Gritti yet delicate hand font what the luck перевод
Gritti yet delicate hand font what the luck перевод
gritty
1 gritty
2 gritty
3 gritty
4 gritty
5 gritty
6 gritty
7 gritty
8 gritty
the bread was gritty — в хлебе был песок, хлеб скрипел на зубах
9 gritty
10 gritty
Тематики
Синонимы
11 gritty
12 gritty
13 gritty
14 gritty
15 gritty
16 gritty
17 gritty
18 gritty
19 gritty
20 gritty
См. также в других словарях:
gritty — 1590s, from GRIT (Cf. grit) + Y (Cf. y) (2). In sense of unpleasant (of literature, etc.), from 1882, in reference to the sensation of eating gritty bread. Related: Grittily; grittiness … Etymology dictionary
gritty — [adj1] granular abrasive, branlike, calculous, crumbly, dusty, friable, grainy, gravelly, in particles, loose, lumpy, permeable, porous, powdery, pulverant, rasping, rough, sabulous, sandy, scratchy; concept 606 Ant. fine, smooth gritty [adj2]… … New thesaurus
gritty — ► ADJECTIVE (grittier, grittiest) 1) containing or covered with grit. 2) showing courage and resolve. 3) tough and uncompromising: a gritty look at urban life. DERIVATIVES grittily adverb grittiness noun … English terms dictionary
gritty — [grit′ē] adj. grittier, grittiest 1. of, like, or containing grit; sandy 2. brave; plucky 3. characterized by detailed, intensely realistic presentation of the subject, characters, etc., esp. in their negative or unpleasant aspects [a gritty… … English World dictionary
Gritty — Grit ty ( t[y^]), a. 1. Containing sand or grit; consisting of grit; caused by grit; full of hard particles. [1913 Webster] 2. Spirited; resolute; unyielding. [Colloq., U. S.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
gritty — index steadfast, undaunted Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
gritty — [[t]grɪ̱ti[/t]] grittier, grittiest 1) ADJ GRADED Something that is gritty contains grit, is covered with grit, or has a texture like that of grit. The sheets fell on the gritty floor, and she just let them lie. 2) ADJ GRADED Someone who is… … English dictionary
gritty — grit|ty [ˈgrıti] adj 1.) showing determination and courage ▪ Henin gave a typically gritty performance, coming back from 4 0 down. ▪ her gritty determination 2.) showing a difficult or unpleasant situation as it really is ▪ Billingham s pictures… … Dictionary of contemporary English
gritty — UK [ˈɡrɪtɪ] / US adjective Word forms gritty : adjective gritty comparative grittier superlative grittiest 1) showing life as it really is, even when it is not pleasant or attractive a gritty account of the survival of a professional footballer… … English dictionary
gritty — adjective 1) a gritty floor Syn: sandy, gravelly, pebbly, stony; powdery, dusty 2) a gritty performance Syn: courageous, brave, plucky, mettlesome, stouthearted, valiant … Thesaurus of popular words
gritty — adjective (grittier; est) Date: 1598 1. containing or resembling grit 2. courageously persistent ; plucky 3. having strong qualities of tough uncompromising realism • grittily a … New Collegiate Dictionary
30 новых слов молодежного лексикона, которые научат говорить с зумерами на одном языке
Мини-словарь поколения Z: Словить кринж, Или как говорить с зумерами на одном языке.
О конфликте отцов и детей писали еще в XIX веке. Но, кажется, что сегодня пропасть между поколениями стала еще больше, ведь наш великий и могучий русский язык активно пополнился (и продолжает пополняться) сленговыми словами, популяризированными зумерами, — людьми, родившимися после 2003 года, согласно теории поколений. Если у вас есть дети, младшие братья/сестры, или вы — завсегдатай ТикТока, вы понимаете, о чем мы.
Ниже мы собрали 30 популярных слов молодежи, которые вызывают недоумение у всех, кто постарше.
1. Агриться
1Gai.Ru / Vera Arsic
Агриться — злиться, раздражаться, сердиться. Пришло из языка геймеров, где означало «провоцировать врага на нападение», и, как можно догадаться, произошло от слова «агрессия».
2. Баттхерт
Баттхерт — производное от английского выражения, которое лучше не переводить. Просто знайте, что, когда вы слышите его от собеседника, он недоволен происходящим и таким способом выражает свой гнев или разочарование. Чаще всего баттхерт случается в результате «разрыва шаблона» — разрушения привычной картины мира.
3. Буллинг
Буллинг — по-простому «травля». Это агрессивное преследование одного или нескольких членов коллектива. Чаще всего буллинг встречается в школах, когда задиры и хулиганы издеваются над теми, кто послабее.
4. Бэсти
Бэсти — то, что на языке зумеров означает «лучший друг».
Ну, кто из нас не хотел бы наконец хорошо выспаться, выбраться на поздний завтрак в ближайшую кофейную и поболтать со своими бэстиз?
5. Вайб
Вайб (от англ. vibe — вибрация) — атмосфера, общее настроение или эмоциональное состояние, которое возникает в результате контакта с кем-либо или чем-либо. В общем, если вас внезапно охватила грусть и хандра, считайте, вы поймали осенний вайб.
6. Зашквар
Зашквар — что-то позорное и неприятное. По одной из версий, произошло от тюремного жаргона «зашквариться» (облажаться); по другой — от однокоренного слова «шквара» (человек, опустившийся на дно социальной лестницы). Например, читать чужие переписки — это полный зашквар.
7. Краш
Краш — это человек, в которого ты тайно влюблен. Как вариант, предмет воздыхания, который недостижим по вполне понятным причинам. Например, Бред Питт или Джонни Депп. Ну, чем не краши?
8. Кринж
Кринж — испанский стыд, который умещается в одно короткое слово. Это чувство стыда за действия другого человека. Вот некоторые ролики в ТикТоке — кринж чистой воды. Кстати, от этого слова есть и производное прилагательное — «кринжовый».
9. Криповый
Криповый (от англ. creepy — страшный) — вызывающий чувство страха, пугающий и ужасный. Например, крипово выглядят дети в масках Гая Фокса, которых стало подозрительно много.
10. Мейт
Мейт — как и многие слова в этом списке, пришло из английского языка. В данном случае это mate — приятель. Но не простой, а тот, к которому испытываешь особенно теплые чувства. В общем, это близкий человек, и неважно — любимый или просто друг.
11. Ок, бумер
Ок, бумер — в некоторой степени унизительное выражение, которое используется для отрицания советов или напутствий людей в возрасте от 35 до 40 лет. (Хотя по факту, настоящим бэби-бумерам — от 58 до 77 лет).
12. Пранк
Пранк — калька английского prank, розыгрыш с издевкой, как правило, над доверчивыми людьми. Звонить в двери соседям и убегать — тоже своего рода пранк.
Кстати, люди, практикующие пранки, называют себя пранкерами.
13. Пруф
Пруф — в буквальном переводе с английского означает «доказательство». Например, если кто-нибудь напишет в своем Твиттере, что рядом с ним в самолете сидел сам Филипп Киркоров — подписчики потребуют пруфы.
14. Рандомный
Рандомный — случайный. Ткнуть в меню наугад — значит, выбрать блюдо рандомно.
15. Рофл
Рофл — очень смешная ситуация; та, что вызывает бурный смех. По-другому, удачная шутка. Это русская расшифровка английской аббревиатуры Rolling On the Floor Laughing. Ну, а рофлить чаще всего означает «громко смеяться».
16. Свайп
Свайп — в переводе с английского swipe означает «смахивать». А пришло к нам из Тиндера, Баду и других приложений для онлайн-знакомств. Ведь чтобы выбрать партнера, нужно «смахнуть» его фотографию вправо. Ну, а теперь свайп употребляется по отношению ко всем ссылкам, которые нужно смахнуть, чтобы активировать.
17. Скилл
Скилл — от английского skill — «навык». Но у каждого уважающего себя зумера рука не поднимется написать в резюме о своих навыках. Только о хард- и софт-скиллах. И никак иначе.
18. Факап
19. Флексить
Флексить — с этим словом немного сложнее. Оно пожаловало к нам из рэп-тусовки, где активно используется многими рэперами вроде Ice Cube. Означает танцы, хвастовство и понты. Простыми словами, когда кто-то флексит под бит, он отжигает и пытается произвести впечатление на публику.
20. Форсить
Форсить — в отличие от устаревшего варианта, который означает «выставлять что-то напоказ», современное слово относится к продвижению. Идей, тем, тенденций, треков, фильмов — в общем, чего угодно.
21. Хайп
Хайп (от англ. hype) — ажиотаж или шумиха в медиапространстве. Например, сейчас на хайпе корейский сериал «Игра в кальмара».
22. Хейт, хейтер
Хейт, хейтер — казалось бы, все очевидно: hate — «ненависть». Но хейтер — не просто враг и ненавистник, а персона, которая не успокоится, пока не напишет несколько негативных комментариев под вашими постами.
23. Чекать
Чекать — произошло от английского check — «проверять». Чекать можно социальные сети, мессенджеры или почтовый ящик на предмет новых сообщений.
24. Челлендж
Челлендж (от англ. challenge) — означает «вызов», но не в прямом смысле этого слова, а, скорее, как состязание или задание. Яркий пример — популярный в 2014-м Ice Bucket Challenge — испытание, в ходе которого человек обливал себя ведром ледяной воды и делал пожертвование в благотворительный фонд. Но испытание испытанию рознь. Для кого-то вставать в 7 утра — тоже тот еще челлендж.
25. Чиллить
Чиллить — модное и популярное слово, связанное с отдыхом и релаксом. Чиллить можно где угодно: на диване, кровати и, конечно, на берегу океана.
26. Шеймить
Шеймить — произошло от английского shame — «стыд». Его используют, когда хотят пристыдить человека за его внешний вид, слова или действия.
27. Шипперить
Шипперить (от англ. relationship) — фантазировать, что какая-либо пара состоит в отношениях, даже если это не так. Применительно как к жизни, так и к литературе и кинематографу. Например, по книгам и фильмам Гермиона Грейнджер осталась с Роном, однако некоторые фанаты «Гарри Поттера» отчаянно шипперят героиню и Драко Малфоя. Кстати, подобный шипперинг обычно превращается в фанфики — плод фантазии фанатов или произведения, в которых развиваются «нереальные» отношения.
28. Эйчар
Эйчар — когда-то обычный кадровик, а сегодня новое модное слово. Но в отличие от первого, эйчар не просто ищет сотрудника и занимается его оформлением, а исследует рынок вакансий, проводит тесты на совместимость сотрудника и компании, а также помогает с адаптацией нового кадра на рабочем месте.
29. Юзать
Юзать — производное от английского use — «использовать». Выходит, и значение такое же. Например, кто-то еще ходит с семеркой, а кто-то вовсю юзает 13-й iPhone.
what luck
1 what luck
2 what luck!
3 what luck
4 luck
5 luck
would have it и как нарочно, как назло as
would have it к счастью или к несчастью, как повезет, случайно pot
все, что имеется на обед;
come and take pot luck with us = чем богаты, тем и рады, пообедайте с нами down on one’s
без денег;
just my luck! мне, как всегда, не везет!, такое уж мое везение! down on one’s
в несчастье, в беде down on one’s
счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! luck судьба, случай;
bad (или ill) luck несчастье, неудача;
good luck счастливый случай, удача
счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! I am in (out of)
мне везет (не везет) ;
if my luck holds если мне не изменит счастье I am in (out of)
мне везет (не везет) ;
if my luck holds если мне не изменит счастье down on one’s
без денег;
just my luck! мне, как всегда, не везет!, такое уж мое везение! luck судьба, случай;
bad (или ill) luck несчастье, неудача;
good luck счастливый случай, удача
счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! pot
все, что имеется на обед;
come and take pot luck with us = чем богаты, тем и рады, пообедайте с нами rough
горькая доля;
to try one’s luck рискнуть, попытать счастья;
to push (или to stretch) one’s luck искушать судьбу rough
горькая доля;
to try one’s luck рискнуть, попытать счастья;
to push (или to stretch) one’s luck искушать судьбу
счастье, удача;
a great piece of luck большое счастье, большая удача;
a run of luck полоса удачи;
for luck! на счастье! run:
горькая доля;
to try one’s luck рискнуть, попытать счастья;
to push (или to stretch) one’s luck искушать судьбу worse
к несчастью devil’s own
необыкновенная удача;
= чертовски повезло;
you are in luck’s way вам повезло
6 luck
7 what rotten luck!
8 What a stroke of luck!
9 What bad luck!
10 What rotten luck!
11 be down on one’s luck
12 be down on one’s luck
13 to be down on one’s luck
What are friends for, except to help you when you’re down on your luck for a short time? — Зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
14 экий
шалун! what a imp!;
15 marry into
16 marry into
17 double harness
. all three of the present grand champions are living in double harness. (Kenk) —. эти нынешние чемпионы, три крупнейших спортсмена современности, все люди женатые.
18 devil
готовить острое мясное или рыбное блюдо
употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так!
дьявол, черт, бес
жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями
исполнять черновую работу
литератор, журналист, выполняющий работу для другого, «негр»
мальчик на побегушках;
ученик в типографии (тж. printer’s devil)
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых
a bit of money did he give! дал он денег, черта с два!
among the tailors общая драка, свалка
among the tailors род фейерверка the
(and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
take the hindmost = горе неудачникам;
к черту неудачников;
всяк за себя
разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых the
(and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют
разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых to paint the
blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil’s own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье luck: devil’s own
необыкновенная удача;
= чертовски повезло;
you are in luck’s way вам повезло to give the
his due отдавать должное противнику
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to paint the
blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil’s own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье to play the
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to raise the
шуметь, буянить;
поднимать скандал devil тех. волк-машина;
talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине!
употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так!
19 come
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается
доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
about происходить, случаться
about менять направление( о ветре) ;
come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на что-л.)
across! разг. признавайся!
across! разг. раскошеливайся!
after наследовать;
come again возвращаться
at нападать, набрасываться;
добраться( до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него
at получить доступ( к чему-л.), добиться( чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали?
away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках
back спорт. обрести прежнюю форму
before the Court предстать перед судом
by доставать, достигать
by проходить мимо
down быть поваленным (о дереве)
down быть разрушенным (о постройке)
down падать (о снеге, дожде)
down приходить, приезжать
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
down спускаться;
опускаться down:
вниз;
to climb down слезать;
to come down спускаться;
to flow down стекать to come (или to drop)
(on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.)
down деградировать;
to come down in the world потерять состояние, положение;
опуститься world: so goes (или wags) the
такова жизнь;
to come down in the world опуститься, утратить былое положение
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
for заходить за
forward выходить вперед;
выдвигаться
in вступать (в должность) ;
приходить к власти
in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение?
in прибывать (о поезде, пароходе)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
into вступать в
into получать в наследство to
into being( или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание force:
сила, действие ( закона, постановления и т. п.) ;
to come into force вступать в силу force: come into
вступать в силу to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание notice: to bring( или to call) to (smb.’s)
доводить до сведения( кого-л.) ;
to come to (smb.’s) notice стать известным (кому-л.) ;
to come into notice привлечь внимание to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться play: to come into
начать действовать;
in full play в действии, в разгаре to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание
off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же!
off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
off сходить, слезать
off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же!
off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью
on возникать (о вопросе)
on! живей!;
продолжайте!;
идем (тж. как формула вызова)
on наступать, нападать
on появляться (на сцене)
out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым
out появляться (в печати)
out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым
out on strike объявлять забастовку to
short не достигнуть цели to
short не оправдать ожиданий to
short не хватить short: to come (или to fall)
(of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall)
(of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall)
(of smth.) уступать( в чем-л.) ;
this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего
to составлять to:
привести в сознание;
to come to прийти в сознание;
to and fro взад и вперед
to prevail приобретать по праву давности
спасение;
освобождение, избавление;
to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет what:
away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках he came in for a lot of trouble ему здорово досталось
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет how:
is it? разг. как это получается?, почему так выходит?;
how so? как так?
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет
at получить доступ( к чему-л.), добиться (чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали?
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
at нападать, набрасываться;
добраться (до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него the knot has
undone узел развязался the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона
on приближаться;
налететь, разразиться (о ветре, шквале) ;
a storm is coming on приближается гроза come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается this work comes to me эта работа приходится на мою долю
in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение?
20 come
См. также в других словарях:
what — /wɒt / (say wot) pronoun (interrogative) 1. (used to ask for the specifying of some impersonal thing): what is your name? what did he do? 2. (used to inquire as to the nature, character, class, origin, etc., of a thing or person): what is that… … Australian-English dictionary
what — /hwut, hwot, wut, wot/; unstressed /hweuht, weuht/, pron. 1. (used interrogatively as a request for specific information): What is the matter? 2. (used interrogatively to inquire about the character, occupation, etc., of a person): What does he… … Universalium
what — [[t](h)wʌt, (h)wɒt, wʌt, wɒt[/t]] unstressed [[t](h)wət, wət[/t]] pron. 1) fun (used interrogatively as a request for specific information): What is the matter?[/ex] 2) fun (used interrogatively to inquire about the character, occupation, etc.,… … From formal English to slang
WHAT — adj., pron., & adv. interrog.adj. 1 asking for a choice from an indefinite number or for a statement of amount, number, or kind (what books have you read?; what news have you?). 2 colloq. = WHICH interrog.adj. (what book have you chosen?). adj.… … Useful english dictionary
Luck egalitarianism — is a view about distributive justice espoused by a variety of egalitarian and left wing political philosophers. According to this view, justice demands that variations in how well off people are should be wholly attributable to the responsible… … Wikipedia
Luck — For other uses, see Luck (disambiguation). Good luck redirects here. For other uses, see Good Luck (disambiguation). A four leaf clover is often considered to bestow good luck. Luck or fortuity is good fortune which occurs beyond one s control,… … Wikipedia
luck — luck1 [ lʌk ] noun uncount ** 1. ) success that you have by chance and not because of anything you do: John never had much luck with girls. wish someone luck (in/with something): We d all like to wish you luck in your new job. 2. ) an influence… … Usage of the words and phrases in modern English
What-a-Cartoon — World Premiere Toons (1995 1996) What a Cartoon! Show (1996 2001) The Cartoon Cartoon Show (2001 2008) The intertitle to the first compilation of the shorts, titled The What a Cartoon! Show. (1997) Genre … Wikipedia
luck — luck1 W3S2 [lʌk] n [U] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(success)¦ 2 bad luck 3¦(chance)¦ 4 with (any) luck/with a bit of luck 5 wish somebody (the best of) luck 6 good luck/best of luck 7 good luck to somebody 8 any luck?/no luck? 9 be in luck … Dictionary of contemporary English
Gritti yet delicate hand font what the luck перевод
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E>What luck! и What a pity!
E>Почему в первом случае неопр. артикль не употребляется, а во втором есть? Или pity — это исчисляемое?
| От: | Alex Reyst |
Дата: | 02.11.09 20:42 | |
Оценка: | 15 (3) |
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E> Или pity — это исчисляемое?
Одно слово в различных значениях может быть и исчисляемым, и неисчисляемым. «Pity» в отвлеченном значении «жалость, сожаление» является неисчисляемым существительным: to take pity, out of pity и т.п. Однако у этого слова выделяется и конкретное значение «печальное обстоятельство», в котором оно выступает в некотором ограниченном количестве устойчивых словосочетаний: what/such/it’s a pity, it’s a thousand pities. — так что с практической точки зрения можно рассматривать подобное употребление просто как устойчивые словосочетания, не вдаваясь в подробности («вилька, тарелька пишутся без мягкого знака — это невозможно понять, это надо запомнить»).
Можно заметить, что luck также движется в этом направлении, иногда проявляя в разговорной речи конкретное значение «счастливое, удачное обстоятельство» и выступая при этом в речи в аналогичных словосочетаниях как исчисляемое существительное — what a luck. Однако до King’s English подобным фразам пока как пешком до Луны.
| От: | McSeem2 | http://www.antigrain.com |
Дата: | 06.11.09 00:10 | ||
Оценка: |
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E>What luck! и What a pity!
Кстати говоря, в этих ваших америках лучше не употреблять «what a pity». Лучше сказать «too bad». Просто «what a pity» ассоциируется с кисейными барышнями и кисейными педиками. Такой вот идиотизм, примерно как в русском языке эпитет «голубой» стал неприличным.
| От: | мыщъх | http://nezumi-lab.org |
Дата: | 06.11.09 00:36 | ||
Оценка: |
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E> What luck! и What a pity!
E> Почему в первом случае неопр. артикль не употребляется,
E> а во втором есть? Или pity — это исчисляемое?
what a xxx! (восклицание). это устойчивое словосочетание, где «a» употребляется даже там где он не употребляется. например, «what a darkness!». именно что с «a», хотя «темнота» ни в каких значениях исчисляемой быть не может.
ЗЫ. вообще-то правильно what a luck.
| От: | мыщъх | http://nezumi-lab.org |
Дата: | 06.11.09 00:46 | ||
Оценка: |
| От: | McSeem2 | http://www.antigrain.com |
Дата: | 06.11.09 05:40 | ||
Оценка: |
Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:
>> Просто «what a pity» ассоциируется с кисейными барышнями и кисейными педиками.
>> Такой вот идиотизм, примерно как в русском языке эпитет «голубой» стал неприличным.
М>хотелось бы пруф-линк. у вас — ассоциируется. у других не ассоциируется. выражение довольно популярное и употребляемое.
Ну возможно я погорячился про педиков, но в Америке могут банально не понять. Это просто устаревшее выражение из викторианских времен бритишей. Профлинк — гугол, конечно же, который выдает линк на яху. Такая вот диалектика. http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060906070824AAhrNGX
| От: | Alex Reyst |
Дата: | 06.11.09 06:47 | |
Оценка: |
Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:
М> «what a darkness!». именно что с «a», хотя «темнота» ни в каких значениях исчисляемой быть не может.
Вообще-то это в настоящее время нелитературный вариант, а в BrE он вообще режет слух. Но как я уже сказал, luck (наряду с рядом других слов) постепенно теряет запрет на сочетание с неопределенным артиклем.
| От: | Alex Reyst |
Дата: | 06.11.09 06:56 | |
Оценка: |
We’re more mature nowadays, we say stuff like «Ha! Ha! Loser. Sucks to be you»
| От: | dilmah |
Дата: | 24.11.09 15:55 | |
Оценка: |
E>What luck! и What a pity!
E>Почему в первом случае неопр. артикль не употребляется, а во втором есть? Или pity — это исчисляемое?
| От: | dilmah |
Дата: | 24.11.09 15:58 | |
Оценка: |
М>хотелось бы пруф-линк. у вас — ассоциируется. у других не ассоциируется. выражение довольно популярное и употребляемое.
имхо выражение «what a PITA» гораздо более употребимо
p.s.
PITA == Pain In The Ass
| От: | мыщъх | http://nezumi-lab.org |
Дата: | 25.11.09 07:50 | ||
Оценка: |
Здравствуйте, dilmah, Вы писали:
М>>хотелось бы пруф-линк. у вас — ассоциируется. у других не ассоциируется. выражение довольно популярное и употребляемое.
D>имхо выражение «what a PITA» гораздо более употребимо
это уже из другой области. это из области созвучности расхожих выражений с чем-то неприличным. меня просто заинтересовало у кого оно таки ассоцируется. ИМХО это одна из многочисленных страшилок вроде рекомендации отказа от пассивного залога. и как тогда мне сказать «я родился в. «. и страшилки из области что на ответ манагеру it’ll be done манагер может ехидно поинтересоваться и кем же это будет сделано — страшилка еще та.
ИМХО нужно развивать в себе чувство языка и смотреть что и когда говорить. например:
— I feel sick, I can’t do it in time, sorry.
— what a pity!
согласен, что здесь too bad будет лучше, чем pity
| От: | Аноним |
Дата: | 27.11.09 13:07 | |
Оценка: |
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E>What luck! и What a pity!
E>Почему в первом случае неопр. артикль не употребляется, а во втором есть? Или pity — это исчисляемое?
Неопределенный артикль тут употребляется так как _это_ подчеркивает обобщение. Так же как и у нас — «Вот дерьмо!», не ознячает, что «вот оно перед вами»
Текст песни Taylor Swift – Delicate
(Taylor Swift):
This ain’t for the best
My reputation’s never been worse, so
You must like me for me…
We can’t make
Any promises now, can we, babe?
But you can make me a drink
(Taylor Swift):
Dive bar on the East Side, where you at?
Phone lights up my nightstand in the black
Come here, you can meet me in the back
Dark jeans and your Nikes, look at you
Oh d*mn, never seen that color blue
Just think of the fun things we could do
‘Cause I like you
(Taylor Swift):
This ain’t for the best
My reputation’s never been worse, so
You must like me for me…
Yeah, I want you
We can’t make
Any promises now, can we, babe?
But you can make me a drink
(Taylor Swift):
Is it cool that I said all that?
Is it chill that you’re in my head?
‘Cause I know that it’s delicate. Delicate
Is it cool that I said all that?
Is it too soon to do this yet?
‘Cause I know that it’s delicate
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
Isn’t it?
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
Isn’t it… delicate?
(Taylor Swift):
Third floor on the West Side, me and you
Handsome, you’re a mansion with a view
Do the girls back home touch you like I do?
Long night, with your hands up in my hair
Echoes of your footsteps on the stairs
Stay here, honey, I don’t wanna share
‘Cause I like you
(Taylor Swift):
This ain’t for the best
My reputation’s never been worse, so
You must like me for me…
Yeah, I want you…
We can’t make
Any promises now, can we, babe?
But you can make me a drink
(Taylor Swift):
Is it cool that I said all that?
Is it chill that you’re in my head?
‘Cause I know that it’s delicate. Delicate
Is it cool that I said all that?
Is it too soon to do this yet?
‘Cause I know that it’s delicate
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
Isn’t it?
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
Isn’t it delicate?
(Taylor Swift):
Sometimes I wonder when you sleep
Are you ever dreaming of me?
Sometimes when I look into your eyes
I pretend you’re mine, all the d*mn time
‘Cause I like you
(Taylor Swift):
Is it cool that I said all that?
Is it chill that you’re in my head?
‘Cause I know that it’s delicate. Delicate
Yeah, I want you
Is it cool that I said all that?
Is it too soon to do this yet?
‘Cause I know that it’s delicate. Delicate
‘Cause I like you
Is it cool that I said all that?
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
Is it chill that you’re in my head?
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
‘Cause I know that it’s delicate
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
Yeah, I want you
Is it cool that I said all that?
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
Is it too soon to do this yet?
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?
‘Cause I know that it’s delicate
Isn’t it delicate?
Понравился текст песни?
Оставьте комментарий ниже
Подтвердите, что Вы не робот:
Источники информации:
- http://1gai.ru/publ/527762-30-novyh-slov-molodezhnogo-leksikona-kotorye-nauchat-govorit-s-zumerami-na-odnom-jazyke.html
- http://translate.academic.ru/what%20luck/en/ru/
- http://www.rsdn.org/forum/dictionary/3589469.all
- http://text-pesni.com/pesnya/pokazat/565657538/taylor-swift/tekst-perevod-pesni-delicate/