счет дней на японском
Счет дней на японском
сьогодні об 11:35
#Японский_язык
——————————————————————————
Даты в японском языке
——————————————————————————
В современном японском языке летосчисление ведется преимущественно по европейскому календарю, однако есть определенные особенности, на которые необходимо обратить внимание.
Даты по-японски пишутся в обратной последовательности по отношению к датам в европейских языках: сначала пишется год, затем месяц, потом число:
1995年五月五日
сэнкю:хякукю:дзю:гонэн гогацу ицука
5 мая 1995 года
При названии числа месяца мы говорим 5-е сентября, а японцы говорят наоборот:
九月五日
кугацу (сентябрь) ицука (пятое число)
День недели также указывается в самом конце:
1995年五月五日日曜日
сэнкю:хякукю:дзю:гонэн гогацу ицука нитиё:би.
5 мая 1995 года, воскресенье.
В следующих уроках мы рассмотрим, как по японски пишется и произносится год, месяц и число, а также рассмотрим дни недели.
#Японский_язык
——————————————————————————
Годы и исторические периоды
——————————————————————————
Годы в современном японском языке выражаются двумя способами: либо по европейскому летосчислению – это обычные числительные китайского происхождения со счетным суффиксом 年 нэн (год), например: 1945年 (читается сэнкю:хякуёндзю:гонэн) – 1945 год. Годы могут записываться также цифрами без разрядов 一九四五年 (1 значит 1 тысяча, 9 – 9 сотен, 4 – 4 десятка), но читается также сэнкю:хякуёндзю:гонэн.
Для чтения любой литературы, связанной с культурой Японии как на русском, так и на японском языке, также необходимо знать, что в японской истории выделяются следующие эпохи:
縄文時代 дзё:мон-дзидай период Дзёмон 13 000 г до н. э. по 300 до н. э.
дзё:мон – веревочный орнамент, встречающийся на керамике этого периода.
弥生時代. яёй дзидай период Яёй 300 (900) г. до н. э. — 250 (300) г. н. э (от названия местности в Японии, где была найдена керамика этого периода)
大和時代 ямато дзидай период Ямато (250(300)-710). Ямато – поэтическое название Японии, а также название древнего государства на территории Японского архипелага, объединившего страну под своей властью. Эпоха делится на два подпериода
古墳時代 кофун дзидай период Кофун (250(300″) — 538)
Кофун – курган (к этому периоду относится множество курганов в Японии)
飛鳥時代 асука дзидай период Асука (538-710).
Назван по нахождению политического центра этой страны – долине Асука (р-н Нары)
奈良時代 нара дзидай период Нара (710-794) (Нара – древнейшая японская столица)
平安時代 хэйан-дзидай период Хэйан (794-1185)
Хэйан переводится как «мир и спокойствие». Киото, который был столицей японского государства в этот период, называли Хэйан-кё: — столица мира и спокойствия.
鎌倉時代 камакура-дзидай период Камакура (1185-1333)
Камакура — город, бывший столицей в эту эпоху
室町時代 муромати дзидай период Муромати (1336-1573)
Муромати – местность, куда была перенесена ставка сегуна в этот период
江戸時代 Эдо дзидай период Эдо (1603-1868)
Эдо – старое название Токио, столица сёгунов Токугава
Все эти большие исторические эпохи также делятся на периоды правления императоров, у каждого из которых есть свой девиз. Второй способ летосчисления, часто применяющийся в литературе – это исконно японский способ летосчисления как раз-таки по эпохам правления императоров. Здесь я приведу периоды правления последних 4 х императоров современной Японии.
明治時代 мэйдзи дзидай период правления императора Мэйдзи (1868-1912)
大正 тайсё: — период правления императора Тайсё (1912-1926)
昭和 сё:ва – период правления императора Сёва (1926-1989)
平成 хэйсэй – период правления императора Акихито (1989-наст вр.)
Для обозначения года по японскому летосчислению указывают период правления императора и дальше следует год от начала данной эпохи (буквально это звучит как 5-й год правления Сёва, 10 год правления Тайсё). Чтобы перевести японское летосчисление в европейское, необходимо прибавить к году, предшествующему начальному году эпохи, количество лет с начала данной эпохи, например
昭和 5 年 сё:ва гонэн 5-й год Сёва 1925+5= 1930 год
#Японский_язык
——————————————————————————
Месяцы в японском языке
——————————————————————————
Так как в современном японском языке принято европейское летосчисление, месяцы по солнечному кадендарю обозначаются китайскими числительными со счетным суффиксом 月 гацу («месяц»)
一月 итигацу — январь
二月 нигацу — февраль
八月 хатигацу – август
九月 кугацу – сентябрь
十月 дзю:гацу – октябрь
十一月 дзю:итигацу – ноябрь
十二月 дзю:нигацу — декабрь
Из истории: В старом языке до введения солнечного календаря и европейского летосчисления месяцев по лунному календарю было тоже 12, но существовали собственно японские описательные названия месяцев, которые отражали приметы этого месяца. Но они обозначали месяцы по лунному календарю, поэтому не соответствуют месяцам по европейскому календарю: первый день первой луны соответствует концу европейского января – началу февраля. Этот месяц считался началом весны (все сезоны, как и у нас, длились по три месяца)
1-я луна 睦月 муцуки – «дружественный месяц» (из-за того, что в этом месяце люди собираются, празднуя Новый Год)
2-я луна 如月 кисараги «месяц переодеваний» (в этот месяц переходят на весеннюю форму одежды)
3-я луна 弥生 яёй «месяц почек» (точно так же пишется название эпохи Яёй)
5-я луна 五月, 皐月 сацуки – «месяц пересадки рисовой рассады»
6-я луна 水無月 минадзуки «безводный месяц» (в этот месяц редко идут дожди)
7-я луна 文月 фумидзуки, фудзуку «месяц письмен» (в этот месяц 15-го числа было принято сочинять стихии, посвященные празднику Танабата)
8-я луна 葉月 хадзуки «месяц листьев» (в это время листья деревьев краснеют)
9-я луна 長月 нагацуки «длинный месяц» (в этот месяц ночи становятся длиннее). Другое название 菊月 кикудзуки – «месяц хризантем», т. к. в этом месяце цветут хризантемы
10-я луна 神無月 каминадзуки, каннадзуки «месяц без божеств» (считалось, что в этом месяце все японские божества покидают места своего постоянного обитания и собираются в Идзумо)
11-я луна 霜月 симоцуки «месяц инея»
12-я луна 師走 сивасу, сихасу – «последний месяц»
При обозначении количества месяцев, назывании периода, длящегося определенное число месяцев, используется китайское числительное+суффикс ка (обозначается на письме значком ヵ или ヶ+ суффикс 月 (в данном случае он читается как гэцу, на что следует обратить внимание). При этом сочетании происходят фонетические изменения, как и в других сочетаниях числительных со счетными суффиксами.
一ヵ月 иккагэцу один месяц
二ヵ月 никагэцу два месяца
三ヵ月 санкагэцу три месяца
四ヵ月 ёнкагэцу четыре месяца
五ヵ月 гокагэцу пять месяцев
六ヵ月 роккагэцу шесть месяцев,
七ヵ月 ситикагэцу семь месяцев,
八ヵ月 хатикагэцу (хаккагэцу) восемь месяцев,
九ヵ月 кю:кагэцу девять месяцев
十ヵ月 дзю:кагэцу десять месяцев
十一ヵ月 дзю:иккагэцу одиннадцать месяцев,
十二ヵ月 дзю:никагэцу двенадцать месяцев
#Японский_язык
——————————————————————————
Числа месяца
——————————————————————————
Числа месяца записываются сочетанием числительных со счетным суффиксом 日 «день». Однако чтение этого суффикса, да и всего числительного нерегулярно: это могут быть китайские числительные, японские числительные, или смешанное чтение. Первое число пишется 一日, читается цуйтати. Это же сочетание иероглифов может читаться по ону как итинити, и в этом случае обозначает «один день, целый день», тогда как цуйтати обозначает только «первое число». Числа со второго по десятое (см. ниже), а также двадцатое 二十日 хацука читаются по куну, без суффикса つ цу, иногда немного измененно (при соединении со счетным суффиксом также происходят фонетические изменения). Счетный суффикс 日 в них читается ка. Они обозначают не только число месяца, но и употребляются при количественном счете дней, т е. могут обозначать «два дня», «пять дней» и т. п.
一日 цуйтати 1-е число
二日 фуцука 2-е число
九日 коконока 9-е число
Все остальные числа с 11 по 31 читаются по ону: китайские чтения цифр и суффикс 日 произносится как нити. Исключения составляют 十四日 дзю:ёкка 14-е и 二十四日 нидзю:ёкка 24 число: в них 四 (четыре) читается по куну как ён, а суффикс 日 –ка, а не нити, то есть они представляют собой смешанное чтение по ону и куну. Исключения, на которые еще раз нужно обратить внимание, выделены жирным шрифтом.
十一日 дзю:итинити 11-е число
十二日 дзю:нинити 12-е число
十三日 дзю:саннити 13-е число
十四日 дзю:ёкка 14-е число
十五日 дзю:гонити 15-е число
十六日 дзю:рокунити 16-е число
十七日 дзю:ситинити 17-е число
十八日 дзю:хатинити 18-е число
十九日 дзю:кю:нити 19-е число
二十日 хацука 20-е число
二十一日 нидзю:итинити 21-е число
二十二日 нидзю:нинити 22-е число
二十三日 нидзю:саннити 23-е число
二十四日 нидзю:ёкка 24-е число
二十五日 нидзю:гонити 25-е число
二十六日 ни дзю:рокунити 26-е число
二十七日 нидзю:ситинити 27-е число
二十八日 нидзю:хатинити 28-е число
十二九日 нидзю:кю:нити 29-е число
三十日 сандзю:нити 30-е число
三十一日 сандзю:итинити 31-е число
Кроме того, для обозначения последнего числа любого месяца (30 или 31) может употребляться слово 晦日 мисока (досл. «день конца»). 31 декабря (ночь на Новый Год) может называться также 大晦日 о:мисока («день великого конца»)
#Японский_язык
——————————————————————————
Неделя. Дни недели.
——————————————————————————
С датой тесно связано определение дня недели. Неделя по-японски 週 сю:. Этот корень входит в слова
今週 консю: «эта неделя»,
来週 райсю: «будущая неделя»,
先週 сэнсю: «прошлая неделя», употребляющиеся как обстоятельства времени. Недельный срок выражается счетным суффиксом 週間 сю:кан «недельный срок» в сочетании с китайскими числительными, например:
一週間 иссю:кан одна неделя
二週間 нисю:кан две недели.
Семидневная неделя была заимствована из европейского календаря, поэтому и названия дней недели образованы по аналогии с названиями дней недели в европейских языках, где каждый из дней связан с названием небесного тела или божества, с которым оно отождествляется: Солнце (Sunday, воскресенье), Луна (Monday, понедельник), Марс (Tuesday, вторник – названо в честь германского божества войны Тура, отождествлявшегося с римским Марсом), Меркурий (Wednesday, среда – день Одина, который считался воплощением Меркурия), Юпитер (Thursday, четверг – по имени германского бога Тора, который отождествляется с Юпитером), Венера (Friday, пятница – в честь германской богини Фрейи, отождествленной с Венерой), Сатурн (Saturday, суббота). В японском языке планеты названы не по именам божеств, а связаны с пятью стихиями китайской астрологии: Меркурию присвоена стихия воды, поэтому он называется 水星 Суйсэй – «планета воды», Марсу – стихия огня, отсюда 火星 Касэй – «планета огня», Венере – металл (金星 Кинсэй — «планета металла»), Юпитеру – дерево (木星 Мокусэй – «древесная планета»), Сатурну – земля (土星 Досэй – «земляная планета»). Эти две традиции смешались в названиях дней недели: все они представляют собой сочетание первого иероглифа в названии небесного тела, т. е китайской стихии планеты, которая соответствует данному дню в европейской астрологии, с суффиксом 曜日 ё:би или сокращенно 曜 ё:. Воскресенье обозначается иероглифом 日 «солнце», а понедельник – иероглифом 月 «луна»
日曜日 нитиё:би воскресенье
月曜日 гэцуё:би понедельник
木曜日 мокуё:би четверг
金曜日 кинъё:би пятница
В календарях дни недели сокращенно обозначаются одним иероглифом, обозначающим стихию соответствующей дню планеты.
Также упомяну о словах, которые употребляются для обозначения предыдущего, сегодняшнего или следующего дня. Их относят к особому классу существительных или к наречиям. Слова типа «завтра», «вчера» имеют два варианта чтения, одно из которых (кунное или нестандартное) употребляется в обиходной речи, а второе (онное) – в официальной (см. таблицу).
Даты и время
Написание дат похоже на использование счетных суффиксов, по одному для года, месяца и дня.
Счетчик года очень прост, так как у него нет вариаций в чтении. Однако, есть вариации для месяцев и целая куча исключений для дней месяца. В двух списках ниже перечислены все месяцы в году и дни в месяце. Особые чтения или изменения в чтении специально выделены.
Месяц | Кандзи | Чтение |
---|---|---|
Какой месяц | 何月 | なん・がつ |
Январь | 一月 | いち・がつ |
Февраль | 二月 | に・がつ |
Март | 三月 | さん・がつ |
Апрель | 四月 | し・がつ |
Май | 五月 | ご・がつ |
Июнь | 六月 | ろく・がつ |
Июль | 七月 | しち・がつ |
Август | 八月 | はち・がつ |
Сентябрь | 九月 | く・がつ |
Октябрь | 十月 | じゅう・がつ |
Ноябрь | 十一月 | じゅう・いち・がつ |
Декабрь | 十二月 | じゅう・に・がつ |
День | Кандзи | Чтение |
---|---|---|
Какой день | 何日 | なん・にち |
1 | 一日 | ついたち |
2 | 二日 | ふつ・か |
3 | 三日 | みっ・か |
4 | 四日 | よっ・か |
5 | 五日 | いつ・か |
6 | 六日 | むい・か |
7 | 七日 | なの・か |
8 | 八日 | よう・か |
9 | 九日 | ここの・か |
10 | 十日 | とお・か |
11 | 十一日 | じゅう・いち・にち |
12 | 十二日 | じゅう・に・にち |
13 | 十三日 | じゅう・さん・にち |
14 | 十四日 | じゅう・よっ・か |
15 | 十五日 | じゅう・ご・にち |
16 | 十六日 | じゅう・ろく・にち |
17 | 十七日 | じゅう・しち・にち |
18 | 十八日 | じゅう・はち・にち |
19 | 十九日 | じゅう・く・にち |
20 | 二十日 | はつ・か |
21 | 二十一日 | に・じゅう・いち・にち |
22 | 二十二日 | に・じゅう・に・にち |
23 | 二十三日 | に・じゅう・さん・にち |
24 | 二十四日 | に・じゅう・よっ・か |
25 | 二十五日 | に・じゅう・ご・にち |
26 | 二十六日 | に・じゅう・ろく・にち |
27 | 二十七日 | に・じゅう・しち・にち |
28 | 二十八日 | に・じゅう・はち・にち |
29 | 二十九日 | に・じゅう・く・にち |
30 | 三十日 | さん・じゅう・にち |
31 | 三十一日 | さん・じゅう・いち・にち |
Для полноты здесь приведены все дни недели.
Форматы дат
Используемый в Японии формат даты аналогичен международному формату, используемому во многих других странах мира: год, месяц, день, в таком порядке. Опять же, использование цифр для облегчения чтения весьма распространено.
Примеры
Время
Мы уже изучили как говорить время в одной из прошлых глав, поэтому быстро повторим.
Примеры
Промежутки времени
Нам необходимо выучить еще несколько счетных суффиксов для выражения промежутка времени, против фиксированных даты или времени. Данный счетчик присоединяется к дате или времени для обозначения продолжительности данного времени.
Японский язык: приложения к японской грамматике
В данном разделе расположена дополнительная справочная информация по грамматике японского языка:
— Японские числительные, периоды времени, части тела, японские цвета, японская азбука
Онлайн Японский язык: Приложения
Приложение. Периоды времени, дни недели и т.д. на японском языке
В данной части приложений к японскому языку представлены определения периодов времени в японском языке.
День | Утро | Вечер |
一昨日 позавчера | 一昨日の朝 позавчера утром | 一昨日の晩 позавчера вечером |
昨日 вчера | 昨日の朝 вчера утром | 昨日の晩 вчера вечером |
今日 сегодня | 今朝 сегодня (этим) утром | 今晩 сегодня вечером |
明日 завтра | 明日の朝 завтра утром | 明日の晩 завтра вечером |
明後日 послезавтра | 明後日の朝 послезавтра утром | 明後日の晩 послезавтра вечером |
毎日 каждый день | 毎朝 каждое утро | 毎晩 каждый вечер |
Неделя | Месяц | Год |
先々週 二週間前 позапрошлая неделя | 先々月 二か月前 позапрошлый месяц | 一昨年 позапрошлый год |
先週 прошлая неделя | 先月 прошлый месяц | 去年 прошлый год |
今週 эта неделя | 今月 этот месяц | 今年 этот год |
来週 следующая неделя | 来月 следующий месяц | 来年 следующий год |
再来週 неделя через одну | 再来月 через один месяц | 再来年 через один год |
毎週 каждую неделю | 毎月 каждый месяц | 毎年 каждый год |
~ часов ~ 時問 | минут ~ 分 | |
1 | 一時間 | 一分 |
2 | 二時間 | 二分 |
3 | 三時間 | 三分 |
4 | 四時間 | 四分 |
5 | 五時間 | 五分 |
6 | 六時間 | 六分 |
7 | 七時間 | 七分 |
8 | 八時間 | 八分 |
9 | 九時間 | 九分 |
10 | 十時間 | 十分 |
? | 何時間 | 何分 |
Как и в предыдущей таблице дает представление о промежутке времени: «в течении недели», «три месяца», «4-е года».
Тогда 三日間 、 十七日間 будут переводиться как: «три дня, семнадцать дней», а не «3-е число, 17-е число».
Часов ~時 | Минут ~分 | Дни недели ~曜日 | |||
1 | 一時 | 1 | 一分 | ||
2 | 二時 | 2 | 二分 | ||
3 | 三時 | 3 | 三分 | ||
4 | 四時 | 4 | 四分 | 日曜日 | Воскресенье |
5 | 五時 | 5 | 五分 | 月曜日 | Понедельник |
6 | 六時 | 6 | 六分 | 火曜日 | Вторник |
7 | 七時 | 7 | 七分 | 水曜日 | Среда |
8 | 八時 | 8 | 八分 | 木曜日 | Четверг |
9 | 九時 | 9 | 九分 | 金曜日 | Пятница |
10 | 十時 | 10 | 十分 | 土曜日 | Суббота |
11 | 十一時 | l5 | 十五分 | 何曜日 | Какой день? |
12 | 十二時 | 30 | 三十分 | ||
? | 何時 | ? | 何分 |
Месяц ~月 | |||
1 | いちがつ | 一月 | Январь |
2 | にがつ | 二月 | Февраль |
3 | さんがつ | 三月 | Март |
4 | しがつ | 四月 | Апрель |
5 | ごがつ | 五月 | Май |
6 | ろくがつ | 六月 | Июнь |
7 | しちがつ | 七月 | Июль |
8 | はちがつ | 八月 | Август |
9 | くがつ | 九月 | Сентябрь |
10 | じゅうがつ | 十月 | Октябрь |
11 | じゅういちがつ | 十一月 | Ноябрь |
12 | じゅうにがつ | 十二月 | Декабрь |
? | なんがつ | 何月 | Какой месяц? |
Формирование названия дней недели в японском языке производится присоединением
曜日 (ようび) к основам, обозначающим дни недели:
月曜日 | げつようび | Понедельник |
火曜日 | かようび | Вторник |
水曜日 | すいようび | Среда |
木曜日 | もくようび | Четверг |
金曜日 | きんようび | Пятница |
土曜日 | どようび | Суббота |
日曜日 | にちようび | Воскресенье |
В переводе на русский язык звучит как: 1-е число, 12-е число. 26-е число.
Число ~日 | ||||
1 | ついたち | 17 | じゅうしちにち | |
2 | ふつか | 18 | じゅうはちにち | |
3 | みっか | 19 | じゅうくにち | |
4 | よっか | 20 | はつか | |
5 | いつか | 21 | にじゅういちにち | |
6 | むいか | 22 | にじゆうににち | |
7 | なのか | 23 | にじゅうさんにち | |
8 | ようか | 24 | にじゅうよっか | |
9 | ここのか | 25 | にじゅうごにち | |
10 | とおか | 26 | にじゅうろくにち | |
11 | じゅういちにち | 27 | にじゅうしちにち | |
12 | じゅうににち | 28 | にじゅうはちにち | |
13 | じゅうさんにち | 29 | にじゅうくにち | |
14 | じゅうよっか | 30 | さんじゅうにち | |
15 | じゅうごにち | 31 | さんじゅういちにち | |
16 | じゅうろくにち | ? | なんにち |
Здесь имеются файлы, которые ваша группа может скачать: