Im russian sorry for that
Im russian sorry for that
Faktencheck: „I’m Russian Sorry for that“
Das Foto eines Mannes, der sich für den Einmarsch und die Angriffe auf die Ukraine entschuldigt, berührt viele Menschen in den sozialen Netzwerken.
„I’m Russian Sorry for that“ | Der Mann möchte mit seinem Schild zum Ausdruck bringen, dass nicht alle russischen Bürgerinnen und Bürger mit den Maßnahmen ihres Präsidenten Wladimir Putin zum Angriff auf die Ukraine einverstanden sind.
Der Konflikt zwischen Russland und der Ukraine hat die ganze Welt in Alarmbereitschaft versetzt, und nachdem der russische Präsident Wladimir Putin die Bombardierung der Ukraine angeordnet hatte, haben mehrere Länder und Personen nicht gezögert, ihre Ablehnung dieses Vorgehens zu bekunden, indem sie auf die Straße gingen, um zu protestieren.
Auf dem Foto sieht man einen Mann, der von einer Frau umarmt wurde und ein Schild in die Höhe hält.
Auf diesem steht: „I’m Russian Sorry for that“
Übersetzt bedeutet das: „Ich bin Russe. Das tut mir leid“.
Das Bild stammt von einem Massenprotest zur Unterstützung der Ukraine, der in Tiflis, Georgien, am 24.2.2022 stattfand. Es handelt sich hierbei um einen Russen, der sich für die Taten seiner Regierung entschuldigt. Es wurde auf Englisch verfasst, weil das die Sprache ist, die die meisten Leute verstehen.
Mit dem Laden des Tweets akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Twitter.
Mehr erfahren
Twitter Tweets immer entsperren
Warum Georgien?
Russland griff im August 2008 auch Georgien an. Dieser zwölftägige Konflikt gilt als der erste europäische Krieg des 21. Jahrhunderts. Daher ist die antirussische Stimmung ist in Georgien mehr als dominant. Das Foto wurde von Natalie Antelva eine georgische Journalistin, und ehemalige BBC-Journalistin aufgenommen.
Es gibt ein weiteres Bild des Mannes, dass wiederum von dem Journalisten Jamie Fullerton aufgenommen wurde. Fullerton schreibt dazu (übersetzt) auf Twitter:
„Ich bin Russe. Tut mir leid.“ Fotostrecke von der Pro-Ukraine-Demo heute Abend (24. Februar) vor dem georgischen Parlamentsgebäude in Tiflis. Aufgenommen gegen 22.30 Uhr, als sich ein Großteil der Menge aufgelöst hatte.
Mit dem Laden des Tweets akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Twitter.
Mehr erfahren
Twitter Tweets immer entsperren
Warum gibt es Spannungen zwischen Russland und der Ukraine?
Der Konflikt zwischen Russland und der Ukraine begann vor mehr als drei Jahrzehnten, als sich die Sowjetunion auflöste und ihre Territorien unabhängig wurden. Das Bündnis der Ukraine mit der NATO bedeutet jedoch den direkten Verlust des russischen Einflusses auf das europäische Land.
Hinweis: Dieser Inhalt gibt den Stand der Dinge wieder, der zum Zeitpunkt der Veröffentlichung aktuell
war. Die Wiedergabe einzelner Bilder, Screenshots, Einbettungen oder Videosequenzen dient zur
Auseinandersetzung der Sache mit dem Thema.
Перевод «i’m sorry for what» на русский
прости за мои
prosti za moi
3 примеров, содержащих перевод
Я прошу прощения за свои
Ya proshu proshcheniya za svoi
2 примеров, содержащих перевод
мне жаль, что
mne zhal’, chto
16 примеров, содержащих перевод
я сожалею о том, что
ya sozhaleyu o tom, chto
11 примеров, содержащих перевод
прости за то, что
prosti za to, chto
7 примеров, содержащих перевод
прости меня за то, что
prosti menya za to, chto
7 примеров, содержащих перевод
извини за то, что
izvini za to, chto
5 примеров, содержащих перевод
мне стыдно за то, что
mne stydno za to, chto
3 примеров, содержащих перевод
Прости, что
Prosti, chto
5 примеров, содержащих перевод
Я сожалею, что
Ya sozhaleyu, chto
4 примеров, содержащих перевод
Я извиняюсь за то, что
Ya izvinyayus’ za to, chto
4 примеров, содержащих перевод
Простите за то, что
Prostite za to, chto
3 примеров, содержащих перевод
Я прошу прощения за то, что
Ya proshu proshcheniya za to, chto
3 примеров, содержащих перевод
Простите меня за то, что
Prostite menya za to, chto
2 примеров, содержащих перевод
Я очень сожалею о том, через что
Ya ochen’ sozhaleyu o tom, cherez chto
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
She is sorry for him.
I’m sorry for your loss.
Я сожалею о вашей потере.
I’m sorry for saying that.
Я сожалею, что это сказал. / Прости за то, что я это сказал.
We are sorry for being late.
Извините, что мы опоздали.
Sorry for the delay, Mr Weaver.
Простите, что заставил вас ждать, мистер Уивер.
Sorry for the delay in answering
Извините за задержку с ответом
I feel sorry for the little blighter.
Мне жаль этого паршивца /паренька/.
There’s no need to feel sorry for him.
Не нужно его жалеть.
We are truly sorry for the inconvenience.
Приносим искренние извинения за неудобства.
I came away feeling sorry for poor old George.
Я ушёл, жалея бедного старину Джорджа.
Just stop already, no one feels sorry for you.
Да прекрати же: никому тебя не жалко.
He felt sorry for the town soak, who couldn’t hold a job.
Он пожалел городского пьяницу, который не мог удержаться ни на одной работе..
I do feel sorry for him, but I’m afraid he had it coming.
Мне его и правда очень жалко, но к сожалению, он получил по заслугам.
I felt sorry for the ones who had to eat the awful stuff.
Мне стало жалко тех, кому пришлось есть эту ужасную дрянь.
I feel sorry for you, but we all have our crosses to bear.
Мне жаль вас, но у каждого из нас — свой крест.
Извините, что звоню так рано; надеюсь, что я не поднял вас с постели.
You feel really sorry for him. But then again, it’s hard to like him.
Жалко его очень. Но опять же, трудно такого полюбить.
I’m sorry for being such a buttinsky, but what are you talking about?
Прошу прощения за любопытство, но о чем вы говорите?
I hated the thought of being an object of pity (=someone who other people feel sorry for).
Мне претила мысль о том, чтобы стать объектом жалости (т.е. человеком, которого жалеют другие).
If you call me a Zelda again you’ll be sorry for this. *
Если ты меня еще раз назовешь «крысой», то пожалеешь.
If I catch you jangling about my family again you’ll be sorry for it. *
Если ты еще будешь распускать сплетни о моей семье, то смотри.
She acted like she was sorry for him or something and she wasn’t just putting it on. *
Примеры, ожидающие перевода
Im russian sorry for that
Have you ever tormented yourself about how to apologize and have your apology accepted? It’s hard even in your mother tongue. But when it comes to a foreign language, you need to be even more considerate and attentive. Just learning to say “sorry” in Russian culture isn’t enough; even your gestures and behavior matter when it comes to apologizing, in any language. So, let’s learn how to say “Please, forgive me” in Russian and be on top in any situation. Start with a bonus, and download your FREE cheat sheet – How to Improve Your Russian Skills! (Logged-In Member Only)
1. Body Language for Apology
Russian people don’t differ that much from European people when it comes to body language during an apology. So once you’ve found the best way to say “sorry” in Russian for your situation, you can apply the following body language tips to add sincerity and depth to your apology.
If the situation isn’t very formal or serious, you can look into the other person’s eyes. However, this may not be the best approach if you’re late for a job interview.
Looking down during the apology will make it deeper and more sincere.
2. The Main Words to Say “I am Sorry” in the Russian Language
There are two commonly used verbs for an apology in the Russian language: Извинить (Izvinit’) and Простить (Prostit’). Please, note that here these apology verbs are in the infinitive form, and to ask for forgiveness you’ll need to change it according to the situation, whether formal or informal. We’ll learn more about this later on in the article. Both of these words can be used in both kinds of situations. You can choose either one for your apology. The difference is very vague, and not every Russian can define it.
Let’s try to feel the difference between these two words for the official phrase “Sorry to trouble you.” If you use the verb Извинить (Izvinit’) then the formal phrase will be: Извините за беспокойство (Izvinite za bespokoystvo). You can use it during a call when you formally apologize that you’re distracting another person from his work.
If you use the verb Простить (Prostit’) then the formal phrase will be: Простите за беспокойство (Prostite za bespokoystvo). It sounds more sincere, such as when you really understand that you’ve distracted the person from doing some important job and feel sorry for that.
3. Formal Apologies
So, as said, Извинить (Izvinit’) and Простить (Prostit’) are the main apology words. This is how they’re transformed for an apology in a formal situation:
You can use these words just like that. But if you add the reason why you’re sorry, it’ll sound more polite and sincere.
Also, your apology will sound more polite if you add Пожалуйста (Pozhaluysta) or “Please” to it. For example, Извините, пожалуйста, что отвлекаю, но вас вызывает начальник (Izvinite, pozhaluysta, chto otvlekayu, no vas vyzyvayet nachal’nik) means “I’m sorry to interrupt, but the boss is calling for you.”
4. Informal Apologies
This is how the main apology words Извинить (Izvinit’) and Простить (Prostit’) look like in an informal situation:
So, “Sorry, comrade” in Russian translates to Прости, друг (Prosti, drug).
You can also add Пожалуйста (Pozhaluysta) meaning “Please,” or the reason, or even address the person. For example:
There’s an interesting informal apology when you refer to yourself in the third person. Though it’s rarely used nowadays, you can find it a lot in books, films, and series:
You can add some phrases after the main apology to make it stronger:
5. Peculiar Apologies
Of course, some people get bored with the more popular apologies and find ways to sound more original when apologizing. Most of these should be used in informal situations:
6. How to Reply to an Apology in Russian
1- General Answers
2- Informal Answers
7. Conclusion
As you can see, there are a lot of ways to say “I apologize” in Russian, but 90% of all apologies include either the word Извинить (Izvinit’) or the word Простить (Prostit’). Make sure to remember how these infinitives change in formal and informal apologies. For formal ones, use Извините (Izvinite)—“Sorry” and Простите (Prostite)—“Sorry.” For informal ones, use Извини (Izvini)—“Sorry” and Прости (Prosti)—“Sorry.” Once you feel comfortable using these common Russian “Sorry” words, choose some other apologies and learn them to expand your vocabulary and impress your Russian partners and friends.
The wide range of Russian apologies can be confusing at first, especially if you’ve just started to learn the language. Consider taking some lessons in our MyTeacher program for Russian-learners to get a great head start and save time by minimizing study efforts. With the help of our teachers, you’ll improve your Russian language skills in no time and start to sound like a real Russian very soon.
Увидимся! (Uvidimsya!)—“See you!”
How to say “I’m sorry” in Russian
Nobody is perfect, and from time to time we all make mistakes. You should be able to recognize your mistakes and know how to apologize for your mistakes. Therefore, today we are going to tell you how to say “I’m sorry” in Russian and how to accept apologies.
How to say “I’m sorry” in Russian correctly
The most common way to apologize is to say words “извини(те)” or “прости(те)”. What’s the difference between these two words? In fact, there is no any difference. Both words are synonyms and there are no rules that tell you which word to use in any specific situation.
The forms “прости” and “извини” are acceptable while communicating with people you know really well and who you normally address as “ты”. “Простите” and “Извините” are used in formal situations.
Examples:
You can add a word “пожалуйста”. It will make your apology more sincere and emotional. You can put “Пожалуйста” both before or after “извини(те)”.
Examples:
In some situations you can use “простите” or “извините” as a polite way of addressing people you don’t know, or when you ask for a direction or the time.
Examples:
How to accept apologies
We often say sorry to somebody and people also say sorry to us. What is the right way to answer when somebody says “I’m sorry” to you?
There are two verbs: “извинять” and “прощать”. They are synonyms and can be translated as “to excuse somebody” or “to forgive”. You should use these words when a person is really guilty and you forgive him/her:
However, we more often use other phrases that are appropriate in both formal and informal communication:
In informal situation you can also use the following phrases:
Both expressions can be translated as “All right, let’s forget about it”.
Examples:
In the previous section we looked at the example when we use “простите” and “извините” as a form of request. In these situations you should just use these words and say what you need.
Examples:
We have looked at the basic phrases. In the everyday speech you definitely can come across many other expressions, but the basic phrases we provided you with in this article will be enough to cope with any situation. By the way, do you happen to know any other ways to apologize or accept apologies? Leave your comments!
Источники информации:
- http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/Im+sorry+for+that
- http://wooordhunt.ru/word/sorry%20for
- http://www.russianpod101.com/blog/2019/09/12/how-to-say-sorry-in-russian/
- http://www.learnrussianineu.com/say-im-sorry-russian