Перевод what you see is what you get перевод

Перевод what you see is what you get перевод

What you see is what you get.

1 What You See Is What You Get

режим WYSIWYG
(произносится «визивиг»), «что видишь, то и получаешь»
Режим полного визуального соответствия отпечатанного варианта изображению на экране монитора.
[ http://www.morepc.ru/dict/]

Тематики

режим полного соответствия, «что вы видите, то и получите»
Метод конструирования в текстовой обработки, в котором формируемая команда визуализируется в виде текста на экране дисплея, максимально приближенном к печатному тексту.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

Тематики

2 what you see is what you get

3 what you see is what you get

What you see is what you get — Мы вам продаем точно такие, что и на витрине

4 What You See Is What You Get

5 what you see is what you get

6 What You See Is What You Get

7 What you see is what you get.

8 what you see is what you get

9 What You See Is What You Get

10 what you see is what you get

11 what you see is what you get

12 What You See Is What You Get

13 what-you-see-is-what-you-get

14 what you see is all you get

15 What You See Is What You Get (WYSIWYG)

16 What You See before You Get It (WISBYGI)

17 WYSIWYG (what-you-see-is-what-you-get)

режим полного соответствия
Возможность текстового процессора постоянно отображать текст во время его печати.
Примечание
Режим полного соответствия предусматривает постоянное отображение текста по запросу пользователя.
[ ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004]

Тематики

Обобщающие термины

18 get

He got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.

She got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.

He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.

Get me a pillow. — Принеси мне подушку.

Help me to get the washing in, it’s raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.

Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.

He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.

You can’t get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.

I always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.

I couldn’t get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.

I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.

The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.

I can’t get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.

She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.

I tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.

I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.

The teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.

He got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.

He got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.

You’ll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.

He didn’t get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.

It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.

I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.

The children didn’t quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.

Did your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?

Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.

I can’t get the total. — Я не могу сосчитать.

These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.

Sorry, I didn’t get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.

I’ve got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.

How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?

I have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.

The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.

Mother is much better now, thank you, she’s able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.

Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.

This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.

There’s enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.

I’m sorry I’m late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn’t get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.

On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.

The cat climbed the tree, and then couldn’t get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.

Don’t be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.

How can we get over? The traffic’s so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.

Put the fence deep into the earth so that the rabbits can’t get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.

The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.

The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.

to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)

to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.

Please get the children in, their dinner’s ready. — Зови детей, обед готов.

It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.

The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.

Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.

Since I gained weight, I can’t get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.

Get into bed, and I’ll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.

That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.

This case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.

We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.

I can’t get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.

The detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.

The goblins will get you if you don’t watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.

This music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!

His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.

It gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.

What got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.

His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.

This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.

She got him on the stomach. — Она ударила его в живот.

The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.

The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.

The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.

She yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.

He puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.

I’d like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.

We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.

I think I’ll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.

We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.

I don’t know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.

Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.

It always takes some time to get over the shock of someone’s death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.

I can’t get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.

The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.

I think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.

We’ll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.

If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.

This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.

It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.

The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.

Jim’s father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.

Let’s get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.

How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?

My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.

She’s been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.

I’ve got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.

You’ll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.

Try not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.

Whatever has got into the children? They’re so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.

The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.

He got into debts. — Его втянули в долги.

I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.

Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.

He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.

The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.

He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.

to get going / moving — начать действовать, взяться за дело

I have to get working on this or I’ll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.

It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.

We’ve got plenty of cash. — У нас много наличности.

They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.

I have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.

You’ve got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.

She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.

The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.

Moscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.

as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти

to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.

to get smth. into one’s head — вбить что-л. себе в голову

to get on one’s feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)

to get smb.’s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя

to get one’s dander up, get one’s monkey up — разозлиться, выйти из себя

to have got smb. / smth. on one’s nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.

to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным

to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй

to get the bit between one’s teeth — закусить удила, не знать удержу

to get one’s hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.

to get one’s breath — перевести дыхание; прийти в себя

to get under way — сдвинуться с места; отправиться

to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья

to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.

to get one’s own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему

to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.

to get back to the grindstone — разг. возвращаться к работе (без особого желания)

to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести

to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.

to get to close quarters — воен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре) ; столкнуться лицом к лицу

Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!

to get smth. under control — установить контроль над чем-л.

19 get

to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)

20 get

См. также в других словарях:

What You Click Is What You Get — WYCIWYG, abréviation utilisée en informatique qui vient de l’anglais « What You Click Is What You Get », signifiant « ce que vous cliquez est ce que vous obtenez ». Cette locution est souvent utilisé dans les environnements… … Wikipédia en Français

What You See Is What You Get — WYSIWYG ([wɪziwɪg] ou [wiziwɪg]) est l’acronyme de la locution anglaise What you see is what you get, signifiant littéralement en français « ce que vous voyez est ce que vous obtenez » ou de façon plus concise « tel affichage, tel… … Wikipédia en Français

what you see is what you get — ➔ WYSIWYG * * * what you see is what you get UK US noun [U], adjective IT ► WYSIWYG(Cf. ↑WYSIWYG) … Financial and business terms

What You See Is What You Get — What You See Is What You Get, WYSIWYG … Universal-Lexikon

What-You-See-Is-What-You-Get — WYSIWYG [ˈwɪziwɪg] ist das Akronym für das Prinzip What You See Is What You Get („Was du siehst, ist [das,] was du bekommst.“). ein WYSIWYG Editor Bei echtem WYSIWYG wird ein Dokument während der Bearbeitung am Bildschirm genauso angezeigt, wie… … Deutsch Wikipedia

What You See Is What You Get — WYSIWYG [ˈwɪziwɪg] ist das Akronym für das Prinzip What You See Is What You Get („Was du siehst, ist [das,] was du bekommst.“). ein WYSIWYG Editor Bei echtem WYSIWYG wird ein Dokument während der Bearbeitung am Bildschirm genauso angezeigt, wie… … Deutsch Wikipedia

What you click is what you get — WYCIWYG, abréviation utilisée en informatique qui vient de l’anglais « What you click is what you get », signifiant « ce que vous cliquez est ce que vous obtenez ». Cette locution est souvent utilisée dans les environnements… … Wikipédia en Français

What you see is what you get. — 1. sent. The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. □ It comes just like this. What you see is what you get. □ What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. 2. AND WYSIWYG [“wisiwig] phr.… … Dictionary of American slang and colloquial expressions

what you see is what you get — Of American origin: often shortened to the acronym wysiwyg (especially in computing) of a system capable of reproducing the screen format of text on a printout. 1971 New York Times 14 Nov. 17 ‘What you see, is what you get’..is one of those… … Proverbs new dictionary

What you see is what you get — Un WYSIWYG (prononcé [wɪziwig] ou [wiziwig]) est une interface utilisateur qui permet de composer visuellement le résultat voulu, typiquement pour un logiciel de mise en page, un traitement de texte ou d’image. C est une interface… … Wikipédia en Français

what you see is what you get — ką matau, tą gaunu statusas T sritis informatika apibrėžtis Dažnai vartojamas posakis, teigiantis, kad atlikęs veiksmą gausiu tai, ką matau (kas parašyta). Pavyzdžiui, jeigu ekrane matau tekstą, pavaizduotą kursyvu, tai jį išspausdinęs taip pat… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «What You Get Is What You See» из альбома «Tina Live» группы Tina Turner.

Текст песни

SOME BOYS GOT THE LOOK OF THE GREEK ADONIS SOME BOYS TRY TALK YOU OFF YOUR FEET SOME BOYS THINK THEY`RE GODS GIFT TO WOMEN SOME BOYS THINK THEY`RE SWEET ENOUGH TO EAT TRY TO CHANGE THE HABIT OF A LIFETIME DON`T EVEN TRY `COS WHEN YOU CUT DOWN DEEPER THAN THE ICING YOU REALISE WHAT YOU GET IS WHAT YOU SEE AIN`T NOTHING MORE TO IT AND IF YOU WANNA LOVE A WOMAN LIKE ME IT TAKES A MAN TO DO IT IF WHAT YOU GET IS WHAT YOU SEE WHEN I DON`T WANT YOUR KIND OF LOVE SOME GUYS GOT LIPS THAT YOU CAN`T HELP KISSING SOME GUYS GOTTA SMILE THAT YOU CAN`T RESIST SOME GUYS GOTTA BUILD A REPUTATION THEY JUST WANNA ADD YOU TO THE LIST YOU GOTTA LOT OF PHYSICAL ATTRACTION I CAN`T DENY BUT CAN YOU GUARANTEE ME SATISFACTION WELL I`M STILL WAITING, WAITING, WAITING, WAITING, WAITING SO LET ME SEE YOUR CARDS ON THE TABLE BEFORE I BUY I ALWAYS READ THE WRITING ON THE LABEL SO GIVE ME REASON TO BELIVE THERE`S MORE TO YOU THAN MEETS THE EYE THERE`S NOTHING MORE TO IT IT TAKES A MAN, TAKES A MAN I DON`T WANT YOUR KIND OF LOVE THERE`S NOTHING MORE TO IT

Перевод песни

НЕКОТОРЫЕ МАЛЬЧИКИ ПОСМОТРЕТЬ ГРЕЧЕСКИЙ АДОНИС НЕКОТОРЫЕ МАЛЬЧИКИ ПЫТАЮТ СКАЗАТЬ ВАШУ НОЧЬ НЕКОТОРЫЕ МАЛЬЧИКИ ДУМАЮТ, ЧТО ОНИ БОГЫ ПОДАРКИ ЖЕНЩИНАМ НЕКОТОРЫЕ МАЛЬЧИКИ ДУМАЮТ, ЧТО ОНИ СЛАДОСТЬ ДОСТАТОЧНО ЕЩЕ ПЫТАЙТЕСЬ ИЗМЕНИТЬ ЖИЗНЬ ЖИЗНИ DON`T EVEN TRY `КОС, КОГДА ВЫ СМЕНАЕТЬ ГЛУБОКО, ЧЕМ ИСКУССТВО ВЫ РЕАЛИЗИРУЕТЕ ЧТО ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ, ЧТО ВЫ ВИДИТЕ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ НИЧЕГО И ЧТО ВЫ ЛЮБИТЕ ЛЮБИТЕ ЖЕНЩИНА, КАК МНЕ ЭТО ПРИНИМАЕТ ЧЕЛОВЕКА ЕСЛИ ЧТО ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ, ЧТО ВЫ ВИДИТЕ КОГДА Я НЕ ХОЧУ ВАШЕГО ВИДА ЛЮБВИ НЕКОТОРЫЕ ГУСЫ ПОТЕРЯЛИ, ЧТО ВЫ МОЖЕТЕ ПОМОЧЬ НЕКОТОРЫЕ ПАРЫ GOTTA УЛЫБКИ, КОТОРЫЕ ВЫ МОЖЕТЕ УДАЛИТЬ НЕКОТОРЫЕ ПАРЫ GOTTA СТРОЯТ РЕПУТАЦИЮ ОНИ ТОЛЬКО ВАННА ДОБАВЛЯЕТ ВАС В СПИСОК ВЫ ГОТТА МНОГО ФИЗИЧЕСКОГО ПРИВЛЕЧЕНИЯ Я НЕ МОГУТ ДЕНЬ НО МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ГАРАНТИРОВАТЬ МНЕ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ХОРОШО, Я ВСЕ ОЖИДАЕТСЯ, ЖДЕМ, ЖДЕМ, ЖДЕМ, ЖДЕМ СОБИРАЙТЕСЬ СМОТРИТЕ ВАШИ КАРТЫ НА ТАБЛИЦЕ ПЕРЕД ПОКУПКОЙ Я ВСЕГДА ПРОЧИТАЛ ПИСЬМО НА ЭТИКЕТКУ СОБИРАЙТЕ МНЕ ПРИЧИН, ЧТОБЫ БЫТЬ БОЛЬШЕ К ВАМ ЧТО ВСТРЕТИТСЯ В ГЛАЗ НИЧЕГО НЕ БОЛЬШЕ, ЧТО ЭТО ПРИНИМАЕТ ЧЕЛОВЕКА, ПРИНИМАЕТ ЧЕЛОВЕКА Я НЕ ХОЧУ ВАШЕГО ВИДА ЛЮБВИ НИЧЕГО НЕ ЕЩЕ

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *