To the extent that перевод

To the extent that перевод

to the extent that

1 the quality is degraded to the extent that

2 to the extent that

4 to the extent that

5 to the extent that

6 to the extent that

7 to the extent that

8 too the extent that

9 to the extent that

10 to the extent that

11 too the extent that

12 except and to the extent that

13 except to the extent that

14 if and to the extent that

15 save to the extent that

16 to the extent that it is inconsistent

17 to the extent that one can

18 be the extent of

20 extent

См. также в других словарях:

to the extent that — to the/such an/extent that phrase used for saying that because one thing is happening something else happens His business is failing to such an extent that it is losing over £20,000 a year. Thesaurus: as a result of something and describing… … Useful english dictionary

The Air That I Breathe — Infobox Song Name =The Air That I Breathe Border = Caption = Type = Artist =Phil Everly alt Artist = Album =Star Spangled Springer [http://www.everly.net/file/disco/solo.pdf Phil Everly discography] Published = Released =June 1973 track no =1… … Wikipedia

The Legend of the Legendary Heroes — Cover of The Legend of the Legendary Heroes first volume as published by Fujimi Shobo 伝説の勇者の伝説 … Wikipedia

The Honest Whore — is an early Jacobean city comedy, written in two parts; Part 1 is a collaboration between Thomas Dekker and Thomas Middleton, while Part 2 is the work of Dekker alone. The plays were acted by the Admiral s Men.Part 1 The Honest Whore, Part 1 was… … Wikipedia

The Blessed Eucharist as a Sacrament — The Blessed Eucharist as a Sacrament † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Eucharist as a Sacrament Since Christ is present under the appearances of bread and wine in a sacramental way, the Blessed Eucharist is unquestionably a… … Catholic encyclopedia

to such an extent that — to the/such an/extent that phrase used for saying that because one thing is happening something else happens His business is failing to such an extent that it is losing over £20,000 a year. Thesaurus: as a result of something and describing… … Useful english dictionary

The Urantia Book — Cover of the … Wikipedia

The Mismeasure of Man — The first edition of The Mismeasure of Man. (1981) The Mismeasure of Man (1981), by Stephen Jay Gould, is a history and critique of the statistical methods and cultural motivations underlying biological determinism, the belief that “the social… … Wikipedia

The Belgariad — is a five book fantasy epic written by David Eddings. The series tells the story of the recovery of the Orb of Aldur and coming of age of Garion, an orphaned farmboy. Garion is accompanied by his aunt Polgara and grandfather Belgarath as they try … Wikipedia

To the extent that

1 the quality is degraded to the extent that

2 to the extent that

3 to the extent that

4 to the extent that

5 to the extent that

6 to the extent that

7 except and to the extent that

8 except to the extent that

9 if and to the extent that

10 save to the extent that

11 to the extent that it is inconsistent

12 to the extent that one can

13 be the extent of

15 the same

in the same flash of time — в то же мгновение, в тот же миг

one and the same — один и тот же; тот же самый

16 the head and front of smth.

Othello: «. true, I have married her: The very head and front of my offending Hath this extent, no more.» (W. Shakespeare, ‘Othello’, act I, sc. 3) — Отелло: «. он прав. я браком сочетался с ней. Вот все мои как будто прегрешенья.» (перевод Б. Пастернака)

They intend to make this the head and front of their policy. — Они намерены положить этот принцип в основу своей политики.

You’re the nominal head and front of this whole movement in opposition to me at present, and You’re the one I have to look to. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XXXVIII) — В настоящее время вы, как известно, возглавляете затеянный против меня поход, и, следовательно, с вами мне и надо договариваться в первую очередь.

Skeffington did not carry weight. He had been so much the head and front of the Howard party that men did not listen to him any more. They would just dismiss this as another outburst, and the last. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. XXIX) — Скеффингтон не имел веса. Он так энергично возглавлял и представлял всюду говардскую партию, что его не желали больше слушать. Старейшины попросту отмахнутся от него, приняв его заявление за очередной, но на этот раз последний выпад.

17 bell the cat

18 effects of the electrical arc on human beings

Параллельные тексты EN-RU

From the above, it is evident that the electrical arc represents a hazard source for people and goods.

The hazards to which a person is exposed due to the release of energy generated by an arc event are:
• burns;
• injuries due to ejection of materials;
• damages to hearing;
• inhalation of toxic gases.

The high temperature levels of the gases produced by the electrical arc and the expulsion of incandescent metal particles may cause more or less severe burns to people.
Flames can cause all degrees of burn up to carbonization: the red-hot solid bodies, such as the metal fragments of the assembly involved, cause third degree burns, superheated steam causes burns analogous to those by hot liquids whereas radiant heat generally causes less severe burns.

Injuries due to ejection of materials

The ejection of metal particles or other loose items caused by the electrical arc can result in severe injuries to the weakest parts of the human body as, for example, the eyes.
The materials expelled owing to the explosion produced by the arc may penetrate the cornea and hurt it.
The extent of the lesions depends on the characteristics and on the kinetic energy of these objects.
Moreover, the ocular region can sustain injuries to the mucosa because of the gases released by the arc and the emission of ultraviolet and infrared rays can injure the cornea and the retina depending on the radiation wavelengths.

As already mentioned, the electrical arc is a real explosion, whose sound may cause permanent injuries to hearing.

Inhalation of toxic gases

The fumes produced by burnt insulating materials and by molten or vaporized metals can be toxic.
The fumes are caused by incomplete burning and are formed by carbon particles and by other solid substances suspended in the air.

[ABB]

Из сказанного выше совершенно очевидно, что электрическая дуга является источником опасности для людей и имущества.

При высвобождении энергии электрической дуги человек может подвергнуться следующим опасностям:
• получение ожогов;
• повреждения от выброса продуктов горения дуги;
• нарушение слуха;
• вдыхание ядовитых газов.

Высокая температура газов, образующихся при горении электрической дуги, и выброс раскаленных частиц металла могут явиться причиной достаточно тяжелых ожогов.
Можно получить любую степень ожогов, вплоть до обугливания. Раскаленные до красна твердые частицы, такие как металлические частицы НКУ, вызывают ожоги третьей степени. Перегретый пар вызывает ожоги, аналогичные ожогам от горячих жидкостей. Лучистая энергия вызывает менее тяжелые ожоги.

Повреждения от выброса продуктов горения дуги

Выброс металлических или иных частиц, происходящий при горении электрической дуги, может привести к серьезным телесным повреждениям, особенно при попадании в глаза.
Частицы, выбрасываемые при горении дуги, могут проникнуть в роговую оболочку глаза и повредить ее.
Степень поражения зависит от характеристик и кинетической энергии выбрасываемых частиц.
Кроме того, газы, выделяющиеся в процессе горения дуги, могут повредить слизистую оболочку глаз, а ультрафиолетовое и инфракрасное излучение – роговую оболочку и сетчатку в зависимости от длины волны воздействующего излучения.

Вдыхание ядовитых газов

Продукты горения изоляционных материалов и пары металлов могут быть ядовитыми.
Дым, образующийся при неполном сгорании и содержащий частицы углерода и других веществ, попадает в окружающий воздух.

[Перевод Интент]

To the extent that

1 до того что

2 до такой степени

очень; в большой степени; почти — pretty much

очень, в значительной степени; почти — pretty much

в какой-то мере, до некоторой степени — in some measure

до некоторой степени; некоторым образом — in some degree

до такой степени, чтобы — to the extent that

очень; сильно, крепко, в большой степени — good and

в известной мере; до некоторой; степени — certain extent

настолько, что; до такой степени, что — insomuch that

ни в малейшей степени, ничуть, нисколько — not in the least

степень » свободы воздуха » — freedom of the air

в огромной степени; полностью — toto caelo

в большой мере, в значительной степени — to a great extent

до последней степени; перейдя все границы — into the ground

3 что

первое, что надо сделать — the first thing to do

хуже всего то, что … — the worst of it is that …

в предположении, что … — on the hypothesis that …

при условии, что … — under the stipulation that …

при мысли о том, что … — at the thought that …

распустить слух, что … — to give it out that …

в предвидении того, что … — foreseeingly that …

в свете того, что произошло — in the afterlight

она подумала, что я спятил — she thought I was nuts

полагали, что это неразумно — it was felt to be unwise

вероятнее всего, что … — the odds are that …

я утверждаю, что … — my submission is that …

трагедия в том, что … — the tragedy is that …

я твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …

я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …

существует теория о том, что … — the theory prevails that …

мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …

общеизвестно, что … — it is a truism that …

суд признал, что … — the court held that …

так как, потому что — for the reason that …

вроде; как будто; почти что — kind of

авторитетно заявить, что … — to state authoritatively that …

примите пожалуйста к сведению, что — be advised please that

он заплатил всё, что следовало — he paid all that was owing

такого типа, что — such that

при условии; допуская; что; исходя из — on the assumption of

он сказал именно то, что нужно — he said the correct thing

волчок вертится так, что вращение незаметно — the top sleeps

я почувствовал, что пол дрожит — I felt the floor trembling

настолько, что; до такой степени, что — insomuch that

если бы не то; что — only that

в том смысле; что — extent that

в том смысле; что; тем — in that

ну что ж, жалеть не стоит — that is just as well

он утверждал, что … — his contention was that …

я очень рад, что … — I am heartily glad that …

всем ясно, что … — it is evident to anyone that …

не удивительно, что … — it is small wonder that …

дать понять гостям, что пора уходить — to dish up the spurs

вы верите тому, что он говорит? — do you believe his story?

подчеркнуть тот факт, что … — to stress the point that …

такой тяжёлый, что мне не поднять — too heavy for me to lift

мотивируя тем, что … — alleging as his reason that …

было условлено, что … — it was understood that …

лично я думаю, что … — privately, I think that …

видит бог, что я память — God is my record that …

знать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill

этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell

это всё, что я смогу сделать — that is the utmost I can do

я знаю, что это несправедливо — I know that it is unjust

они ответили, что … — the answer was to the effect that …

вы можете подтвердить, что … — you will bear me out that …

только что, недавно — a while ago

умение выведать всё, что случилось — to have a nose for news

разобраться в том, что произошло — to sort out what happened

прежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing

он не понимает, что хорошо и что плохо — he has no standards

сделай это, потому что я так говорю — do it because I say so

что он ни посадит, у него всё растёт — he has green fingers

он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismissal

4 в том смысле

в том смысле; что — extent that

в том смысле; что; тем — in that

в том смысле; что; с тем; чтобы; так — in the effect that

в обратном смысле, иначе — to the contrary

в смысле; в том смысле; что — in the sense of

буква, формальный смысл закона — letter of the law

5 до некоторой степени

в высшей степени, предельный — as all get-out

менее всего, в наименьшей степени — least of all

степень » свободы воздуха » — freedom of the air

до такой степени; так уж — all that

очень; сильно, крепко, в большой степени — good and

в какой-то мере, до некоторой степени — in some measure

в известной мере; до некоторой; степени — certain extent

до некоторой степени; некоторым образом — in some degree

в огромной степени; полностью — toto caelo

до такой степени, чтобы — to the extent that

в большой мере, в значительной степени — to a great extent

до последней степени; перейдя все границы — into the ground

до некоторой степени; отчасти — in a measure

6 степень

в такой степени, что — to the extent that

в большей степени, чем — to a greater extent than

до известной степени, до некоторой степени — to some degree, to some extent, to a certain extent

в должной степени — to the right degree, sufficiently

в значительной степени — to a great extent, to a considerable degree, very largely, extensively, substantially; to a degree разг.

в меньшей степени — less, to a lesser degree, to a lesser/smaller extent

в различной степени — to a variable degree/extent

7 в том смысле, что

This test is ideal in that full-scale components can be tested at flight air speeds.

As a family these bacteria are aerobic ( the sense) that elemental oxygen participates in cellular respiration.

8 степень

ни в малейшей степени, ничуть, нисколько — not in the least

до такой степени, чтобы — to the extent that

в известной мере; до некоторой; степени — certain extent

в большой мере, в значительной степени — to a great extent

до некоторой степени; отчасти — in a measure

в какой-то мере, до некоторой степени — in some measure

уровень интеграции; степень интеграции — integration level

уровень доверия; степень уверенности — level of confidence

передаточное число; степень измельчения — reduction ratio

первая степень; первой степени — i degree

степень » серверности » — «server» degree

степень сложности работы; категория работы — job grade

возвел в степень; возведенный в степень — raised to a power

степень распада; степень разрушения — rate of decay

9 в той мере, в какой

10 до такой степени, что

11 в случае если

12 при условии, что

14 чтобы

найти в себе мужество, чтобы … — to find courage to …

из боязни, что …; чтобы не … — for fear of …

во чтобы то ни стало; конечно; безусловно — by all means

я люблю, чтобы чай был горячий — I like my tea hot

таким образом; так; чтобы — in such a manner

служить для того, чтобы — are intended

чтобы не сказать … — not to say …

с целью; с тем; чтобы — with the view of

до такой степени, чтобы — to the extent that

в том смысле; что; с тем; чтобы; так — in the effect that

я за то, чтобы пойти домой — I vote that we go home

с целью чтобы; для того чтобы — to the end that

не иметь времени, чтобы поговорить — to be too busy to talk

чтобы выиграть, нужно набрать 25 очков — the game is 25

он слишком горд, чтобы жаловаться — he is too proud to complain

желательно, чтобы … — it is to be wished that …

мы торопились, чтобы не опоздать — we hurried so as not to be late

15 в тех случаях, когда

16 кроме случаев, когда

17 в том что

при мысли о том, что … — at the thought that …

распустить слух, что … — to give it out that …

в предвидении того, что … — foreseeingly that …

предположим, что … — on the supposition that …

в свете того, что произошло — in the afterlight

было условлено, что … — it was understood that …

18 для того чтобы

в том смысле; что; с тем; чтобы; так — in the effect that

чтобы выиграть, нужно набрать 25 очков — the game is 25

с целью чтобы; для того чтобы — to the end that

из боязни, что …; чтобы не … — for fear of …

найти в себе мужество, чтобы … — to find courage to …

до такой степени, чтобы — to the extent that

желательно, чтобы … — it is to be wished that …

я за то, чтобы пойти домой — I vote that we go home

не иметь времени, чтобы поговорить — to be too busy to talk

19 с тем чтобы

не иметь времени, чтобы поговорить — to be too busy to talk

во чтобы то ни стало; конечно; безусловно — by all means

я люблю, чтобы чай был горячий — I like my tea hot

с целью; с тем; чтобы — with the view of

до такой степени, чтобы — to the extent that

с целью чтобы; для того чтобы — to the end that

20 качество

См. также в других словарях:

to the extent that — to the/such an/extent that phrase used for saying that because one thing is happening something else happens His business is failing to such an extent that it is losing over £20,000 a year. Thesaurus: as a result of something and describing… … Useful english dictionary

The Air That I Breathe — Infobox Song Name =The Air That I Breathe Border = Caption = Type = Artist =Phil Everly alt Artist = Album =Star Spangled Springer [http://www.everly.net/file/disco/solo.pdf Phil Everly discography] Published = Released =June 1973 track no =1… … Wikipedia

The Legend of the Legendary Heroes — Cover of The Legend of the Legendary Heroes first volume as published by Fujimi Shobo 伝説の勇者の伝説 … Wikipedia

The Honest Whore — is an early Jacobean city comedy, written in two parts; Part 1 is a collaboration between Thomas Dekker and Thomas Middleton, while Part 2 is the work of Dekker alone. The plays were acted by the Admiral s Men.Part 1 The Honest Whore, Part 1 was… … Wikipedia

The Blessed Eucharist as a Sacrament — The Blessed Eucharist as a Sacrament † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Eucharist as a Sacrament Since Christ is present under the appearances of bread and wine in a sacramental way, the Blessed Eucharist is unquestionably a… … Catholic encyclopedia

to such an extent that — to the/such an/extent that phrase used for saying that because one thing is happening something else happens His business is failing to such an extent that it is losing over £20,000 a year. Thesaurus: as a result of something and describing… … Useful english dictionary

The Urantia Book — Cover of the … Wikipedia

The Mismeasure of Man — The first edition of The Mismeasure of Man. (1981) The Mismeasure of Man (1981), by Stephen Jay Gould, is a history and critique of the statistical methods and cultural motivations underlying biological determinism, the belief that “the social… … Wikipedia

The Belgariad — is a five book fantasy epic written by David Eddings. The series tells the story of the recovery of the Orb of Aldur and coming of age of Garion, an orphaned farmboy. Garion is accompanied by his aunt Polgara and grandfather Belgarath as they try … Wikipedia

Перевод «to the extent that such» на русский

в той мере, в какой такие
v toy mere, v kakoy takiye

12 примеров, содержащих перевод

в той степени, в которой такие
v toy stepeni, v kotoroy takiye

9 примеров, содержащих перевод

в той мере, в которой такие
v toy mere, v kotoroy takiye

8 примеров, содержащих перевод

в той мере, в какой такая
v toy mere, v kakoy takaya

7 примеров, содержащих перевод

в той мере, в какой такой
v toy mere, v kakoy takoy

6 примеров, содержащих перевод

в той мере, в какой такое
v toy mere, v kakoy takoye

5 примеров, содержащих перевод

в той мере, в какой эти
v toy mere, v kakoy eti

5 примеров, содержащих перевод

если такая
yesli takaya

4 примеров, содержащих перевод

в той степени, в какой такие
v toy stepeni, v kakoy takiye

4 примеров, содержащих перевод

в той степени, в какой такая
v toy stepeni, v kakoy takaya

3 примеров, содержащих перевод

при условии, что такие
pri uslovii, chto takiye

3 примеров, содержащих перевод

случаев, когда такие
sluchayev, kogda takiye

3 примеров, содержащих перевод

в той степени, в которой такое
v toy stepeni, v kotoroy takoye

3 примеров, содержащих перевод

В той степени, в какой эти
V toy stepeni, v kakoy eti

2 примеров, содержащих перевод

в такой степени, что это
v takoy stepeni, chto eto

Перевод «To the extent that this» на русский

в той мере, в какой это
v toy mere, v kakoy eto

18 примеров, содержащих перевод

в той степени, в какой это
v toy stepeni, v kakoy eto

13 примеров, содержащих перевод

в той мере, в которой это
v toy mere, v kotoroy eto

10 примеров, содержащих перевод

в той мере, в какой эта
v toy mere, v kakoy eta

4 примеров, содержащих перевод

в той степени, в какой этот
v toy stepeni, v kakoy etot

4 примеров, содержащих перевод

в той мере, в какой этот
v toy mere, v kakoy etot

4 примеров, содержащих перевод

поскольку эта
poskol’ku eta

3 примеров, содержащих перевод

в той степени, в которой это
v toy stepeni, v kotoroy eto

3 примеров, содержащих перевод

Если настоящий
Yesli nastoyashchiy

3 примеров, содержащих перевод

В той степени, что
V toy stepeni, chto

2 примеров, содержащих перевод

в степени
v stepeni

2 примеров, содержащих перевод

до такой степени, что этот
do takoy stepeni, chto etot

2 примеров, содержащих перевод

постольку, поскольку это
postol’ku, poskol’ku eto

2 примеров, содержащих перевод

В той степени, в которой этот
V toy stepeni, v kotoroy etot

2 примеров, содержащих перевод

до такой степени, что это
do takoy stepeni, chto eto

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *