I have seen that face before перевод
I have seen that face before перевод
I’ve Seen That Face Before (Libertango) (перевод на Русский)
Я уже видела это лицо раньше
Хотел бы предложить
«Его пристальный взгляд пронизывает меня до костей.»
Ира, перевод замечательный, но только, извините уж, имя никак не может произноситься «Жоель» (тогда оно писалось бы Joyelle), только «Жоэль» (в двух местах). Ср. Габриэль, Даниэль, Рафаэль и т. п.
Еще. Снаружи ли она осталась? Мне кажется, что, судя по предшествующему повествованию, она никуда не пошла и осталась ВНУТРИ. Но могу и ошибаться, надо искать историю создания песни.
Здесь был теперь удаленный пост [@nemo aemo]. Благодаря ему выяснилось, что говорится всё-таки о том, что героиня ушла из дома (сбежала, удрала, «смылась» и т. д.), так что мое предположение о том, что она осталась дома, неправильно. Спасибо, коллега!
Это очень плохой перевод, Иосиф. А вы к нему апеллируете. Не стоит он того
Ни к чему я не «апеллировал». Цитированный перевод был приведен для иллюстрации тех спорных мест, о которых я раньше говорил в первом комментарии к Ириному переводу.
Иосиф, я нахожусь не на Вашей страничке. И говорю о бессмысленности постановки другого перевода.
Какая может быть иллюстрация? Вы берете первый попавшийся перевод и ставите как образец? Это какой-то изощренный троллинг.
А я не собираюсь опровергать ваши доводы, Иосиф. Потому что смысл не в этом. Вы скажете свое знаменитое «Я этого не говорил».
А вы используете изощренный троллинг. Вы говорите «Вы же такой умный человек, Саша, Маша, Надя, как же вы не понимаете?», что по смыслу соответствует «Нельзя же быть таким тупым». Раз за разом вы возвращаетесь к тем же вопросам, что принесли вам наибольший шум, вроде этого совокупления, которое уже в печенках у всех сидит, пытаясь опять всех спровоцировать.
Я пыталась донести до вас, Иосиф, что вы здесь не одни. Высказывайте свое мнение, но и уважайте мнение других. Но das ist бесполезно.
Strange, I’ve seen that face before,
Seen him hanging ’round my door,
Like a hawk stealing for the pray,
Like the night waiting for the day,
Strange, he shadows me back home,
Footsteps echo on the stones,
Rainy nights, an hustling boulevard,
Parisian music, drifting from the bars,
Tu cherches quoi, rencontrer la mort,
Tu te prends pour qui, toi aussi tu detestes la vie,
Dance in bars and restaurants,
Home with anyone who wants,
Strange he’s standing there alone,
Staring eyes chill me to the bone.
Dans sa chambre, Joel et sa valise,
un regard sur ses fringues,
Sur les murs, des photos,
Sans regret, sans mlo,
La porte est claque, Joel est barr.
Тень с знакомым мне лицом
День и ночь ждёт за крыльцом,
Как орёл жертву сторожа,
Словно ночь в ожиданьи дня.
Тень крадётся вслед за мной.
Эхо шагов по мостовой.
Дождь ночной льёт на Бульвар Османн,
Из бара в бар гонит парижан.
ДЕКЛАМАЦИЯ ПО-ФРАНЦУЗСКИ:
В комнате Джоэль и чемодан.
Беглый взгляд на вещи,
На стены, на фото.
Без сожаления, без мелодрам.
Дверь захлопнулась. Джоэль ушел.
**********************************
Я раньше видел это лицо (Либертанго)
Незнакомец. Я раньше видел это лицо
Strange, I’ve seen that face before,
Видел как он бродил возле моей двери
Seen him hanging ’round my door,
Как хищник, выслеживающий свою добычу
Like a hawk stealing for the prey,
Как ночь в ожидании прихода дня.
Like the night waiting for the day.
Незнакомец. Когда я возвращался домой, он следовал за мной по пятам.
Strange, he shadows me back home,
Шаги отдавались эхом по мостовой
Footsteps echo on the stones,
Дождливые ночи, на бульваре Гаусман
Rainy nights, on Hausmann Boulevard,
Парижская молодежь, выруливающая из баров.
Parisian youths, drifting from the bars.
Танцы в барах и в ресторанах
Dance in bars and restaurants,
Возвращения домой с кем попало
Home with anyone who wants,
Незнакомец, он стоит там одиноко
Strange he’s standing there alone,
Пристально глядя, пронизывая меня взглядом до костей.
Staring eyes chill me to the bone.
В своей комнате, Джоэль и чемодан
Dans sa chambre, Joel et sa valise,
Взгляд на одежду,
Un regard sur ses fringues,
На стены, фотографии,
Sur les murs, des photos,
Без сожаления, без мелодрамы,
Sans regret, sans melo,
Захлопнулась дверь,
La porte est claquee, Joel est barre.
Джоэль ушел.
Текст песни I’ve Seen That Face Before (Libertango) (Grace Jones) с переводом
Strange, I’ve seen that face before
Seen him hanging ’round my door
Like a hawk stealing for the prey
Like the night waiting for the day
Strange, he shadows me back home
Footsteps echo on the stones
Rainy nights, on Hausmann Boulevard
Parisian music drifting from the bars
Tu cherches quoi, rencontrer la mort?
Tu te prends pour qui
Toi aussi tu detestes la vie
Dance in bars and restaurants
Home with anyone who wants
Strange he’s standing there alone
Staring eyes chill me to the bone
Dans sa chambre, Joel et sa valise
Un regard sur ses fringues
Sur les murs, des photos
Sans regret, sans mélo
La porte est claquée, Joel est barré
Перевод песни I’ve Seen That Face Before (Libertango)
Странно, я видел это лицо раньше.
Видел, как он висел у моей двери,
Как ястреб, крадущий добычу,
Как ночь в ожидании дня.
Странно, он затмевает меня, возвращаясь домой,
Шаги эхом отдаются камням.
Дождливые ночи, на бульваре Хаусманн,
Парижская музыка дрейфует из баров.
Tu cherches quoi, rencontrer la mort?
Tu te prends pour qui
Toi aussi tu detestes la vie
Танцуй в барах и ресторанах
Дома со всеми, кто хочет.
Странно, что он стоит там один,
Уставившись, глаза расслабляют меня до костей.
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I’ve Seen That Face Before (Libertango)» из альбомов «The Collection», «Private Life: The Compass Point Sessions», «Island Life», «Nightclubbing», «Ladies & The City», «The Masters Collection», «The Grace Jones Story», «Island Life» и ««Отбросы»» группы Grace Jones.
Текст песни
Strange, I’ve seen that face before Seen him hanging ’round my door Like a hawk stealing for the prey Like the night waiting for the day Strange, he shadows me back home Footsteps echo on the stones Rainy nights, on Hausmann Boulevard Parisian music drifting from the bars Tu cherches quoi, rencontrer la mort? Tu te prends pour qui Toi aussi tu detestes la vie Dance in bars and restaurants Home with anyone who wants Strange he’s standing there alone Staring eyes chill me to the bone Dans sa chambre, Joel et sa valise Un regard sur ses fringues Sur les murs, des photos Sans regret, sans mélo La porte est claquée, Joel est barré
Перевод песни
Странно, я видел это лицо раньше. Видел, как он висел у моей двери, Как ястреб, крадущий добычу, Как ночь в ожидании дня. Странно, он затмевает меня, возвращаясь домой, Шаги эхом отдаются камням. Дождливые ночи, на бульваре Хаусманн, Парижская музыка дрейфует из баров. Tu cherches quoi, rencontrer la mort? Tu te prends pour qui Toi aussi tu detestes la vie Танцуй в барах и ресторанах Дома со всеми, кто хочет. Странно, что он стоит там один, Уставившись, глаза расслабляют меня до костей. Dans sa chambre, Joel et sa valise. С уважением, сюр-Эс-фринги, Сюр-ле-Мур, фотографии. Без сожалений, без слез. La porte est claquée, Joel est barré
Перевод:
Тень с знакомым мне лицом
День и ночь ждёт за крыльцом,
Как орёл жертву сторожа,
Словно ночь в ожиданьи дня.
Тень крадётся вслед за мной.
Эхо шагов по мостовой.
Дождь ночной льёт на Бульвар Османн,
Из бара в бар гонит парижан.
В комнате Джоэль и чемодан.
Беглый взгляд на вещи,
На стены, на фото.
Без сожаления, без мелодрам.
Дверь захлопнулась. Джоэль ушел.
——————————————————
I’ve Seen That Face Before (Libertango)
(Ástor Piazzolla / Grace Jones,Barry Reynolds)
Strange, I’ve seen that face before,
Seen him hanging ’round my door,
Like a hawk stealing for the prey,
Like the night waiting for the day.
Strange, he shadows me back home,
Footsteps echo on the stones,
Rainy nights, on Hausmann Boulevard,
Parisian youths, drifting from the bars.
RECITATION IN FRENCH:
Tu cherches quoi,
Rencontrer la mort?
Tu te prends pour qui
Toi aussi tu detestes la vie.
Dance in bars and restaurants,
Home with anyone who wants,
Strange he’s standing there alone,
Staring eyes chill me to the bone.
RECITATION IN FRENCH:
Dans sa chambre, Joel et sa valise,
Un regard sur ses fringues,
Sur les murs, des photos,
Sans regret, sans melo,
La porte est claquee, Joel est barre. Перевод:
Тень с знакомым мне лицом
День и ночь ждёт за крыльцом,
Как орёл жертву сторожа,
Словно ночь в ожиданьи дня.
Тень крадётся вслед за мной.
Эхо шагов по мостовой.
Дождь ночной льёт на Бульвар Османн,
Из бара в бар гонит парижан.
В комнате Джоэль и чемодан.
Беглый взгляд на вещи,
На стены, на фото.
Без сожаления, без мелодрам.
Дверь захлопнулась. Джоэль ушел.
——————————————————
I’ve Seen That Face Before (Libertango)
(Ástor Piazzolla / Grace Jones,Barry Reynolds)
Strange, I’ve seen that face before,
Seen him hanging ’round my door,
Like a hawk stealing for the prey,
Like the night waiting for the day.
Strange, he shadows me back home,
Footsteps echo on the stones,
Rainy nights, on Hausmann Boulevard,
Parisian youths, drifting from the bars.
RECITATION IN FRENCH:
Tu cherches quoi,
Rencontrer la mort?
Tu te prends pour qui
Toi aussi tu detestes la vie.
Dance in bars and restaurants,
Home with anyone who wants,
Strange he’s standing there alone,
Staring eyes chill me to the bone.
RECITATION IN FRENCH:
Dans sa chambre, Joel et sa valise,
Un regard sur ses fringues,
Sur les murs, des photos,
Sans regret, sans melo,
La porte est claquee, Joel est barre.