно построение коммуникации с аудиторией. Это означает, что прежде всего надо не вызубрить правила и грамматические конструкции, а умело привить интерес к английскому. В некоторых ситуациях надо уметь находить за что похвалить, даже если человек ответил очень плохо. Вежливый и открытый подход станет дополнительной мотивацией стараться лучше и закрывать пробелы в знаниях.
Организационные моменты и дисциплина
Часто у педагогов возникают проблемы с лексикой, которая не имеет отношения к обучению английскому, например, просьба вытереть надпись с доски. Если вы хотите что-либо попросить, то можно обратиться с помощью таких выражений:
In English | На русском |
---|---|
Rub off this part of the blackboard. Wipe off the table with a clean cloth. | Сотрите эту часть доски. Протри стол чистой тканью. |
Wash the duster. | Помойте тряпку. |
Raise the chairs before you go. | Перед уходом поднимите стулья. |
Collect the exercise-books, please. | Соберите, пожалуйста, тетради. |
Put the chalk on the blackboard. | Положите мел на доску. |
Would you mind switching the lights on? | Не могли бы вы включить свет? |
Для того, чтобы поддерживать необходимый уровень дисциплины важно знать вежливые, но одновременно доходчивые слова, которые можно дополнить словом please для большего эффекта:
In English | На русском |
---|---|
Can we have a little less noise? | Можно немного поменьше шума? |
Will you go and sit down in your place, Dima? | Пойди и сядь на свое место, Дима. |
You are not supposed to be sitting there. | Вы не должны сидеть там. |
No more talking and laughing. | Больше никаких разговоров и смеха. |
Is everybody ready to work? | Все готовы к работе? |
Pay attention to my speech. | Послушайте меня внимательно. |
Guys, listen carefully. | Ребята, слушайте внимательно. |
Do not look aside. | Не смотрите по сторонам. |
Have patience, kids. | Наберитесь терпения, дети. |
Do not roll a pen. | Не раскручивайте ручку. |
Clean up after yourself. | Уберите за собой. |
Pay attention, everybody. | Обратите внимание. |
Calm down now. That is better. | А теперь успокойтесь! Так лучше. |
I am waiting for you to be quiet. | Я жду, чтобы вы замолчали. |
We will not start until everyone is quiet. | Мы не начнем, пока все не успокоятся. |
Put your phones away. | Уберите свои телефоны. |
Could I have your attention, class? | Могу я обратить ваше внимание, класс? |
Silence, please. | Тише, пожалуйста. |
Don’t keep turning around. | Не оборачивайтесь/не крутитесь. |
Следует также помнить, что в некоторых аудиториях гораздо лучше срабатывает, когда педагог не кричит и не просит успокоиться, а специально говорит тихо и строго.
Взаимодействие во время урока
Уметь вовремя подобрать нужную фразу – залог того, что учителя правильно поймут. Есть общие фразы и есть специфические, относящиеся к определенному виду деятельности. Давайте рассмотрим базовые фразы, помогающие во время обучения:
In English | На русском |
---|---|
Are you ready? | Вы готовы? |
Who wants to answer first? | Кто хочет ответить первым? |
Open your books at page 146. | Откройте свои книги на странице 146. |
Turn to the next page. | Перейдите на следующую страницу. |
We are at page 11 to do exercise 12. | Перейдем на страницу 11, чтобы выполнить упражнение 12. |
Look at unit 5. | Посмотрите на юнит 5. |
Read the guidelines to exercise 1. | Прочтите рекомендации к упражнению 1. |
Denis, repeat it. | Денис, повтори. |
One more time. | Еще раз. |
You have ten minutes to do exercise 4. | У вас есть десять минут на выполнение упражнения 4. |
Who will be the next? | Кто будет следующим? |
Do you understand? | Понимаешь? Вы поняли? Вы понимаете? |
Make groups of three. | Разбейтесь на группы по три человека. |
Move your desks into groups of five people. | Подвиньте ваши парты, чтобы сформировать группы по 5 человек. |
Make a circle with your desks. | Сделайте круг из ваших парт. |
Work together with your friend. | Работайте в паре с вашим другом. |
Find a partner. | Найдите партнера. |
I want you to for mini groups. | Я хочу, чтобы вы объединились в мини группы. |
Can you join the other group? | Мог бы ты присоединиться к другой группе? |
Only two people in every group. | Только по два человека в каждой группе. |
Now everybody works individually. | Сейчас все работают самостоятельно. |
Work on the unit together. | Работайте над юнитом вместе. |
Ask others in the class. | Спроси у ребят. |
Let’s move on to the next page. | Давайте перейдем на следующую страницу. |
Open your books at page 88. | Откройте ваши книги на странице 88. |
Come out and write it on the board. | Подойди и напиши это на доске. |
Listen to the text. | Послушайте текст. |
Which topic will your group prepare for? | Какую тему вы приготовили? |
Do you want to answer question 2? | Ты хочешь ответить на вопрос 2? |
Whose turn is it to go to the blackboard? | Чья очередь идти к доске? |
Which question do you have? | Какие вопросы у вас остались? |
Your time is up. | Твое время закончилось. |
Finish this by fifteen to eleven. | Завершите это до без пятнадцати одиннадцать – до 10.45. |
Can you all see the board? | Вам видно доску? |
Are you all ready? | Все готовы? |
What does this word mean? | Что означает это слово? |
Explain the topic in your own words. | Объясни тему своими словами. |
Can anybody correct this mistake? | Кто-нибудь исправит эту ошибку? |
Fill in the missing letters. | Заполни пропущенные буквы. |
Is everything clear? | Все ли вам ясно? |
Let’s see if you’ve understood. | Давайте проверим, насколько хорошо вы поняли. |
I want to check up your answers. | Я хочу проверить ваши ответы. |
Let me ask you some questions about this text. | Позвольте мне задавать вам несколько вопросов по тексту. |
Can you briefly summarize the main ideas? | Может коротко подытожить главные идеи? |
Did you get the main idea of the text? | Ты уловил суть текста? |
Prepare the next three exercises. | Подготовьте следующие три упражнения. |
Have a look at the next unit. | Давайте посмотрим на следующий юнит. |
If there are any words you do not know, please ask. | Если здесь есть незнакомые для вас слова – спрашивайте, пожалуйста. |
Lookup any new words in the dictionary. | Ищите новые слова в словаре. |
Try to answer these questions. | Попробуйте ответить на эти вопросы. |
Try to get the main idea. | Попробуй определить главную идею. |
Can anyone predict what will happen next? | Кто-нибудь может предугадать, что случится дальше по тексту? |
Look it up on the dictionary. | Найди в словаре. |
Let’s act out this activity. | Давайте разыграем это занятие. |
Come out to the front and tell us your opinion. | Выйди вперед и поделись своим мнением. |
Who wants to be the reporter? | Кто хочет отвечать? |
You have five minutes to practice. | У вас есть 5 минут, чтобы потренироваться. |
You can use the book during your speech. | Ты можешь использовать книгу во время своей речи. |
Try to learn this exercise by heart. | Попробуйте выучить это упражнение наизусть. |
Let’s fix the answers. | Давайте исправим ответы. |
Вы можете выбрать для себя наиболее интересные варианты или каждый урок подбирать новые слова, чтобы практиковаться и запоминать. Главное, чтобы вы в свою очередь не боялись допустить ошибку в произношении или порядке слов. Своим примером можно показать, что не всегда важна 100% грамотность и правильность – важно не бояться разговаривать на иностранном языке и еще важнее, чтобы окружающие тебя понимали.
Перевод и новые слова
При изучении новых слов стоит обратить внимание на этот список:
In English | На русском |
---|---|
Do you understand the meaning of these words? | Вы понимаете значение этих слов? |
Do these expressions have positive or negative meaning? | Эти выражения имеют положительное или негативное значение? |
Do not mix up these two words. | Не путайте эти два слова. |
Which of the words are used in the text? | Какие из слов используются в тексте? |
Who remembers what the English word is for «awful»? | Кто помнит, что по-английски означает «awful»? |
What is the meaning of this word? | Что означает это слово? |
Think of the meaning of the whole sentence. | Подумайте о значении всего предложения. |
What is the better way of translating this? | Как лучше это перевести? |
Are there any other suggestions? | Есть ли другие предложения? |
Your version may be right, too. | Ваша версия тоже может быть верной. |
In what another way can we translate this phrase? | Как еще можно перевести эту фразу? |
How do you say that in Russian? | Как сказать по-русски? |
Who translated it differently? | Кто перевел по-другому? |
May we hear your version? | Мы можем услышать твою версию? |
I think we have practiced enough. | Думаю, мы достаточно потренировались. |
Новые слова – это всегда нелегкий вид деятельности, поэтому вы можете рассказать, что тоже периодически учите новую лексику. Честность и открытость учителя помогают детям поверить в себя и свой успех.
Чтение
Даже для чтения есть несколько важных фраз, которые тоже могут очень выручить учителя:
In English | На русском |
---|---|
Can you read this/that? | Вы можете прочитать это / то? |
Please, read again. | Пожалуйста, прочти еще раз. |
Who can read the next sentence? | Кто может прочитать следующее предложение? |
Go on, Alla. | Давай, Алла. Продолжай, Анна. |
Spell it after me. | Повтори это за мной, произнеси это после меня. |
Письменные упражнения
Тренировка письменных навыков – важная часть в изучении любого языка. Хорошим способом улучшения качества письма является сочинение, эссе, аннотация к статье.
In English | На русском |
---|---|
Open your exercise books and write this word. | Откройте тетради и напишите это слово. |
Oleg, do you want to write this word on the board? | Олег, вы хотите написать это слово на доске? |
Olga, please spell that word. | Ольга, пожалуйста, произнесите это слово по буквам. |
What is the missing word here? | Какое здесь пропущено слово? |
Грамматические правила
При объяснении правил можно обратиться с этим словосочетаниям:
In English | На русском |
---|---|
Anna, do you understand this rule? | Анна, ты понимаешь это правило? |
Make up sentences with new rule. | Составляйте предложения с новым правилом. |
Name the words beginning with «h». | Назовите слова, начинающиеся с «h». |
Count from 1 to 10 in English. | Почитайте от 1 до 10 на английском языке. |
Use a full sentence please. | Используйте полное предложение, пожалуйста. |
List the irregular verbs, Igor. | Перечислите неправильные глаголы, Игорь. |
How does the form of the verb «to be» change in gender and number? | Как изменяется форма глагола «to be» по роду и числу? |
Даже если вы не знаете точно, что лучше выбрать – вы всегда можете сказать по-русски. Ведь главная цель – научить, вызвать интерес и понимание. Ничего страшного, если некоторые выражения вы поначалу будете произносить на русском. В случае ведения урока полностью на английском – убедитесь, что каждое правило понято детьми корректно.
Домашнее задание
Работа на дом – важнейшая часть изучения любого языка. Мы подобрали для вас такие часто используемые конструкции:
In English | На русском |
---|---|
Exercise number 8 is your homework for the next lesson. | Упражнение № 8 – это домашнее задание к следующему уроку. |
For your homework I prepare text on page 66. | В качестве вашего домашнего задания я приготовила текст на странице 66. |
Prepare all exercises on page 100. | Выполните все упражнения на странице 100. |
Finish this part of the text at home. | Закончите эту часть текста дома. |
Do the rest of the article as your homework for next week. | Сделайте оставшуюся часть статьи в качестве домашней работы на следующую неделю. |
Ok, you can read the last paragraph at home. | Хорошо, вы можете прочитать последний абзац дома. |
We will work with this unit next Wednesday. | В следующую среду мы будем работать над этим юнитом. |
Do not forget your homework for next time. | Не забудьте домашнее задание в следующий раз. |
Prepare your personal project for our next lesson. | Подготовьте свой личный проект к нашему следующему уроку. |
Домашние упражнения лучше дублировать на доске, чтобы класс их точно заметил и записал. Вы также можете поинтересоваться, много ли заданий по остальным предметам, чтобы оценить загруженность и уменьшить объем материала.
Окончание урока
Закончить занятия тоже надо уметь грамотно. Как правило, педагог задает домашнее задание, объясняет самые сложные моменты в нем, подсказывает как лучше выполнить упражнения, ставит оценки. Используйте лексику из этого списка:
Процесс образования – сложный и многогранный процесс, в ходе которого учится не только ребенок, но и сам преподаватель.
Для того, чтобы проводить увлекательные занятия с высоким уровнем вовлечения – приходится каждый раз пополнять свои знания новой информацией, следить за новостями не только в сфере образования, но и за общемировыми. Современным детям интересно буквально все: и политика, и культура, и искусство, и экономика, и социальная сфера. Таким образом, профессия учителя предполагает постоянное расширение кругозора. Чтобы оставаться в тренде важно читать правильные блоги, регулярно проводить самоанализ и заниматься самообразованием на различных курсах для учителей, изучать платформы для репетиторов. Ведь каждая порция новых знаний может существенно отразиться не только на уважении учеников, но и на заработной плате.
Глагол get является одним из наиболее употребляемых глаголов в английском языке. Помимо фразовых глаголов с ним (то есть сочетания глагола get с наречиями или предлогами), он обладает большим количеством значений, благодаря которым, глагол get очень помогает в разговоре, упрощая построение фраз.
Основные значения глагола Get
obtain
to obtain or buy something
приобретать, покупать
I need to get some bread on the way home.
Мне нужно приобрести немного хлеба по дороге домой.
I’ll try to get you a ticket.
Я постараюсь приобрести вам билет.
bring
to go somewhere and bring back someone or something
забирать, доставать и приносить
Wait here while I get the car.
Подождите здесь, пока я заберу машину.
receive
to receive something or be given something
получать
Did you get anything nice for your birthday?
Получили вы что-нибудь хорошее на свой день рождения?
Guy still hasn’t got my email yet.
Парень до сих пор не получил мое письмо еще.
understand
to understand something
понимать
He never gets any of my jokes.
Он никогда не понимает ни одной из моих шуток.
What time do you normally get home from work?
В какое время вы обычно приходите домой с работы?
Maybe we should get a taxi home.
Может быть, мы должны ехать на такси домой.
become
get + прилагательное
становиться, переходить в другое состояние
I can help you if you get tired.
Я могу помочь вам, если вы устали.
He calmed down as he got older.
Он успокоился, когда стал старше.
They’ll get better with practice.
Они будут становится лучше, с практикой.
Go and get dressed!
Иди и оденься (стань одетым)!
I feel like I’m getting a cold.
Я чувствую, что я становлюсь простуженным.
Get — got: правило употребления и использования глагола в английском языке
В английском языке чрезвычайно распространены конструкции с глаголом get. Это фразовое слово, которое при умелом употреблении может заменить огромное число других глаголов. Конструкции с to get может стать спасением в процессе общения для людей, чей словарный запас пока еще невелик.
Употребление глагола get в английском языке
Get переводится на русский язык как «получать, становиться обладателем». Но данный глагол употребляется в различных пассажах, заменяя собой другие глаголы без потери общего смысла.
Синонимы глагола get:
Это – лишь краткий перечень глаголов, которые можно с успехом заменять в устной и письменной речи конструкциями с get. В зависимости от того, с какой частью речи употребляется данное слово, оно будет иметь различные значения и указывать на разное время действий.
Get с существительными или местоимениями
В случае употребления с существительными или местоимениями значение глагола get наиболее приближено к классическому пониманию «получать, приобретать»:
Глагол get в американском английском может быть заменен на getting, а в британском варианте на конструкцию have got:
Имея собственный перевод и конкретное значение, как самостоятельная часть речи, глагол get даже в простейших речевых конструкциях с существительными и местоимениями приобретает особое значение, понятное только в контексте.
Get с прилагательными
Get с предлогом
В соединении с предлогами get становится фразовым глаголом, который обозначает конкретное направленное действие. В предложениях и фразах с подобными конструкциями сочетание get + предлог нельзя переводить буквально.
Например, get after не переводится «станет потом», в данном случае get after указывает на то, что действие совершается после чего-либо:
She’s always getting after the neighbors for one thing or another. – Она всегда найдет за что поругать соседей.
По такому же принципу строится применение других сочетаний get + предлог:
Get с причастием прошедшего времени
Причастие прошедшего времени – это часть речи, обладающая одновременно признаками прилагательного, глагола и наречия. В английском языке, как и в русском, причастие может выступать в качестве определения или именной части сказуемого.
Причастие имеет временные формы и может уточняться при помощи наречий. В сочетании с некоторыми прилагательными глагол get приобретает форму причастия прошедшего времени.
Как видно из примеров, при образовании причастия прошедшего времени к глаголу прибавляется суффикс –ed, а частица to фразового глагола опускается. На русский язык конструкции с причастием прошедшего времени чаще всего переводятся как деепричастия.
Значение Got
Глагол got – это словоформа от to get, которая чаще всего употребляется в качестве модального глагола to have «владеть», обозначается have got в британском варианте и getting в американском английском. Во всех этих случаях данное выражение означает «владеть».
Конструкция to get
Глагол в форме to get чаще всего встречается в устойчивых выражениях – идиомах, или в грамматических оборотах.
Все значения глагола GET + идиомы
Глагол get, пожалуй, самый непростой в английском языке. Сам по себе он уже имеет множество значений, а если к нему добавить предлоги, получится еще несколько фразовых глаголов, каждый из которых передает совершенно разный смысл. Также мы помним, что get может быть и вспомогательным глаголом. С этой функции глагола в предложении мы и начнем.
Если вас интересуют фразовые глаголы с get, перейдите по ссылочке — в этой статье собраны все глаголы с переводом и множеством примеров употребления в предложениях.
Get как вспомогательный глагол
Форма прошедшего времени этого глагола (got) используется вместе с have (или даже самостоятельно), когда мы говорим о владении, собственности (у меня есть, у него есть, у нее есть и пр.).
have = have got = got
He has got a new car. It’s beautiful. — У него новая машина. Она красивая.
I‘ve got three children. — У меня трое детей.
В неформальных ситуациях с помощью get также может образовываться пассивная форма глагола:
My car was stolen yesterday. = My car got stolen yesterday. — Мою машину украли вчера (Моя машина была украдена вчера).
Get как основной глагол
Теперь рассмотрим значения get, когда он употребляется в качестве основного глагола.
получать, добывать, зарабатывать; приобретать
Основное и самое распространенное значение get — получать. Получать что-либо можно просто так, либо прилагая усилия (добывать, покупать). Все эти значения можно передать при помощи глагола get.
Did you get my email yesterday? — Ты получил вчера мое письмо по электронной почте?
I got a call from Dave this morning. — Мне позвонил Дэйв сегодня утром (=я получил звонок от Дэйва).
My brother got a car for his birthday. — Мой брат получил машину на день рождения.
I got my driving license last week. — Я получил права на прошлой неделе.
He has just got a new job. — Он только что получил новую работу.
I got a raise. — Я получил прибавку (=Мне повысили зарплату.)
How much do you get for a day’s work? — Сколько ты получаешь (=зарабатываешь) в день?
He went to the shop to get some milk. — Он ушел в магазин за молоком (=раздобыть молока).
We got a new television for the sitting room. — Мы купили новый телевизор в гостиную.
This room gets very little sunshine. — Его комната получает слишком мало солнечного света (=в его комнату проникает слишком мало света).
Someday soon they’ll get theirs. — Когда-нибудь они получат свое.
приносить, принести, достать
I’m going outside to get the mail. — Я иду на улицу забрать почту.
Can you get that book for me? — Можешь купить/достать для меня эту книгу?
Could you get me my phone? It’s in the kitchen downstairs. — Можешь принести мне телефон? Он внизу, на кухне (используется, только если объект находится поблизости, в остальных ситуациях — bring).
Can I get you a drink? — Могу я угостить тебя выпивкой? (=достать тебе выпивку)
доставлять (отвозить)
I’ll get you there on time. — Я привезу тебя туда вовремя.
Get me to the hospital, please. — Отвези меня в госпиталь, пожалуйста.
поймать (о транспорте, болезни)
He got a cold last week. — Он подхватил простуду на прошлой неделе.
I got flu last winter and was in bed for three weeks. — Прошлой зимой я заболел гриппом и провел в постели три недели.
Let’s get a cab and go home. — Давай поймаем такси и уедем домой.
I got the 6:15 train to New York. — Я сел в поезд (поймал поезд, ехал поездом) в 6:15 до Нью-Йорка.
I usually get the bus to work. — Я обычно езжу на работу на автобусе («ловлю» автобус).
добраться, прибыть на место, попасть куда-л
They left at 7:00 and got home at 9:30. — Они вышли в 7:00 и добрались до дома в 9:30.
He got to work an hour late. — Он приехал (пришел, прибыл) на работу на час позже.
How can I get there? — Как мне туда добраться?
How did this button get in my bag? — Как эта пуговица попала ко мне в сумку?
становиться
It gets dark very early in the winter. — Зимой очень рано темнеет (=становится темно).
By the time they reached the house they were getting hungry. — К тому времени как они добрались домой, они очень проголодались (=стали голодными).
He got drunk and passed out. — Он напился и вырубился.
It was getting towards evening when we got back. — Приближался вечер, когда мы вернулись.
понимать
Do you get what the teacher was explaining in class? — Ты понял, что учитель рассказывал на уроке?
I don’t get it – it doesn’t make sense. — Я не понимаю. В этом нет никакого смысла.
I’m afraid I didn’t get your last name. — Боюсь, я не понял (=не расслышал) вашу фамилию.
сделать что-то «чужими руками»
You should get your hair cut. It’s really long. — Тебе нужно подстричь волосы, они слишком длинные (нужно сходить в парикмахерскую и попросить мастера сделать стрижку).
We’re getting the car checked before our holiday. — Мы проверяем машину перед отпуском (мы обратились в службу, которая занимается проверкой).
I’m getting the computer repaired on Monday. — Мне починят компьютер в понедельник.
Фразовый глагол get — перевод, 3 формы, выражения
В английском языке глаголы имеют довольно разветвленную систему значений. И глагол get является одним из них. Часто можно услышать мнение, что это одни из наиболее употребляемых глаголов английского языка, ведь благодаря своей многозначности он входит в состав большого количества фразовых глаголов и идиом, а также часто используется в разговорной речи. В этой статье вы узнаете все о глаголе get, а также научитесь его правильно употреблять.
Формы глагола get
Прежде чем переходить к значениям глагола, давайте разберем, как он образует прошедшие временные формы.
Необходимо отметить, что данный глагол является неправильным, а это значит, что, чтобы правильно употребить get, 3 формы необходимо смотреть в таблице неправильных глаголов.
Таким образом, данный глагол имеет следующие формы: get-got-got. У глагола get 3 форма совпадает со второй, поэтому в любой прошедшей временной форме глагол будет иметь одинаковый вид.
Как разобраться в значениях глагола get?
Если открыть словарь Lingvo и посчитать все значения, то их получится 37. Кажется, что запомнить всех их невозможно, но вся суть кроется в том, что в зависимости от группировки с другими членами предложения все значения глагола сводят к четырём основным группам:
Get в качестве фразового глагола
Несмотря на эти основные конструкции, get также еще и фразовый глагол, а это означает, что в сочетании с определенными предлогами глагол полностью утрачивает свое значение и обретает совершенно другой смысл. Отличительной чертой фразовых глаголов является то, что они воспринимаются как единое целое, поэтому отдельный перевод предлога и глагола не спасет вас.
Давайте же рассмотрим, какие фразовые глаголы с get встречаются.
Как видите, этот глагол имеет довольно широкое применение. Также надо отметить, что фразовый глагол get можно встретить в составе большого количества словосочетаний, идиом, а также устойчивых выражений.
Популярные идиомы и устойчивый выражения с get
Нижеприведенные выражения с глаголом get можно часто встретить в разговорной речи, т.к. этот глагол легко адаптируется к теме разговора и легок в употреблении. Этим простым глаголом можно заменить громоздкие грамматические конструкции, что весьма важно в непринужденной беседе.
Эти и многие другие выражения с get помогут вам непринужденно общаться и глубже прочувствовать язык.
Что значат конструкции have gothas got и какую роль играет в них глагол get?
В рамках рассмотрения глагола get необходимо также упомянуть о конструкции have gothas got.
Несмотря на присутствие глагола get, данная конструкция переводится «обладать», «иметь». В чем же отличие спросите вы? Она очень тонка и едва ли уловима. Несмотря на то что конструкция может быть с легкостью заменена глаголом have, существуют все же некоторые тонкости в употреблении:
Have got — значение и грамматические особенности
Разговорный английский сильно отличается от формального речевого стиля. Например, в разговорной речи есть невероятное количество фразовых глаголов, сокращенных форм и устойчивых выражений. И один из самых ярких примеров – фраза have got, встречающаяся чуть ли не в каждом высказывании. Как раз эту комбинацию сегодня и будем подробно разбирать: поговорим о значении, подробно рассмотрим случаи употребления, и, конечно же, изучим грамматические правила на have и has got. Так что в идеале, к окончанию статьи у вас не останется актуальных вопросов по данной конструкции. Начинаем занятие!
Значение английского have got
Как всегда, первым делом постараемся вникнуть в суть выражения. Если начать разбираться, что значит to have got в английском языке, то можно выделить для данной конструкции несколько вариантов перевода.
Чаще всего высказывания с данной конструкцией, встречаются в диалогах о владении какими-либо вещами. В таких случаях have got перевод с английского обычно получает перевод словосочетаниями следующего типа:
Конечно, эти примеры подстраиваются под определенную речевую ситуацию, но общий контекст вполне понятен. Тем более что подобные предложения встречаются при изучении английского языка чуть ли не с самых первых уроков. Ну кто не видел фраз вроде «I have got a cat», «She has got a book», «They have got a big house» и т.п.
Еще один распространенный вариант использования форм глагола have got – это указание на физические особенности. С помощью этой комбинации описывают внешность человека или внешний облик предметов.
Интересно, что в русском переводе данная комбинация часто просто опускается, поскольку в нашей речи не принято говорить что-то вроде «у него есть голубые глаза» или «она обладает светлыми волосами».
Также распространены в речи примеры с have got в значении выразителя плохого самочувствия. Например, с помощью этой комбинации говорят о головных болях, простуде и других заболеваниях. В подобных случаях перевод на русский have got осуществляется с помощью смыслового существительного, прилагательного или глагола.
Таким образом, однозначно ответить, как переводится have got на русский язык, не представляется возможным. Все здесь зависит от контекста речевой ситуации, поэтому предлагаем подробнее разобрать, когда и для чего англичане используют эту устойчивую конструкцию в своих фразах.
Для чего в речи применяют have got
Как уже отмечалось, формы have got и has got – частые завсегдатаи английских бесед. И по сути все случаи их использования можно объединить всего в несколько категорий, что позволит легко понять сферу употребления и быстро ее запомнить. Итак, подробно рассмотрим данные речевые ситуации.
Владение
Бесспорно, самая частая причина использования оборотов have/has got – это указание на принадлежность, т.е. обладание или владение чем-либо. А поскольку самых разных вещей вокруг нас очень много, то этим во многом и объясняется популярность данной комбинации.
Подобных предложений можно построить тысячи, и ничего сложного здесь нет. Единственное, что нужно запомнить, когда использовать has got, а когда have got. Но об этом мы отдельно и подробно поговорим чуть позже.
Отношения, родственные связи
Помимо описания владений, конструкция have got также поможет обозначить свой близкий круг общения. Ведь именно с ее помощью говорят о наличии или отсутствии у человека родственников, друзей, любимых людей.
Еще раз обращаем ваше внимание, что в английских предложениях применяется одна и та же конструкция, но русские переводы при этом немного различны.
Описание внешности
Следующий распространённый случай, когда используется have got или has got, связан с описанием внешности человека, признаков животных или свойств объектов.
Самочувствие, болезнь
Кроме вышеперечисленных моментов have got употребляется, когда нужно сказать о плохом самочувствии или заболевании. К слову, комбинация описывает не только болезненные ощущения, но и чувства вообще.
Получение
Вообще, по своей сути have got в английском языке – это не что иное, как перфектная форма глагола get. Просто за годы развития языка этот оборот в разговорной речи настолько прижился, что ощущается уже отдельной речевой конструкцией. Тем не менее использование данного оборота в значении «получать» (что и означает got) вполне напоминает нам о корнях его происхождения.
Долг, вынужденные действия
Наконец, иногда глаголы have got и has got указывают на вынужденное совершение какого-либо поступка. В этом случае комбинация аналогична модальному глаголу have to, с той лишь разницей, что комбинация с got эмоционально сильнее. В значении долженствования британцы даже стараются интонационно подчеркнуть оборот have/has got в речи.
Пожалуй, перечисленными ситуациями сфера употребления конструкции have got и ограничивается. Конечно, еще есть ряд устойчивых выражений с данной формой, но все они не выходят за рамки обозначенных категорий.
Гораздо интереснее разобраться в пересечениях этого оборота со схожим по значению глаголом have.
Вопрос о том, в чем разница между have и have got, частенько вызывает путаницу, поэтому сейчас и постараемся в нем полностью разобраться.
Можно ли have got заменить на have
Мы подробно разобрали использование have got в английском языке, но эту тему нельзя раскрыть до конца, не проведя сравнение с глаголом have. Дело в том, что порой глагол to have got равнозначен высказываниям с have, и потому обе формы могут свободно подменять друг друга.
Но также есть и ряд ситуаций, в которых между have и have got отличие видно невооруженным глазом. Поэтому, чтобы правильно применять в речи обе формы, следует четко разграничить сферу их употребления.
Как раз поможет нам изучить и запомнить все нюансы по have и has/have got таблица с примерами, приведенная ниже.
Сходство | Пример | Различие | Пример |
В значении иметь, владеть, обладать. | You have got a lot of stickers = You have a lot of stickers. Ты имеешь много наклеек. | Активные действия, процессы | They are having a breakfast at the moment. Они завтракают в данный момент. |
При описании личных отношений. | He has got three sisters = He has three sisters. У него три сестры. | Устойчивые выражения | We came here to have a rest. Мы приехали сюда, чтобы отдыхать. |
Для обозначения признаков, свойств, внешности. | She has got long fingers = She has long fingers. У нее длинные пальцы. | ||
Чувства и болезни. | We have got chickenpox = We have chickenpox. Мы болеем ветрянкой. | ||
В данных случаях можно без сомнений пользоваться любой формой. | В английском языке глагол to have got никогда не может использоваться в значении какого-либо действия. Соответственно, он не имеет инговой формы (having). Кроме того, ряд устойчивых словосочетаний требует исключительно употребления глагола have. |
Теперь нам известны сходства и различия have got с have по смыслу, но разница между ними скрыта еще и в грамматике. Причем это отличие крайне существенно, поскольку незнание его приводит к грубейшим речевым ошибкам. Так что постараемся их предотвратить, и подробно разберем формы глагола have got для построения различных предложений.
Грамматические особенности комбинации have got
Среди грамматических нюансов рассматриваемой нами конструкции можно отметить несколько важнейших моментов. Рассмотрим их все по отдельности.
Построение предложений
Начнем с того, что оборот have got принято использовать только в Настоящем времени. Как уже отмечалось, он по сути и представляет собой перфектную форму глагола got в Настоящем времени. Причем здесь возможны два вида сказуемого, и наконец настал момент рассказать, чем же отличается have got от has got.
Все дело здесь лишь в том, к какому лицу и числу относится главное действующее лицо, т.е. подлежащее предложения. Если речь идет о субъекте 3 лица единственного числа (она/он/оно), то необходимо использовать форму has got, а для всех остальных случаев применяется have got. Все просто, главное обращать внимание на указанные свойства подлежащего.
Итак, основное правило на have got и has got мы сформулировали, но отнюдь не оно является ключевым грамматическим законом данной комбинации. Все-таки и обычный have точно также имеет форму has для подлежащих третьего лица. Другое дело, как образуют вопрос или отрицание have got и просто have. Посмотрите на примеры из таблицы.
Тип предложения | Сказуемое have got | Сказуемое have |
Утверждение | I have got a gift for my mother. У меня есть подарок для мамы. | I have a gift for my mother. У меня есть подарок для мамы. |
Вопрос | Have you got a gift for your mother? У тебя есть подарок для мамы? | Do you have a gift for your mother? У тебя есть подарок для мамы? |
Отрицание | I haven’t got a gift for my mother. У меня нет подарка для мамы. | I don’t have a gift for my mother. У меня нет подарка для мамы. |
Таким образом, отрицания и вопросы с have got образуются без помощи глагола do! Вот в этом как раз и есть главное отличие этих глаголов. Еще раз проанализируем эту информацию.
Обязательно заучите приведенные правила наизусть. Это позволит вам не совершать в речи грубейших ошибок и избежать возникновения неловких ситуаций.
Have got и прошедшее или будущее время
Многие ученики задаются вопросом, как будет have got в прошедшем времени или будущем. На самом деле ответ на этот вопрос мы уже дали: комбинация используется только для высказываний Настоящего времени. Таким образом, употребление have/has got в аспектах будущего или прошедшего времени невозможно.
Конечно, в английском языке существуют формы had got и will have got, но к речевому обороту have got они не имеют отношения. Это варианты спряжения английского глагола got в аспектах Past Perfect и Future Perfect соответственно. И используются предложения с такими сказуемыми лишь в одном контексте: «что-либо получил» (прошедшее время) или «что-либо получу» (будущее время).
В свою очередь have употребляется абсолютно во всех временах. Для прошедшего используется форма had (владел, имел), а для будущего will have (будет иметь).
Разговорные сокращения
Между have и have got отличие также в том, что последнюю форму можно сокращать. Have в предложении никак не сократишь, поскольку сразу искажается смысл высказывания.
Кроме того, американцы часто используют в разговорной речи сокращение gotta (от got a или got to). Переводится оно как «должен», «должно», «нужно».
Вот и все. Теперь вы точно знаете, когда правильно писать have got, когда has got, а когда все же пишется have. Применяйте полученные знания на практике и не забывайте возвращаться на наш портал за новой порцией «гранита науки». Успехов!
Источники информации:
- http://gurulife.ru/notes/ling/english/english-idioms-for-those-who-want-to-be-like-native-speaker/
- http://tefl-tesol-certificate.com/blog/frazy-dlya-uchitelya-na-urokakh-anglijskogo-yazyka
- http://am-en.ru/phrasal-verbs/get.html
- http://ekaterina-alexeeva.ru/nachinayushhim/get-got-pravilo-upotrebleniya-i-ispolzovaniya-glagola-v-anglijskom-yazyke.html