What alice forgot книга
What alice forgot книга
What alice forgot книга
About the Author
AMY EINHORN BOOKS
Published by G. P. Putnam’s Sons
Publishers Since 1838
Published by the Penguin Group
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York
10014, USA * Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario
M4P 2Y3, Canada (a division of Pearson Penguin Canada Inc.) * Penguin Books Ltd, 80 Strand,
London WC2R 0RL, England * Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland
(a division of Penguin Books Ltd) * Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road,
Camberwell, Victoria 3124, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd) * Penguin
Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi-110 017, India * Penguin
Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0632, New Zealand (a division of
Pearson New Zealand Ltd) * Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd,
24 Sturdee Avenue, Rosebank, Johannesburg 2196, South Africa Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Copyright (c) 2009 by Liane Moriarty
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, scanned, or distributed in any printed or electronic form without permission. Please do not participate in or encourage piracy of copyrighted materials in violation of the author’s rights. Purchase only authorized editions.
Published simultaneously in Canada
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Moriarty, Liane.
What Alice forgot / Liane Moriarty.—1st American ed.
1. Memory disorders—Fiction. 2. Amnesiacs—Family relationships—Fiction. 3. Life change events—Fiction. 4. Australia—Fiction. 5. Domestic fiction. I. Title.
This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events, or locales is entirely coincidental.
While the author has made every effort to provide accurate telephone numbers and Internet addresses at the time of publication, neither the publisher nor the author assumes any responsibility for errors, or for changes that occur after publication. Further, the publisher does not have any control over and does not assume any responsibility for author or third-party websites or their content.
She was floating, arms outspread, water lapping her body, breathing in a summery fragrance of salt and coconut. There was a pleasantly satisfied breakfast taste in her mouth of bacon and coffee and possibly croissants. She lifted her chin and the morning sun shone so brightly on the water, she had to squint through spangles of light to see her feet in front of her. Her toenails were each painted a different color. Red. Gold. Purple. Funny. The nail polish hadn’t been applied very well. Blobby and messy. Someone else was floating in the water right next to her. Someone she liked a lot, who made her laugh, with toenails painted the same way. The other person waggled multicolored toes at her companionably, and she was filled with sleepy contentment. Somewhere in the distance, a man’s voice shouted, «Marco?» and a chorus of children’s voices cried back, «Polo!» The man called out again, «Marco, Marco, Marco?» and the voices answered, «Polo, Polo, Polo!» A child laughed; a long, gurgling giggle, like a stream of soap bubbles. A voice said quietly and insistently in her ear, «Alice?» and she tipped back her head and let the cool water slide silently over her face.
Tiny dots of light danced before her eyes.
Was it a dream or a memory?
«I don’t know!» said a frightened voice. «I didn’t see it happen!»
No need to get your knickers in a knot.
The dream or memory or whatever it was dissolved and vanished like a reflection on water, and instead fragments of thought began to drift through her head, as if she were waking up from a long, deep sleep, late on a Sunday morning.
Is cream cheese considered a soft cheese?
It’s not a hard cheese.
Lavender is lovely.
Must prune back the lavender!
I can smell lavender.
That’s when she noticed the pain in her head for the first time. It hurt on one side, a lot, as if someone had given her a good solid thwack with a baseball bat.
The scent of lavender seemed to be coming and going, like a gentle breeze.
She let herself drift again.
The best thing would be to fall back asleep and return to that lovely dream with the water and the multicolored toenails.
Actually, maybe someone had mentioned headaches and she forgot? Yes, they had! Headaches, for heaven’s sake! Really bad ones. Fabulous.
So much to remember. No soft cheeses or smoked salmon or sushi because of the risk of that disease she never even knew existed. Listeria. Something to do with bacteria. Hurts the baby. That’s why you weren’t allowed to eat leftovers. One bite of a leftover chicken drumstick could kill the baby. The brutal responsibilities of parenthood.
For now, she would just go back to sleep. That was the best thing.
The wisteria over the side fence is going to look stunning if it ever gets around to flowering.
She smiled, but her head really did hurt a lot. She was trying to be brave.
«Alice? Can you hear me?»
The lavender smell got stronger again. A bit sickly sweet.
Cream cheese is a spreadable cheese. Not too soft, not too hard, just right. Like the baby bear’s bed.
«Her eyelids are fluttering. Like she’s dreaming.»
It was no use. She couldn’t get back to sleep, eve
n though she felt exhausted, as if she could sleep forever. Were all pregnant women walking around with aching heads like this? Was the idea to toughen them up for labor pains? When she got up, she would check it out in one of the baby books.
She always forgot how pain was so upsetting. Cruel. It hurt your feelings. You just wanted it to stop, please, right now. Epidurals were the way to go. One epidural for my headache, please. Thank you.
«Alice, try and open your eyes.»
Was cream cheese even cheese? You didn’t put a dollop of cream cheese on a cheese platter. Maybe cheese didn’t actually mean cheese in the context of cream cheese. She wouldn’t ask the doctor about it, just in case it’s an embarrassing «Oh, Alice» mistake.
She couldn’t get comfortable. The mattress felt like cold concrete. If she wriggled over, she could nudge Nick with her foot until he sleepily rolled over and pulled her to him in a big warm bear hug. Her human hot water bottle.
Where was Nick? Had he already got up? Maybe he was making her a cup of tea.
«Don’t try and move, Alice. Just stay still and open your eyes, sweetie.»
Elisabeth would know about the cream cheese. She’d snort in her bigsisterly way and be precise. Mum wouldn’t have a clue. She’d be stricken. She’d say, «Oh dear, oh no! I’m sure I ate soft cheeses when I was pregnant with you girls! They didn’t know about that sort of thing back then.» She’d talk on and on and worry that Alice had accidentally broken a rule. Mum believed in rules. So did Alice actually.
Frannie wouldn’t know but she’d research it, proudly, using her new computer, in the same way that she used to help Alice and Elisabeth find information for school projects in her Encyclopedia Britannica.
Her head really did hurt.
Presumably this was only the squidgiest fraction of how much labor would hurt. So that was just great.
It was not as if she’d actually eaten any cream cheese that she could remember.
She didn’t even really like cream cheese.
«Has someone called an ambulance?»
There was that smell of lavender again.
Once, when they were undoing their seat belts, Nick said (in answer to some fishing-for-compliments thing she’d just said), «Don’t be ridiculous, you goose, you know I’m bloody besotted with you.»
She opened the car door and felt sunshine on her legs and smelled the lavender she’d planted by the front door.
It was a moment of lavender-scented bliss, after grocery shopping.
«It’s coming. I called triple zero! That’s the first time in my life I’ve ever called triple zero! I felt all self-conscious. I nearly called 911 like an American. I actually punched in the nine. There’s proof I watch too much television.»
«I hope it’s not, like, serious. I mean, I couldn’t, like, get sued or anything, could I?»
Was that talkback radio she could hear? She hated talkback radio. The callers were always appalled by something. Alice said once that she’d never been appalled by anything. Elisabeth said that was appalling.
«Alice, can you hear me? Can you hear me, Alice?»
Sultana, can you hear me? Can you hear me, Sultana?
Every night, before they went to sleep, Nick talked to the baby through an empty toilet roll pressed to Alice’s stomach. He’d heard this idea on some radio show. They said that way the baby would learn to recognize the father’s voice as well as the mother’s.
«Ahoy!» he’d call. «Can you hear me, Sultana? This is your father speaking!» They’d read that the baby was the size of a sultana by now. So that’s what they called it. Only in private, of course; they were cool parents-to-be. No sappiness in public.
The Sultana said it was fine, thanks, Dad, bit bored at times, but doing okay. Apparently he wished his mum would stop eating all that boring green shit and have a pizza for a change. «Enough with the rabbit food!» he demanded.
It seemed the Sultana was most likely to be a boy. He just seemed to have a masculine personality. The little rogue. They both agreed on this.
Alice would lie back and look at the top of Nick’s head. There were a few shiny silvery strands. She didn’t know if he knew about them, so she didn’t mention them. He was thirty-two. The silver strands made her eyes blur. All those wacky pregnancy hormones.
Alice never talked out loud to the baby. She spoke to it in her mind, shyly, when she was in the bath (not too hot—so many rules). «Hey there, Baby,» she’d think to herself, and then she’d be so overwhelmed by the wonder of it she’d splash the water with the flats of her palms like a kid thinking about Christmas. She was turning thirty soon, with a terrifying mortgage and a husband and a baby on the way, but she didn’t feel that different from when she was fifteen.
Except, there were no moments of bliss after grocery shopping when she was fifteen. She hadn’t met Nick yet. Her heart still had to be broken a few times before he could turn up and superglue it together with words like «besotted.»
«Alice? Are you okay? Please open your eyes.»
It was a woman’s voice. Too loud and strident to ignore. It dragged her up into consciousness and wouldn’t let her go.
It was a voice that gave Alice a familiar irritated itch of a feeling, like too-tight stockings.
This person did not belong in her bedroom.
She rolled her head to one side. «Ow!»
She opened her eyes.
There was a blur of unrecognizable colors and shapes. She couldn’t even see the bedside cabinet to reach for her glasses. Her eyes must be getting worse.
She blinked, and blinked again, and then, like a sharpening telescope, everything came into focus. She was looking at someone’s knees. How funny.
Knobbly pale knees.
She lifted her chin a fraction.
It was Jane Turner of all people, from work, kneeling next to her. Her face was flushed and she had strands of sweaty hair pasted to her forehead. Her eyes looked tired. She had a soft, pudgy neck Alice had never noticed before. She was wearing a T-shirt with huge sweat marks and shorts and her arms were thin and white with dark freckles. Alice had never seen so much of Jane’s body before. It was embarrassing. Poor old Jane.
«Listeria, wisteria,» said Alice, to be humorous.
«You’re delirious,» said Jane. «Don’t try and sit up.»
«Hmmph,» said Alice. «Don’t want to sit up.» She had a feeling she wasn’t in bed; she seemed to be lying flat on her back on a cool laminated floor. Was she drunk? Had she forgotten she was pregnant and got deliriously drunk?
Her obstetrician was an urbane man who wore a bow tie and had a round face disconcertingly similar to that of one of Alice’s ex-boyfriends. He said he didn’t have a problem with «say, an aperitif followed by one glass of wine with dinner.» Alice thought an aperitif must be a particular brand of drink. («Oh, Alice,» said Elisabeth.) Nick explained that an aperitif was a predinner drink. Nick came from an aperitif-drinking family. Alice came from a family with one dusty bottle of Baileys sitting hopefully in the back of the pantry behind the tins of spaghetti. In spite of what the obstetrician said, she’d only had a half a glass of champagne since she’d done the pregnancy test and she felt guilty about that even though everybody kept saying it was fine.
«Where am I?» asked Alice, terrified of the answer. Was she in some seedy nightclub? How could she explain to Nick that she forgot she was pregnant?
«You’re at the gym,» said Jane. «You fell and knocked yourself out. Gave me an absolute heart attack, although I was sort of grateful for the excuse to stop.»
The gym? Alice didn’t go to gyms. Had she woken up drunk in a gym?
«You lost your balance,» said a sharp, jolly voice. «It was quite a fall! Gave us all a shock, you silly sausage! We’ve called an ambulance, so don’t you worry, we’ve got professional help on the way!»
Kneeling next to Jane was a thin, coffee-tanned girl with a bleachedblond ponytail, shiny Lycra shorts, and a cropped red top with the words SPIN CRAZY emblazoned across it. Alice felt instant dislike for her. She didn’t like being call
ed a silly sausage. It offended her dignity. One of Alice’s faults, according to her sister Elisabeth, was a tendency to take herself too seriously.
«Did I faint?» asked Alice hopefully. Pregnant women fainted. She had never fainted in her life, although she spent most of fourth grade practicing, in the hope that she could be one of those lucky girls who fainted during church and had to be carried out, draped across the muscly arms of their PE teacher, Mr. Gillespie.
«It’s just that I’m pregnant,» she said. Let her see who she was calling a silly sausage.
Jane’s mouth dropped. «Jesus, Alice, you are not!»
Spin Crazy Girl pursed her mouth as if she’d caught Alice out being naughty. «Oh dear, sweetie, I did ask at the beginning of the class if anyone was pregnant. I would have put you up front near the fan. You shouldn’t have been so shy.»
Alice’s head thumped. Nothing anybody said was making sense.
«Pregnant,» said Jane. «At this time. What a disaster.»
«It is not!» Alice put a protective hand to her stomach, so the Sultana wouldn’t hear and be offended. Their financial situation was none of Jane’s business. People were meant to be delighted when you announced a pregnancy.
«I mean, what are you going to do?» asked Jane.
For heaven’s sake! «Do? What do you mean, what am I going to do? I’m going to have a baby.» She sniffed. «You smell of lavender. I knew I could smell lavender.» Her sense of smell had been extra strong because of the pregnancy.
«It’s my deodorant.» Jane really didn’t look like herself. Her eyes didn’t look right. It was quite noticeable. Maybe she needed to start using some sort of eye cream.
«Are you all right, Jane?»
Jane snorted. «I’m fine. Worry about yourself, woman. You’re the pregnant one knocking yourself out.»
The baby! She’d been selfishly thinking about her sore head when she should have been worrying about the poor little Sultana. What sort of a mother was she going to be?
She said, «I hope I didn’t hurt the baby when I fell.»
«Oh, babies are pretty tough, I wouldn’t worry about that.»
It was another woman’s voice. For the first time Alice looked up and realized a crowd of red-faced, middle-aged women in sports gear surrounded her. Some of them were leaning forward, staring at her with avid road-accident interest, while others had their hands on their hips and were chatting to one another as if they were at a party. They seemed to be in a small, fluorescentlit room. She could hear tinny music somewhere in the distance, clanking metal sounds, and a sudden burst of loud masculine laughter. As she lifted her head, she saw that the room was filled with stationary bikes, all crammed together and facing the same direction.
Электронная книга Что забыла Алиса | What Alice Forgot
Пользовательские оценки
Общая оценка
Сюжет
Персонажи
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Информация о книге
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
My Not So Perfect Life
#моя [не]идеальная жизнь
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
13 Going on 30
13 превращаются в 30
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Undercover Bromance
Bromance. Все секреты книжного клуба
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Absolute Resonance
Абсолютный резонанс
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Vanguard of the Eternal Night
Авангард вечной ночи
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
AWM: PUBG
АВМ: ПАБГ
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Adelaide
Аделаида
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Академия магического права. Брюнетка в бою
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Академия темного принца
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Академия Черного дракона. Ведьма темного пламени
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
The A in the Opposite Dorm Always Thinks I’m Pretending to be a B
Альфа из противоположного общежития уверен, что я притворяюсь бетой
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
The Neighboring Aarya-san who Sometimes Acts Affectionate and Murmuring in Russian
Аля-сан иногда кокетничает со мной по-русски
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
АПП, или Блюстители против вредителей!
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Arena
Арена
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Онлайн чтение книги Что забыла Алиса What Alice Forgot
1
Раскинув руки, она покоилась на ласковой глади воды и вдыхала летний запах соли и кокоса. Во рту было ощущение сытного, вкусного завтрака – бекона, кофе и, наверное, круассанов. Она чуть приподняла подбородок, и яркие блики солнца на воде заставили ее прищуриться, чтобы разглядеть собственные ноги. Ногти на них были выкрашены в разные цвета – алый, золотой, сиреневый… Прикольно. А накрасили плохо – неровно, комками. Кто-то нежился на воде рядом с ней. Кто-то, кого она любила, кто умел ее рассмешить. Неясная фигура пошевелила ногой с точно так же накрашенными разноцветными ногтями, посылая дружеское приветствие, а ее тем временем одолевала сладкая дремота. Издалека послышался мужской голос: «Марко?» – и в ответ ему зазвенели детские голоса: «Поло!» Мужской голос повторил три раза: «Марко, Марко, Марко?» – и детские голоса ответили трижды: «Поло, Поло, Поло!» Засмеялся ребенок; звук тянулся, булькал, как будто где-то пускали цепочку мыльных пузырей. «Алиса!» – позвал кто-то прямо в ухо, спокойно и настойчиво. Она чуть откинула голову назад, чтобы прохладная вода спокойно сомкнулась над ее лицом.
Перед глазами заплясали крошечные светлячки.
Что это? Сон? Воспоминание?
– Не знаю! – взволнованно сказал кто-то. – Я не видела, как это случилось!
И для чего завязывать спортивные штаны узлом?
То ли сон, то ли воспоминание исчезло, как отражение на воде, в голове закружились обрывочные мысли, точно она пробуждалась от долгого, глубокого сна, какой бывает, если разоспишься в субботу утром.
Сливочный сыр – это все равно что мягкий сыр?
Если рассуждать логически, ты…
Черносливом пахнет вместе с лавандой, точно!
Чувствую запах лаванды.
Вот тогда она в первый раз и ощутила головную боль. Одну сторону головы просто ломило, словно по ней шарахнули молотком.
Мысли прояснялись. И с чего это голова так разболелась? Ее никто не предупреждал, что голова может болеть. Она уже заучила наизусть весь список симптомов, к которым нужно быть готовой: изжога, металлический привкус во рту, головокружение, ненормальная утомляемость, но только не головная боль, стучащая, как молот, по одной стороне головы. А зря ее туда не включили – оказалось, что она прямо терзает. И конечно, если она не сумеет справиться с таким пустяком, как головная боль, что ж тогда…
Запах лаванды становился то сильнее, то слабее, будто легкий ветерок то поднимался, то снова утихал.
Она почувствовала, как ее опять уводит куда-то.
Лучше всего сейчас было бы снова заснуть и увидеть тот чудесный сон, где вода и разноцветные ногти на ногах.
А может, ей и говорили об этой самой головной боли и она просто забыла? Боже ты мой, да говорили, конечно! Головные боли, точно! Сильнейшие! Супер…
И сколько всего не забыть… Мягкий сыр, копченый лосось, суши – ни под каким видом; есть риск подхватить болезнь, о существовании которой она и понятия не имела. Листерия… Это такая бактерия. Очень вредная для дитяти… Вот почему тебе нельзя ничего доедать. Откусишь от вчерашней куриной ножки – и все, ребенку конец. Тяжкое бремя родительских обязанностей…
Заснуть бы… И больше ничего не надо…
Вистерия на боковом заборчике будет выглядеть просто потрясно, если только соберется зацвести.
Листерия-вистерия… Смешные названия…
Она улыбнулась, хотя голова у нее просто трещала. Но виду подавать не хотелось.
– Алиса, вы меня слышите?
Снова сильный запах лаванды, от него даже подташнивает…
Сливочный сыр хорошо размазывается… Не жесткий, не мягкий – самое оно… Как игрушечный медведь.
– У нее веки дрожат, как во сне.
Бесполезно. Сон никак не шел, хотя она чувствовала страшную усталость и казалось, вот-вот заснет без задних ног. Неужели у всех беременных точно так же болит голова? Это что, природа так готовит к родовым болям? Вот она поднимется и обязательно пороется в какой-нибудь книжке для будущих мамаш.
Она всегда забывала, что боль может разом вывести из строя. Жестокая, она бьет сразу по всем чувствам. Ну утихни же, ну перестань, ну пожалуйста… Укол прямо в голову – вот что сейчас поможет. Один, от головной боли, пожалуйста… Вот и прекрасно. Спасибо…
– Алиса, откройте глаза!
А сливочный сыр – это, вообще-то, сыр? Ведь на сырной тарелке его никогда не бывает. Может, его просто называют сыром, а на самом деле это и не сыр вовсе… Она не стала бы спрашивать об этом врача – не хотелось услышать в ответ «Алиса, ну что вы!».
Лежать было неудобно, точно под ней не матрас, а холодная бетонная плита. Если потянуться, можно потолкать Ника ногой, чтобы во сне он повернулся, по-медвежьи обнял ее и прижал к себе. Ее грелка на все тело…
Где Ник? Встал? Может быть, чай ей делает…
– Алиса, не шевелитесь. Лежите спокойно, попробуйте-ка открыть глаза…
Элизабет должна знать насчет сливочного сыра. Она высокомерно фыркнет, как положено старшей сестре, и точно ответит. Мама, конечно, скажет, что понятия не имеет. Она страшно удивится и скажет: «Что ты, милая! Ну конечно, я ела сливочный сыр, когда носила вас обеих. Тогда этим никто голову не забивал». Она говорила бы и говорила, волнуясь, как бы Алиса чего не нарушила. Мама свято верила в правила. Впрочем, и сама Алиса тоже. Фрэнни не знала ответа, но она гордо включила бы свой новый компьютер, чтобы помочь точно так же, как давным-давно вместе с Алисой и Элизабет рылась в «Британской энциклопедии», чтобы помочь с уроками.
Голова болела уже по-настоящему.
По сравнению с родовыми болями это, может быть, конечно, ерунда. Так что это было просто здорово.
Что-то она не помнила, чтобы ела этот самый сливочный сыр.
Да в жизни она не любила сливочный сыр!
Снова пахнуло лавандой.
Как-то, когда они отстегивали ремни в машине, Ник, держась за ручку двери, сказал ей в ответ: «Дурочка ты смешная… Сама же знаешь, что я с ума по тебе схожу».
Она открыла дверцу машины, ощутила тепло солнца на ногах, услышала запах лаванды, которую посадила у входа.
Тот блаженный миг, запах лаванды после поездки в магазин за продуктами…
– Едет уже! Я три нуля набрала! Первый раз в жизни три нуля набрала! Ой, мне так стыдно было – чуть девять-один-один не вызвала, как в Америке! Уже стала на девятку нажимать… Вот что значит – сериалов насмотрелась!
– Ой, только бы ничего серьезного… На меня ведь не за что в суд подавать, правда же? Ну не такая уж сложная у меня хореография!
– А по-моему, заключительное вращение было уже лишним – голова и так кружится после обратного переворота и двойного подъема.
– Так это же продвинутый уровень! Сделаешь занятие полегче – сразу жалобы. Я ведь разные варианты предлагаю! Для разной подготовки разные занятия. Ну что ни сделаешь – все не так!
Что это? Прямой эфир на радио? Она терпеть их не могла. Слушатели звонят всегда сердитые и всегда почему-то гнусавые. И вечно их что-нибудь потрясает. Алиса заметила как-то, что вот ее никогда и ничего не потрясает. Элизабет ответила: «Потрясающе!»
Не открывая глаз, она произнесла: «Ник, выключи радио, а? У меня так болит голова!» Вышло как-то сердито, не похоже на нее, но как-никак она ждала ребенка, у нее болела голова, ей было зябко и вообще… не по себе.
Может, это утренняя тошнота?
Но разве сейчас утро?
– Алиса, вы меня слышите? Вы слышите меня, Алиса?
Орешек, ты меня слышишь? Ты слышишь меня, Орешек?
Каждый вечер перед сном Ник приставлял к животу Алисы трубку из-под рулона туалетной бумаги и говорил с ребенком. Эту идею он позаимствовал в каком-нибудь радиошоу, где утверждалось, что так ребенок научится распознавать отцовский голос наравне с материнским.
– Алло! – начинал он. – Ты слышишь меня, Орешек? Это твой родитель!
Они прочли, что в это время зародыш становится размером примерно с небольшой орех, и стали называть так своего ребенка. Конечно, только между собой. На людях будущие родители были вполне серьезны и не допускали никаких сюсюканий.
Орешек благодарил папочку, отвечал, что в общем у него все хорошо, только чуть-чуть скучновато. Ему, конечно, хотелось бы, чтобы мама перестала наконец жевать силос и для разнообразия побаловалась бы пиццей. «Хватит питаться как кролик!» – требовал он.
Скорее всего, Орешек был мальчиком. Очень уж по-мужски он держал себя. Маленький проказник – в этом они оба были согласны.
Алиса в это время лежала на спине, так что ей была видна макушка Ника, на которой уже начинала серебриться седина. Она не знала, знает ли он сам об этом, и потому молчала. Ему было тридцать два года. От этих седых волосков на глаза у нее наворачивались слезинки. Впрочем, это были фортели гормональной системы, обычные при беременности.
Алиса никогда не говорила с ребенком вслух. Она вела с ним мысленные разговоры, когда лежала в ванне (не слишком горячей – вот еще одно правило). «Привет, маленький», – думала она, и это чудо вызывало в ней такой прилив радости, что она шлепала ладонями по воде, точно маленькая девочка в предвкушении Рождества. Ей было под тридцать, на ней висела громадная ипотека, у нее имелся муж, скоро ожидался ребенок, а ощущения у нее были почти такие же, как в шестнадцать лет.
Только тогда она не знала блаженного счастья после поездки в магазин. В ее жизни не было Ника. На ее сердце еще не было ран, которые Ник сумел залечить самыми простыми словами: «Я с ума по тебе схожу».
– Алиса, что с вами? Откройте глаза!
Говорила женщина. Голос у нее был очень громкий и очень скрипучий – не хочешь, а будешь слушать. Этот голос возвращал ее в сознание и уже не отпускал обратно.
От него у Алисы начался знакомый противный зуд, какой бывал от туго натянутых чулок.
И как эта женщина оказалась в ее спальне?
Она повернула голову набок, протяжно ахнула и подняла веки.
Перед глазами расплывались фигуры непонятных цветов. Она не могла разглядеть даже прикроватную тумбочку, где лежали очки. Зрение ухудшалось – это точно.
Она заморгала и, как будто в телескопе, навела резкость. Перед ней оказались чьи-то колени. Интересно…
Белые колени в бугорках.
Она чуть приподняла подбородок.
Кто бы мог подумать – колени принадлежали Джейн Тёрнер, которая работала с ней вместе. Лицо Джейн горело, к потному лбу прилипли пряди волос. Глаза смотрели устало. Шея у нее оказалась рыхлая, короткая; раньше Алиса этого как-то не замечала. На Джейн были шорты, майка в кругах от пота, а руки у нее были тонкие, белые, в темных крапинках. Алиса никогда еще не видела так много открытого тела Джейн. Неудобно как-то… Бедная старушка Джейн.
– Листерия-вистерия, – выговорила Алиса, пытаясь пошутить.
– Ты бредишь! – сказала Джейн. – Лежи, не нужно садиться.
– Угу, – ответила Алиса. – Не хочу я садиться.
Ей казалось, что она лежит не в кровати. Ощущение было такое, что она вытянулась во весь рост на холодном ламинированном полу. Она что, пьяна? Забыла, что беременна, и напилась до потери сознания?
Ее гинеколог был весьма галантным мужчиной, с неизменной бабочкой, круглолицый, неуловимо похожий на бывшего приятеля Алисы. Как он говорил, в рюмке аперитива и стакане вина за обедом не было ничего предосудительного. Алиса, не разобравшись, что такое аперитив, подумала, что это какой-то вид напитка («Алиса, ну что ты!» – заметила на это Элизабет). Ник объяснил, что аперитив подают перед обедом. Так было заведено в семье Ника. В семье же Алисы запыленная бутылка «Бейлиса» могла заваляться где-нибудь в кладовке, за жестянками со спагетти. С тех пор как подтвердился тест на беременность, Алиса позволила себе лишь полбокала шампанского, не слушая врача и тех, кто твердил, что ничего такого в этом нет.
– Где я? – спросила Алиса, со страхом ожидая ответа.
В каком-нибудь третьесортном ночном клубе? Как объяснить теперь Нику: совсем вылетело из головы, что она ждет ребенка?
– В спортзале, – ответила Джейн. – Ты потеряла сознание. У меня чуть сердце не выскочило, хоть я даже обрадовалась: есть повод остановиться.
Спортзал? Ни в какие спортзалы Алиса не ходила. Как это так – пьяная… в спортзале…
– Вы потеряли равновесие, – трещал веселый голос. – А потом как шлепнулись! Всех перепугали – ну точно как вареная сарделька! Ничего, мы вызвали «скорую», так что не волнуйтесь, профессионалы спешат на помощь!
Рядом с Джейн на коленях стояла тоненькая, шоколадно-загорелая девушка, с обесцвеченными волосами, затянутыми в конский хвост, в блестящих шортах из лайкры и очень коротко обрезанной красной майке с надписью «Безумный степ». В Алисе шевельнулась смутная неприязнь к этой девице. Ей не понравилось, что та обозвала ее «вареной сарделькой». Это ущемило ее достоинство. Если верить сестре Элизабет, у Алисы был недостаток: склонность принимать себя слишком всерьез.
– Мне стало нехорошо? – с надеждой спросила Алиса.
С беременными женщинами такое бывает. Раньше с ней этого не случалось, хотя в четвертом классе она упорно практиковалась, очень надеясь, что, как некоторые счастливицы, лишится чувств прямо во время церковной службы и мистер Гиллеспи, школьный физкультурник, поднимет ее обмякшее тело своими сильными руками.
– Понимаете, я в положении, – сказала она.
И подумала: «Сама ты вареная сарделька».
– Алиса, боже мой… – У Джейн, что называется, отвисла челюсть. – Не может быть!
– Ну, дорогая моя, я же сразу спросила, есть ли беременные. – Девушка в майке поджала губы, будто увидела, как Алису тошнит. – Не нужно было стесняться. Я бы тогда предложила поменять программу!
Что-то глухо стучало у Алисы в голове. Казалось, все кругом порют несусветную чушь.
– В положении! – повторила Джейн. – Теперь! Ужас просто!
– Никакой не ужас. – Алиса прикрыла живот рукой: как бы Орех не услышал и не обиделся.
Что там у них с деньгами – до этого Джейн не должно было быть никакого дела. Люди, по идее, должны радоваться, когда ты объявляешь, что беременна.
– Ну и что же ты будешь дальше делать? – продолжила Джейн.
– Что? Как это – что? Ждать ребенка. – Она потянула носом. – От тебя пахнет лавандой. Я же чувствовала: откуда-то пахнет лавандой.
От беременности ее обоняние необычайно обострилось.
– Это мой дезодорант, – ответила Джейн.
В ее лице что-то изменилось. Было очень заметно: что-то не так с глазами. Может, ей пора начать пользоваться кремом для век.
– Джейн, как ты себя чувствуешь?
– Я-то нормально, – усмехнулась Джейн. – О себе лучше думай. Это ведь ты, беременная, грохнулась тут в обморок.
Ребенок! Она, эгоистка, переживала за свою дурацкую голову, а надо было волноваться за маленького бедняжку Орешка. Что же она будет за мать такая?
– Надеюсь, с ребенком ничего не случилось, – произнесла она вслух.
– Ну, я бы не волновалась: дети – народ крепкий.
– Вообще-то, если вы беременны, не нужно было делать упражнения с нагрузкой на ноги, – заявила еще какая-то женщина.
– Но я не делала никаких упражнений, – ответила Алиса. – Наоборот, мне нужно больше заниматься.
– Милая девочка, ты уже назанималась – дальше некуда, – сказала Джейн.
– Не понимаю, о чем ты. – Алиса обвела глазами незнакомые лица. Как-то все это было… глупо. – Не понимаю, где я.
– У нее, может быть, сотрясение, – взволнованно произнес кто-то. – При сотрясении обычны заторможенность реакций и дезориентация.
– А вы что, врач, что ли?
– В школе проходила курс первой помощи. Я точно помню эту формулировку: «заторможенность реакций и дезориентация». Нужно проверить, не сдавлен ли головной мозг. Это очень опасно.
Перепуганная девушка в обрезанной майке погладила руку Алисы и громко произнесла:
– Миленькая, хорошенькая, у вас, кажется, небольшое сотрясение.
– Но не оглохла же она! – отрубила Джейн и склонилась к Алисе. – Не переживай. Сегодня пятница, ты в спортзале, занималась степом. Помнишь, как ты упорно старалась затащить меня сюда? Правда, я так и не понимаю, что в нем такого особенного. В общем, ты грохнулась во весь рост и ударилась головой. Ничего с тобой не случится. Но вот почему ты не сказала мне, что беременна?
– Пятница? – озадаченно спросила Алиса. – Каким степом?
– Ой, беда! – взволнованно отозвалась Джейн.
– «Скорая» приехала! – крикнул кто-то.
Девушка в обрезанной майке точно поглупела от радости. Она вскочила на ноги и, словно энергичная хозяйка со шваброй в руке, закричала на женщин:
– Расходимся, расходимся! Чего столпились?
Джейн, все еще стоя на коленях рядом с Алисой, похлопывала ее по плечу, чтобы успокоить, но вдруг перестала хлопать и сказала:
Алиса повернула голову: к ним приближались два красавца в голубых медицинских костюмах и с аптечками первой помощи в руках. Ей стало неловко, и она попробовала сесть.
– Лежите, лежите, – произнес тот, что повыше.
– Джордж Клуни, копия! – выдохнула Джейн прямо ей в ухо.
И правда: он был точно брат-близнец актера. Алисе сразу же стало веселей, как будто она проснулась в эпизоде из сериала «Скорая помощь».
– Здравствуйте, – произнес «Джордж Клуни», присев рядом с ними на корточки и зажав ладони коленями. – Как вас зовут?
– Джейн, – откликнулась Джейн. – А это… это Алиса.
– Алиса, а ваше полное имя? – обратился к ней «Клуни», осторожно обхватил ее руку и двумя пальцами нащупал пульс.
– Стукнулись немножко, да, Алиса?
– Похоже что так. Не помню.
Алиса готова была расплакаться и чувствовала себя как-то особенно, как всегда, когда говорила с медиками, пусть даже с аптекарями. Зря мама так тряслась над любой их с сестрой детской болячкой, вот они с Элизабет и выросли страшно мнительными.
– Вы понимаете, где находитесь? – спросил ее «Клуни».
– Не очень, – призналась Алиса. – В спортзале, по-моему.
– Она упала на занятиях степом, – пояснила Джейн и поправила под топом бретельку бюстгальтера. – Я все видела. Она делала превосходное сальто назад, сильно ударилась головой о пол и минут десять пробыла без сознания.
Девушка в обрезанной майке снова появилась, болтая забранными в хвост волосами. Алиса увидела прямо перед собой длинные гладкие ноги и живот, плоский и твердый до того, что он выглядел не по-настоящему.
– Мне кажется, она несколько отвлеклась, – обратилась она к «Клуни» тоном профессионала, говорящего с коллегой. – Никогда не советую это занятие беременным. Я заранее спросила, есть ли беременные в зале.
– Алиса, сколько у вас недель? – спросил «Клуни».
Алиса собралась ответить и с удивлением ощутила, что в голове у нее как будто провал.
– Тринадцать, – ответила она и поправилась: – То есть нет… Четырнадцать. Четырнадцать, да.
Не меньше чем две недели назад ей делали ультразвуковое обследование, которое проводится на двенадцатой неделе. Орех слегка подпрыгнул, как танцор диско, которого толкнули в спину, и потом Ник с Алисой повторяли это его движение для всех подряд. Все вежливо говорили, что это здорово.
Она снова положила руку на живот и только сейчас заметила, что на ней надето. Кроссовки, белые носки… Черные шорты, желтый облегающий топ с блестящим стикером из золотой фольги. Это был, кажется, динозавр, у которого из пасти выходил шарик с надписью «Крутись-вертись». Крутись-вертись?
– Чья это майка? – обиженным голосом спросила она Джейн. – У меня такой нет.
Джейн многозначительно посмотрела на «Клуни».
– Тут какой-то динозавр на майке, – растерянно пояснила Алиса.
– Алиса, а какой сегодня день недели? – спросил «Клуни».
На самом деле она этого не помнила – просто ухватилась за слова Джейн. Пятница так пятница…
– Что вы ели на завтрак? – задал «Клуни» следующий вопрос, осматривая ее голову.
Тем временем один из бригады наложил ей на руку манжету, другой накачал, чтобы проверить давление.
– Тост с арахисовым маслом?
Так она всегда и завтракала. Беспроигрышный вариант!
– Он не знает, что вы ели на завтрак, – вклинилась Джейн. – Он хочет просто понять, помните ли вы это.
Манжета тонометра сильно сжала руку Алисы.
– Ну-ка, Алиса, рассмешите меня! – попросил «Клуни», опустившись на корточки. – Как зовут нашего достославного премьер-министра?
– Джон Говард, – послушно откликнулась Алиса, надеясь, что на этом разговор о политике закончится.
В ней она никогда не была сильна, и удивить ее чем-нибудь политическим было проще простого.
Джейн саркастически хмыкнула.
– Ой… Но ведь премьер-министр вроде пока он… – в ужасе проговорила Алиса.
Теперь ее окончательно задразнят! «Алиса, да ты что, как зовут премьер-министра, не знаешь! На выборы-то ходила?»
– А какой теперь год? – спокойно поинтересовался «Клуни».
– Девяносто восьмой, – твердо ответила Алиса.
В этом она была совершенно уверена: ребенок должен был появиться на свет в следующем, девяносто девятом.
Джейн прикрыла рот ладонью. «Клуни» все говорил, но она остановила его, положила другую ладонь на плечо Алисы и воззрилась прямо на нее. Глаза у нее широко раскрылись от возбуждения. На кончиках ресниц повисли комки туши. От нее исходил убийственный смешанный запах лаванды и чеснока.
– Алиса, сколько вам лет?
– Двадцать девять, – отозвалась Алиса, раздраженная ее повышенно драматическим тоном. На что это она вздумала намекать? – Сколько и вам.
Джейн откинулась назад, метнула на «Клуни» торжествующий взгляд и сказала:
– Я приглашена на банкет по случаю ее сорокалетия.
В тот день Алиса Мэри Лав, отправившись в спортзал, беспечно потеряла там десять лет своей жизни.
What Alice Forgot
Liane Moriarty
в кошачьих искусствах (^• ω •^)
16 апреля 2022 г. 21:16
2.5 Спойлер Как что? Здравый смысл!
Текст отзыва — чистое «имхо» и игровой отчёт. Спойлеры.
— Кейт, вы суперледи, как вам это удается? — Никакая я не суперледи, а просто замученная жизнью женщина, которая делает что может
Плюсы: попытки в понимание института брака, проблемы бесплодия и взаимоотношений в семьях.
Техника. Произведение написано простым языком в стиле, присущем бульварной литературе. Описания больше сосредоточены на ощущениях, чем на окружающем мире. Диалоги во многом натянуты. В принципе, с технической стороны могут раздражать побочные линии повествования от лица Элизабет и Фэнни. Но в целом, благодаря существованию аудио-версии в исполнении Татьяны Федяевой, почитать книжку можно.
Итог: немного подумав, я понимаю, что именно финал и отторжение к теме деторождения стали причиной отрицательной оценки два года…
15 июня 2022 г. 12:30
4 Что хотела забыть Алиса?
1. Придёт ли Алиса после возращения памяти к такому же выбору, что и был до? Ведь каждое принятое решение, каким странным оно не было, имеет смысл и значение. И хоть она не могла понять себя и осознать, что привело к этому, в итоге все сойдётся в той же точке. 2. Изменится ли мнение и точка зрения Алисы, когда она…
31 мая 2022 г. 15:49
4 Другими глазами
Довольно интересный сюжет, который я уже встречала в кино. Начав читать книгу, решила, что киноделы вдохновились этим источником, но нет.
История довольна проста: о семьях и детях, скандалах, интригах..) Все также, как и в других книгах, фоном идет прекрасная Австралия, с солнцем, морем, бассейнами, и совершенно другими житейскими проблемами. Увлекательно было наблюдать за героиней в 29 и 39 лет. Как меняется отношение ко многим вещам, людям. И как героиня получила второй шанс наладить отношения со многими близкими людьми, просто взглянув другими глазами на многие ситуации, получив «перезагрузку» ценностей. Иногда полезно вспомнить, каким ты был пару десятков лет назад.
Было интересно следить за сюжетом и героями, хотя и логически понимала к чему всё идет, и как закончится. Лёгкий слог,…
5 мая 2022 г. 14:31
Ты открываешь глаза, у тебя ужасно болит голова, ты смотришь на людей вокруг себя и не узнаешь ни их, ни место, в котором вы находитесь.
Ты помнишь, кто ты, но подходя к зеркалу ты видишь не себя, а свою копию лет на 10 старше.
Ты ничего не понимаешь, а люди вокруг тебя твердят, что сейчас не 1998, а 2008 год. И вдруг приходит осознание. Ты не помнишь последние 10 лет своей жизни.
Я очень постараюсь без спойлеров, чтобы не лишать вас кайфа от прочтения книги. Потому что она будет держать вас в напряжении до самого конца.
Вы будете вместе с героиней открывать всё новые и новые подробности ее жизни, которые успели произойти за 10 лет.
Я люблю, как пишет Мориарти: легко, интересно, интригующе. Мне нравится австралийская атмосфера ее книг. Это немного другой мир.
Эту книгу я определённо…
8 марта 2022 г. 03:33
4 Ну тааак.
никогда я не ставила книге оценку ниже 3. так как считаю написание любой книги трудом, где-то больше сил приложено, где-то меньше. но это всегда вложение сил писателя и я его ценю. а книга, честно сказать ни о чём. а книга, честно сказать ни о чём. мне было скучно. но это моё субъективное мнение.
15 февраля 2022 г. 21:48
4 Лиана Мориарти «Что забыла Алиса» Можно было смотреть со стороны себя молодой — глуповатой, неискушенной. А можно было со стороны себя взрослой — мудрой, чувствительной и чуть более циничной.
16 января 2022 г. 12:03
4.5 Счастье – это совсем нетрудно.
Это какая-то новая грань Мориарти для меня. После ее детективов прям как вишенка на торте. Порадовала! Получился качественный любовный роман про кризис в отношениях семейной пары!
What Alice Forgot
From the author of the #1 New York Times bestseller, The Husband’s Secret… A “cheerfully engaging” novel for anyone who’s ever asked herself, “How did I get here?”
Alice Love is twenty-nine, crazy about her husband, and pregnant with her first child.
So imagine Alice’s surprise when she comes to on the floor of a gym and is whisked off to the hospital where she discovers the honeymoon is truly over — she’s getting divorced, she has three kids and she’s actually 39 years old. Alice must reconstruct the events of a lost decade, and find out whether it’s possible to reconstruct her life at the same time. She has to figure out why her sister hardly talks to her, and how is it that she’s become one of those super skinny moms with really expensive clothes.
Ultimately, Alice must discover whether forgetting is a blessing or a curse, and whether it’s possible to start over.
FILM RIGHTS HAVE BEEN ACQUIRED!
Tri-Star entertainment is set to create the film adaptation of ‘What Alice Forgot’ with Jennifer Aniston signed on in the leading role.
What the reviewers said
“A stunner several shades darker than typical chick lit…Moriarty’s prose turns from funny through poignant to frightening in an artful snap”
“What [Moriarty] writes are acute social comedies of the feminine, where the domestic is more political than cosy…Technically this premise is a challenge, which Moriarty makes appear effortless…bravura depiction. Great stuff”
“A thought-provoking story that explores family dynamics with intelligence, wit and sensitivity but without any sentimentality.”
What Liane says
“I had always wanted to write a story about time travel but I found the logistics made my head explode…”
Then I read a story about a woman in the UK who lost her memory and behaved like a teenager – she didn’t recognise her husband or children. I realized that memory loss is a form of time travel. So I came up with the idea of a woman, Alice, who loses 10 years of her memory. She thinks she is 29, pregnant with her first child and blissfully in love with her husband. She is horrified to discover she is 39, with 3 children and in the middle of a terrible divorce. It’s like the younger Alice has travelled forward in time. Readers tell me that what they liked best about this novel was how it made them think about the choices they’d made and wonder how their younger selves would feel about the lives they are leading now.