What a beautiful wedding what a beautiful wedding

What a beautiful wedding what a beautiful wedding

I write sins not tragedies

Oh, well imagine, as I’m pacing the pews in a church corridor,
and I can’t help but to hear, no I can’t help but to hear an exchanging of words:
‘What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!’ says the bridesmaid to a waiter.
‘And yes, but what a shame, what a shame, the poor groom’s bride is a whore.’

I chime in with a ‘Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!’
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I chime in, ‘Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!’
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense oh….

Well in fact, well I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne,.
Oh! Well in fact, well I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne

I chime in with a ‘Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!’
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I chime in, ‘Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!’
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.

I chime in, ‘Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!’
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I chime in, ‘Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!’
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.

Я записываю пороки, а не трагедии

О, ну, представь, как я шагаю по церковному проходу мимо скамей
И ничего не могу поделать, только и слышу, нет, ничего не могу поделать, только и слышу обмен словами
«Какая красивая свадьба! Какая красивая свадьба!», — говорит подружка невесты официанту,
«И да, какой позор, какой позор, невеста бедного жениха — шлюха»

Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью
Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью

Ну, на самом деле, ну, я посмотрю на это так, формально наш брак спасен
Ну, это требует тоста, так что разливай шампанское
Ну, на самом деле, ну, я посмотрю на это так, формально наш брак спасен
Ну, это требует тоста, так что разливай шампанское

Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью
Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью

Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью
Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?»
Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью

Oh, well imagine, as I’m pacing the pews in a church corridor,
and I can’t help but to hear, no I can’t help but to hear an exchanging of words:
What a beautiful wedding! What a beautiful wedding! says a bridesmaid to a waiter.
And yes, but what a shame, what a shame, the poor groom’s bride is a whore.
I’d chime in with a Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I’d chime in, Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of.
Well in fact, well I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Oh! Well in fact, well I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne
I’d chime in with a Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I’d chime in, Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
Again.
I’d chime in, Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I’d chime in, Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
Again.

I Write Sins Not Tragedies

Oh, well, imagine
As I’m pacing the pews in a church corridor
And I can’t help but to hear
No, I can’t help but to hear an exchanging of words

What a beautiful wedding!
What a beautiful wedding, says a bridesmaid to a waiter
And yes, but what a shame, what a shame
The poor groom’s bride is a whore

I chime in with a: Haven’t you people ever heard of
Closing a goddamn door?
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality

I chime in: Haven’t you people ever heard of
Closing a goddamn door?
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of

Oh, well, in fact
Well, I’ll look at it this way
I mean, technically our marriage is saved
Well, this calls for a toast, so pour the champagne

Oh! Well, in fact
Well, I’ll look at it this way
I mean, technically our marriage is saved
Well, this calls for a toast, so pour the champagne
Pour the champagne

I chime in with a: Haven’t you people ever heard of
Closing a goddamn door?
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality

I chime in: Haven’t you people ever heard of
Closing a goddamn door?
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of

Poise and rationality
Again

I chime in: Haven’t you people ever heard of
Closing a goddamn door?
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality

I chime in: Haven’t you people ever heard of
Closing a goddamn door?
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of

Текст песни «IWriteTragediesNotSins»

White Punk Lyrics

«IWriteTragediesNotSins»
(feat. Devol)

Oh, well, imagine
As I’m pacing the pews in a church corridor
And I can’t help but to hear
No, I can’t help but to hear an exchanging of words
«What a beautiful wedding!
What a beautiful wedding! «, says a bridesmaid to a waiter
«And yes, but what a shame, what a shame
The poor groom’s bride is a whore»

I chimed in with a
«Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chimed in
«Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of.

Well, in fact
Well, I’ll look at it this way
I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Well, in fact
Well, I’ll look at it this way
I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Pour the champagne

I chimed in with a
«Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chimed in with a
«Haven’t you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of.

У кого есть текст песни и перевод panic!at the disco-i write sins not tragedies на неё ещё клип про свадьбу сняли

I Write Sins Not Tragedies

Oh, well imagine as I’m pacing the pews in a church corridor,
And I can’t help but to hear, no I can’t help but to hear an exchanging of words:
«What a beautiful wedding, what a beautiful wedding!» says a bridesmaid to a waiter.
«Yes, but what a shame, what a shame, the poor groom’s bride is a whore.»

I’d chime in with a «Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I’d chime in «Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of.

Well in fact I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved!
Well this calls for a toast, so pour the champagne!
Oh! Well in fact I’ll look at it this way, I mean technically our marriage is saved!
Well this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne!

I’d chime in with a «Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
I’d chime in «Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.

I’d chime in «Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense
of poise and rationality.
I’d chime in «Haven’t you people ever heard of closing a goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things with a sense
of poise and rationality.

Хорошо, фактически я буду смотреть на этот путь, я подразумеваю технически, что наш брак спасен!
Хорошо, это призывает к тосту, так лейте шампанское!
О! Хорошо, фактически я буду смотреть на этот путь, я подразумеваю технически, что наш брак спасен!
Хорошо, это призывает к тосту, так лейте шампанское!

Я присоединился бы к словам «Не имеющие тебя люди когда-либо слышали о закрытии проклятой двери?! «
Нет, намного лучше стоять перед всем этим с ощущением равновесия и рациональности.
Я вмешался бы, «Не имеющие тебя люди когда-либо слышали о закрытии проклятой двери?! »
Нет, намного лучше стоять перед всем этим с ощущением равновесия и рациональности.

Я вмешался бы, «Не имеющие тебя люди когда-либо слышали о закрытии проклятой двери?! «
Нет, намного лучше стоять перед всем этим с ощущением равновесия и рациональности.
Я вмешался бы, «Не имеющие тебя люди когда-либо слышали о закрытии проклятой двери?! »
Нет, намного лучше стоять перед всем этим с ощущением равновесия и рациональности.

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *