That matter are the перевод

That matter are the перевод

what does that matter

1 В-3

2 велика важность!

3 что за важность!

4 эка важность!

5 из

6 что

что э́то (тако́е)? — what is this?

что зна́чит э́то сло́во? — what does this word mean?

он не зна́ет, что э́то зна́чит — he does not know what this means

что (вы сказа́ли)? — what did you say?

что е́сли он не придёт? — what if he does not come?

что де́лать? — what is to be done?

для чего́ э́то употребля́ется / слу́жит? — what is it (used) for?

что он из себя́ представля́ет? — what kind of person is he?

он пришёл по́здно, что бы́ло необы́чно — he came late, which was unusual

(та) кни́га, что на столе́ — the book that / which is on the table

(та) кни́га, что он дал ей — the book (that) he gave her

э́то всё, что там напи́сано — that is all that is written there

всё, что он знал — all he knew

э́то та са́мая кни́га, что он дал ей — this is the very book he gave her

да́йте ему́ не э́то письмо́, а то, что она́ принесла́ вчера́ — don’t give him this letter, but the one she brought yesterday

е́сли что случи́тся — if anything happens

что. что (одно. другое) — this. that; some. other

что оста́вил, что взял с собо́й — this [some things] he left, that [other things] he took with him

что вы! (нет, не верно) — no!, by no means!, far from it!

что до — as for; with regard to, concerning

что до него́, он согла́сен — as to / for him, he agrees

что до меня́ — as for me; as far as I am concerned

что ему́ до э́того — what does he care for / about it; what does it matter to him

что ж, он сде́лает э́то сам — well [all right], he will do it himself

что ж(е) из э́того?, ну и что ж(е)? — well, what of that?; so what does it mean?

(ну и) что ж(е), что. — what does it matter if.

ну и что ж, что он не умён — what does it matter if he is not too bright

что за, что. за разг. (при вопросе: какой) — what; (какого рода и т.п.) what kind / sort of; ( при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопределённым артиклем)

что за кни́ги там?, что там за кни́ги? — what books are those?

что э́то за де́рево? — what kind of tree is it?

что и говори́ть вводн. сл. разг. — there is no denying; it has to be admitted; let’s face it

что к чему́ — what is what

не понима́ть, что к чему́ — not know what is what

знать, что к чему́ — know the how and why of things; know a thing or two

что ли разг. — perhaps, may be

оста́вить э́то здесь, что ли? — shall I perhaps leave it here?

что ни день, пого́да меня́ется — the weather changes every day

что он ни ска́жет, интере́сно — whatever he says is interesting

что бы ни случи́лось — whatever happens

что по́льзы / про́ку / то́лку разг. — what is the use / sense

что с ва́ми? — what is the matter with you?

что тут тако́го? — what’s wrong with that?

в чём де́ло?, что случи́лось? — what is the matter?

не что ино́е как — nothing other than, nothing less than, nothing short of

ни за что — 1) (тж. ни за что на све́те; ни в коем случае) not for anything in the world 2) ( напрасно) for nothing at all

оста́ться ни при чём — get nothing for one’s pains

с чего́ бы э́то вдруг? — what’s the cause?, now, why?

то, что — what

он по́мнит то, что она́ сказа́ла — he remembers what she said

э́то не то, что он ду́мал — it is not what he thought

э́то не то, чего́ он ожида́л — it is not what he expected

уйти́ ни с чем — go away empty-handed; get nothing for one’s pains

чего́ бы. не — what. wouldn’t

чего́ бы он не дал за э́то! — what wouldn’t he give for that!

чего́ до́брого разг. — may. for all I know

он чего́ до́брого опозда́ет — he may be late for all I know

чего́ там разгова́ривать — what is the use of talking

чего́ то́лько. не — what. not

чего́ то́лько он не ви́дел! — what hasn’t he seen!, the things he has seen!; there’s precious [‘pre-] little he hasn’t seen!

он сказа́л, что она́ придёт — he said (that) she would come

э́то так про́сто, что ка́ждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it

э́то тако́е тру́дное сло́во, что он не мо́жет его́ запо́мнить — it is such a difficult word that he cannot remember it

то, что — (the fact) that

то, что он э́то сде́лал, их удиви́ло — (the fact) that he did it surprised them

он узна́л о том, что она́ уе́хала — he learnt that she had left

они́ узна́ли [ду́мали, вообража́ли, предполага́ли], что он у́мный челове́к — they knew [thought, imagined, supposed] him to be a clever man

они́ ожида́ли, что он придёт — they expected him to come

что. что (как. так и) — whether. or

потому́. что — см. потому I

что ты не ложи́шься спать? — why aren’t you going to bed?

что же ты молча́ла? — why didn’t you say anything?

7 что

он не знает, что это значит — he does not know what this means

для чего это употребляется, служит? — what is that used for?

он пришёл поздно, что не было обычно — he came late, which was not usual

(та) книга, что на столе — the book that is on the table

(та) книга, что он дал ей — the book that he gave her; the book he gave her

это всё, что там написано — that is all that is written there

всё, что он знал — all he knew

тот самый. что — the same. that

это та самая книга, что он дал ей — this is the very book that he gave her

дайте ему не это письмо, а то, что она принесла вчера — do not give him this letter, but the one she brought yesterday

то, что — what

он помнит то, что она сказала — he remembers what she said

это не то, что он думал — it is not what he thought

это не то, чего он ожидал — it is not what he expected

что. что ( одно. другое ) — this. that:

что оставил, что взял с собой — this he left, that he took with him

что за, что. за разг. — ( при вопросе: какой ) what; ( какого рода и т. п. ) what kind / sort of; ( при восклицании ) what (+ a , an , если данное слово может употребляться с неопред. артиклем )

что за книги там?, что там за книги? — what are those books over there?

♢ что до — with regard to, concerning

что до него, он согласен — as to / for him, he agrees

что до меня. — as far as I am concerned.

что ж, он сделает это см — why, he will do it himself

ну и что ж(е)? — well, what of that?

оставить это здесь, что ли? — perhaps leave it here; leave* it here, eh?

что ни день, погода меняется — the weather changes every day

что он ни скажет, интересно — whatever he says is interesting

что пользы, что толку разг. — what is the use / sense

не что иное как — nothing other than, nothing less than, nothing short of

это ему хоть бы что — that is nothing to him; he thinks nothing of that

чего бы не — what:

чего только не — what. not:

чего только он не видел! — what hasn’t he seen!, the things he has seen!

в чём дело?, что случилось? — what is the matter?

с чего бы это вдруг? — what’s the cause?, now, why?

что и говорить разг. — there is no denying, it cannot be denied

не понимать, что к чему — not know* what is what

знать, что к чему — know* the how and why of things

уйти ни с чем — go* away empty-handed, или having achieved nothing; get* nothing for one’s pains

он сказал, что она придёт — he said (that) she would come

это так просто, что каждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it

это такое трудное слово, что он не может его запомнить — it is such a difficult word that he cannot remember it

то, что — (the fact) that

то, что он это сделал, их удивило — (the fact) that he did it surprised them

он узнал о том, что она уехала — he learnt that she had left

они ожидали, что он придёт — they expected him to come

потому. что см. потому I

8 дело

личное, частное дело — private affair

не его дело (+ инф. ) — he has no business (+ to inf. ), it is not, или none of, his business (+ to inf. )

приводить свои дела в порядок — put* one’s affairs in order

приходить по делу — come* on business

доводить дело (до) — take* / bring* matters (to)

браться сразу за десять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

знать своё дело — know* one’s job

благородное дело — good / noble cause

великое дело — great cause, fear

здоровье — великое дело — health is a great thing

дело было в 1960 г. — it happened in 1960

дела поправляются — things are improving, things are the mend

как его дела? — how is he getting on?; how are things going with him?

дело привычки, вкуса — matter of habit, taste

совсем другое дело — quite another matter; that’s a horse of a different colour идиом.

дело нисколько не меняется от того, что — the situation is no way altered by the fact that

горное дело — mining; др. сочетания см. под соотв. прилагательными

возбудить дело против кого-л. — bring* an action against smb., take* institute proceedings against smb.

подшить, приложить к делу ( вн. ) — file ( d. )

на самом деле — as a matter of fact, in fact, actually, in reality

на самом же деле — but the fact is.

в самом деле как вводн. сл. — really, indeed; now that one comes to think of it

то и дело — ( часто ) every now and then; ( беспрестанно ) continually, incessantly; time and again; часто переводится глаг. : keep* on (+ ger. ):

между делом — at odd moments, between times

дело в том, что — the fact / point is that

в том-то и дело, что — the whole point is that

какое дело ( дт. )?, что за дело ( дт. )? — what is it (to)?, what does it matter (to)?

какое ему дело (до)! — what does he care (for, about)!

иметь дело (с тв. ) — have to do (with), deal* (with), have dealings (with)

говорить дело — talk sense, talk sensibly

такие-то дела! разг. — so that’s how things are!, that is the way it is!

дело в шляпе разг. — it’s in the bag, it’s a sure thing

за чем дело стало? — what’s holding matters / things up?; what’s the hitch? разг.

не в этом дело! — that is not the question / point

на словах. на деле же. — in words. but actually. ; ostensibly. but in reality.

9 дело

он за́нят де́лом — he is busy

у него́ мно́го дел — he has many things to do

сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle

бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?

де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy

ли́чное / ча́стное де́ло — private affair

дела́ семе́йные — family matters

э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair

э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business

э́то на́ше вну́треннее де́ло — it’s our own domestic concern

вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people’s affairs

не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business

приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one’s affairs in order

без де́ла не входи́ть — no admission except on business

приходи́ть по де́лу — come on business

у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him

говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly

вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you’re talking (sense)!

перейдём к де́лу — let us get down to business

пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)

идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play

о́бщее де́ло — common cause

пра́вое де́ло — just cause

благоро́дное де́ло — good / noble cause

де́ло ми́ра — the cause of peace

де́лать до́брые дела́ — do good deeds

вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat

э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life’s / life work

суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb’s deeds

там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there

де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990

расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened

бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that’s right

дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend

попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one’s affairs

как (иду́т) дела́? — how are things going?

как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?

как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?

таки́е-то дела́! разг. — that’s how things are!, that is the way it is!

де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn

положе́ние дел — state of affairs

как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?

де́ло обстои́т так — the situation is this

е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different

де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)

де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that

э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]

ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?

кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody’s?; who cares?

како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!

ей нет де́ла до меня́ — she doesn’t care about me

в чём де́ло? — what is the matter?

бли́же к де́лу! — come / get to the point!

де́ло в том, что — the fact / point is that

в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that

де́ло вот в чём — the point is this

де́ло не в э́том — that’s not the point

э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point

замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг.a remark off the point

э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business

откры́ть своё де́ло — start one’s own business

взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)

го́рное де́ло и т.п.см. соответствующие прил.

ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)

подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.) — file (d)

вести́ де́ло — plead a case

возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)

изложи́ть своё де́ло — state one’s case

сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs

коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission

де́ло ва́ше / твоё — it’s up to you; it is for you to decide

де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you

де́ло за ма́лым (ста́ло) — there’s only one little thing left

за чем де́ло ста́ло? — what’s holding matters / things up?; what’s the hitch? разг.

де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way

де́ло про́шлое — that’s a thing of the past

де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)

чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?

большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. «подумаешь!») — big deal!; as if it mattered!

бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job

в / на са́мом де́ле как вводн. сл. — 1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all

да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?

на са́мом же де́ле — but the fact is

в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?

(с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one’s work; do one’s part

есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it’s a deal!

за де́ло! (призыв) — to work!; (let’s) get down to work!

знать своё де́ло — know one’s job / stuff / onions [‘ʌ-]

изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally

име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)

когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)

когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn

ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times

мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash

моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business

на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact

испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice

на слова́х и на де́ле — in word and deed

наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason

но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that’s a fine kettle of fish! идиом.; well, I’ll be darned!

пе́рвым де́лом — first of all; the first thing

показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth

пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)

стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing

то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing

то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference

э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that’s (quite) another story

э́то не де́ло — it’s no good; such things aren’t done

10 М-11

11 мало ли

12 что за беда

13 Б-43

14 дело

вмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people’s affairs, to stick one’s nose into smb.’s business

что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)?

не у дел — (to be) out of work/job

при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied

вступать в дело — to go into the action, to come into play

гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it’s a lost cause, hopeless undertaking

дело чьих-л. рук — this is smb.’s handwork/doing

черное дело — dirty deed, crime, black deed

дело усложняется тем, что — the added complication is that

как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him?

ясное дело — matter of course, sure enough

такие-то дела! разг. — so that’s how things are!, that is the way it is!

вот это дело! — good!, now you are talking sense!

за чем дело стало? — what’s holding matters/things up?, what’s the hitch?

дело прошлое — that’s a thing of the past, that’s all over now

быть делом далекого будущего — to be a good distance in the future, to be a long way in the future

ближе к делу — come to the point, get down to business

говорить дело — разг. to talk sense, to have a point

дело хозяйское — разг. it’s up to you, it’s your choice/business

другое дело, совсем другое дело — it’s quite another matter, that’s a horse of a different colour идиом.

автомобильное дело — motoring, automobile business

бухгалтерское дело — accountancy, accounting

военное дело — soldiering, military science

возбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb.

пришить дело, намотать дело — сленг to cook up charges against smb.

личное дело — personal file; personal record(s) мн. ч.

подшить к делу, приложить к делу — to file

На самом деле, все происходит как раз наоборот. — What actually happens happens the other way round.

обычное дело — commonplace, something common

15 мало

ма́ло са́хару — not enough [too little] sugar

ма́ло книг — few books

ма́ло наро́ду — few people

э́того ма́ло — this is not enough

мы ма́ло его́ ви́дим — we see little of him

он ма́ло зна́ет — he knows little

ма́ло того́ — moreover, more than that, not only that

ма́ло того́, что — it is not enough that

ма́ло ли — 1) ( неизвестно) you never know 2) ( неважно) it doesn’t matter, what does it matter 3) ( множество) plenty of, a great deal of

ма́ло ли что быва́ет — anything may / might / could happen

ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — I could have met him anywhere

ма́ло ли кто придёт — you never know who may come

ма́ло ли с кем он дружи́л — he had plently of friends

ма́ло ли что! (подумаешь, неважно) — what of it!, as if it matters!

(тако́й, что) ма́ло не пока́жется — (so bad) you’ll wish it had never happened

16 Н-255

17 что за нужда

18 велика беда

Шипучин (волнуясь). Но согласитесь, что это беспорядок! Вы нарушаете ансамбль! Хирин. Если прийдёт депутация, то я спрятаться могу. Не велика беда. (А. Чехов, Юбилей)Shipuchin: But you do look a mess, you must agree. You’re spoiling the whole effect. Khirin: I can hide when the deputation comes. That’s no trouble.

— Не велика беда, если ваши стрелки не поспят одну ночь. Важно выйти из-под удара противника, оторваться от него и поскорее прибыть в Артур. (А. Степанов, Порт-Артур) — ‘There will be no harm done if your men don’t sleep for one night. The main thing is to shake of the enemy and reach Port Arthur as quickly as possible.’

19 мало ли что

Я вынимаю кольт из петельки и кладу за пазуху. Мало ли что может случиться! (П. Нилин, Жестокость) — I loosened the Colt and thrust it against my breast. Anything might happen.

20 В-327

См. также в других словарях:

what does it matter? — what does it matter?/what does someone care?/mainly spoken phrase used for showing that something is not important to you or to someone else Of course, some people will criticize you, but what does it matter? To hell with politics! What do I care … Useful english dictionary

what does someone care? — what does it matter?/what does someone care?/mainly spoken phrase used for showing that something is not important to you or to someone else Of course, some people will criticize you, but what does it matter? To hell with politics! What do I care … Useful english dictionary

What’s the Matter with Kansas? — Infobox Book name = What s the Matter with Kansas? image caption = 1st edition cover author = Thomas Frank cover artist = country = United States subject = History, United States, Kansas, political science, politics and government, conservatism… … Wikipedia

What’s the Matter with Helen? — Infobox Film name = What s the Matter With Helen? caption = Original theatrical poster director = Curtis Harrington producer = George Edwards Executive: Edward S. Feldman Associate: James C. Pratt writer = Henry Farrell (screenplay) music = David … Wikipedia

what though — phrasal 1. obsolete : what does that matter I keep but three men and a boy … but what though? yet I live like a poor gentleman born Shakespeare 2. : what does or would it matter if : even granting or supposing that what though the rose have… … Useful english dictionary

what — [ wat, hwat ] function word *** What can be used in the following ways: as a question pronoun (introducing a direct or indirect question): What do you want? Tell me what happened. as a relative pronoun (starting a relative clause that is subject … Usage of the words and phrases in modern English

what — W1S1 [wɔt US wa:t, wʌt] pron, determiner, predeterminer [: Old English; Origin: hwAt] 1.) used to ask for information or for someone s opinion ▪ What are you doing? ▪ What subjects did you enjoy most? ▪ What colour is the new carpet? ▪ What s… … Dictionary of contemporary English

what’s the difference? — 1 used to ask how one thing is different from another “I like this one a lot more than that one.” “Why? What s the difference (between them)?” 2 or what difference does it/that make? used to ask why something is important or to suggest that… … Useful english dictionary

what the eye doesn’t see (the heart doesn’t grieve over) — what the eye doesn t ˈsee (the heart doesn t ˈgrieve over) idiom (saying) if a person does not know about sth that they would normally disapprove of, then it cannot hurt them • What does it matter if I use his flat while he s away? What the eye… … Useful english dictionary

matter — mat|ter1 W1S1 [ˈmætə US ər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(SUBJECT/SITUATION)¦ 2 matters 3¦(MATERIAL)¦ 4 as a matter of fact 5 what s the matter?/something s the matter/nothing s the matter etc 6.) the truth/fact of the matter is (that) 7 for that matter 8 be… … Dictionary of contemporary English

Источники информации:

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *