What comes around comes back around перевод
What comes around comes back around перевод
Let me paint this picture for you, baby
Позволь мне описать в двух словах следующую картину, малыш:
You spend your nights alone
Ты проводишь ночи в одиночестве,
And he never comes home
Потому что он домой не приходит.
And every time you call him
Ты все время звонишь ему,
All you get’s a busy tone
Но у него всегда занято.
I heard you found out
Недавно ты узнала,
That he’s doing to you
Что он поступил с тобой так же,
What you did to me
Как и ты когда-то со мной.
Ain’t that the way it goes
Не об этом ли я тебе говорил?
You cheated girl
Ты изменила мне, девочка,
My heart bleeds girl
Мое сердце истекает кровью,
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Кинув меня, ты сделала больно.
Just a classic case
Классический случай,
A scenario
Известный сценарий,
Tale as old as time
Сказка старая, как мир.
Girl you got what you deserved
Девочка, ты получила по заслугам.
And now you want somebody
И теперь тебе нужен тот,
To cure the lonely nights
Кто смог бы коротать с тобою ночи,
You wish you had somebody
Ты мечтаешь, что кто-то
That could come and make it right
Придет и воплотит мечту в реальность
But girl I ain’t somebody with a lot of sympathy
Но девочка, я не стану тебе сочувствовать,
You’ll see
Вот увидишь.
(What goes around comes back around)
(Как аукнется, так и откликнется)
I thought I told ya, hey
Я думал, что сказал тебе, эй,
(repeat 4x)
(повторяется 4 раза)
See?
Видишь?
You should’ve listened to me, baby
Нужно было слушать меня, малышка,
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да
Because
Потому что
(What goes around comes back around)
(Как аукнется, так и откликнется)
Перевод песни What goes around comes around (Michael Jackson)
What goes around comes around
Что посеешь, то и пожнешь
I had my eyes on you 3 long years.
When no one else wanted you
I took you in and held your near
But then you drifted away
After you said you always stay
How could you be so mean and untrue
He didn’t want you until he seen
What my love did for you
Yeah
Oh baby
What goes around comes around
I knew he soon be gone
Yeah baby
He put you down now your the clown
And you want me to come back home
I’ve had no love affairs 3 long years.
Remember how I used to care
When you were down, I dried your tears
Who did you think was the fool
I let you treat me so cruel
This is the moment of truth for you
Do you think your playin’ is through
I don’t think I can trust you
Oh baby
What goes around comes around
I knew he soon be gone
Yeah baby
He put you down now your the clown
And you want me to come back home
What goes around comes around
He put you down now your the clown
(What goes around yeah
Comes around yeah)
(I had my eyes on you 3 long years
When no one else wanted you
I took you in and held your near)
Yeah yeah baby
What goes around comes around
I knew he soon be gone
No no baby
He put you down now your the clown
And you want me to come back home
What goes around comes around
He put you down now your the clown
(Yeah
Don’t you know
Don’t you know
Don’t you know)
What goes around comes around
He put you down now your the clown
Я наблюдал за тобой 3 долгих года.
И когда никто еще не нуждался в тебе,
Я забрал тебя и оставил около себя.
Но затем ты отдалилась —
После того как сказала, что остаешься навсегда.
Как же ты могла быть такой низкой и лживой?
Он не желал тебя до тех пор, пока не понял,
Как моя любовь повлияла на тебя.
Да.
О, детка.
Что посеешь, то и пожнешь,
Я знал, что он вскоре уйдет.
Да, детка.
Он унизил тебя, теперь ты в роли шута
И хочешь, чтобы я вернулся домой.
У меня не было любовных отношений 3 долгих года.
Вспомни, как я был заботлив,
Когда ты находилась в печали и я осушил твои слезы.
Кто, по-твоему, был дураком?
Я позволил тебе относиться ко мне слишком жестоко,
И это момент истины для тебя.
Ты думаешь, что играешь открыто?
Я не думаю, что могу тебе доверять.
О, детка.
Что посеешь, то и пожнешь,
Я знал, что он вскоре уйдет.
Да, детка.
Он унизил тебя, теперь ты в роли шута
И хочешь, чтобы я вернулся домой.
Что посеешь, то и пожнешь,
Он унизил тебя, теперь ты в роли шута.
(Что посеешь, да.
То и пожнешь, да. )
(Я наблюдал за тобой 3 долгих года.
И когда никто еще не нуждался в тебе,
Я забрал тебя и оставил около себя)
Да, да, детка.
Что посеешь, то и пожнешь,
Я знал, что он вскоре уйдет.
Нет, нет, детка.
Он унизил тебя, теперь ты в роли шута
И хочешь, чтобы я вернулся домой.
Что посеешь, то и пожнешь,
Он унизил тебя, теперь ты в роли шута.
(Да.
Ты не понимаешь,
Ты не понимаешь,
Ты не понимаешь. )
Что посеешь, то и пожнешь,
Он унизил тебя, теперь ты в роли шута.
What goes around comes around
I had my eyes on you 3 long years.
When no one else wanted you
I took you in and held your near
But then you drifted away
After you said you always stay
How could you be so mean and untrue
He didn’t want you until he seen
What my love did for you
What goes around comes around
I knew he soon be gone
He put you down now your the clown
And you want me to come back home
I’ve had no love affairs 3 long years.
Remember how I used to care
When you were down, I dried your tears
Who did you think was the fool
I let you treat me so cruel
This is the moment of truth for you
Do you think your playin’ is through
I don’t think I can trust you
What goes around comes around
I knew he soon be gone
He put you down now your the clown
And you want me to come back home
What goes around comes around
He put you down now your the clown
(What goes around yeah
Comes around yeah)
(I had my eyes on you 3 long years
When no one else wanted you
I took you in and held your near)
What goes around comes around
I knew he soon be gone
He put you down now your the clown
And you want me to come back home
What goes around comes around
He put you down now your the clown
What goes around comes around
He put you down now your the clown
Что посеешь, то и пожнешь
Я наблюдал за тобой 3 долгих года.
И когда никто еще не нуждался в тебе,
Я забрал тебя и оставил около себя.
Но затем ты отдалилась –
После того как сказала, что остаешься навсегда.
Как же ты могла быть такой низкой и лживой?
Он не желал тебя до тех пор, пока не понял,
Как моя любовь повлияла на тебя.
Что посеешь, то и пожнешь,
Я знал, что он вскоре уйдет.
Он унизил тебя, теперь ты в роли шута
И хочешь, чтобы я вернулся домой.
У меня не было любовных отношений 3 долгих года.
Вспомни, как я был заботлив,
Когда ты находилась в печали и я осушил твои слезы…
Кто, по-твоему, был дураком?
Я позволил тебе относиться ко мне слишком жестоко,
what goes around comes around
1 what goes around comes around
2 what goes around comes around (for)
3 what goes around, comes around
4 WHAT’S UP?
What goes around comes around — как аукнется, так и откликнется, что посеешь, то и пожнешь. Очень популярная поговорка, запомните.
5 come
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается
доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
about происходить, случаться
about менять направление( о ветре) ;
come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на что-л.)
across! разг. признавайся!
across! разг. раскошеливайся!
after наследовать;
come again возвращаться
at нападать, набрасываться;
добраться( до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него
at получить доступ( к чему-л.), добиться( чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали?
away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках
back спорт. обрести прежнюю форму
before the Court предстать перед судом
by доставать, достигать
by проходить мимо
down быть поваленным (о дереве)
down быть разрушенным (о постройке)
down падать (о снеге, дожде)
down приходить, приезжать
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
down спускаться;
опускаться down:
вниз;
to climb down слезать;
to come down спускаться;
to flow down стекать to come (или to drop)
(on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.)
down деградировать;
to come down in the world потерять состояние, положение;
опуститься world: so goes (или wags) the
такова жизнь;
to come down in the world опуститься, утратить былое положение
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
for заходить за
forward выходить вперед;
выдвигаться
in вступать (в должность) ;
приходить к власти
in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение?
in прибывать (о поезде, пароходе)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
into вступать в
into получать в наследство to
into being( или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание force:
сила, действие ( закона, постановления и т. п.) ;
to come into force вступать в силу force: come into
вступать в силу to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание notice: to bring( или to call) to (smb.’s)
доводить до сведения( кого-л.) ;
to come to (smb.’s) notice стать известным (кому-л.) ;
to come into notice привлечь внимание to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться play: to come into
начать действовать;
in full play в действии, в разгаре to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание
off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же!
off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
off сходить, слезать
off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же!
off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью
on возникать (о вопросе)
on! живей!;
продолжайте!;
идем (тж. как формула вызова)
on наступать, нападать
on появляться (на сцене)
out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым
out появляться (в печати)
out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым
out on strike объявлять забастовку to
short не достигнуть цели to
short не оправдать ожиданий to
short не хватить short: to come (или to fall)
(of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall)
(of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall)
(of smth.) уступать( в чем-л.) ;
this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего
to составлять to:
привести в сознание;
to come to прийти в сознание;
to and fro взад и вперед
to prevail приобретать по праву давности
спасение;
освобождение, избавление;
to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет what:
away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках he came in for a lot of trouble ему здорово досталось
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет how:
is it? разг. как это получается?, почему так выходит?;
how so? как так?
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет
at получить доступ( к чему-л.), добиться (чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали?
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
at нападать, набрасываться;
добраться (до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него the knot has
undone узел развязался the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона
on приближаться;
налететь, разразиться (о ветре, шквале) ;
a storm is coming on приближается гроза come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается this work comes to me эта работа приходится на мою долю
in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение?
6 come
to come back — вернуться, возвратиться
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «What Goes Around. Comes Around» из альбома «What Goes Around. Comes Around» группы Justin Timberlake.
Текст песни
Hey girl, is he everything you wanted in a man? You know I gave you the world You had me in the palm of your hand So why your love went away? I just can’t seem to understand Thought it was me and you, babe Me and you until the end But I guess I was wrong Don’t wanna talk about it Don’t wanna think about it I’m just so sick about it Can’t believe it’s ending this way Just so confused about it Feeling the blues about it I just can’t do without ya Tell me, is this fair Is this the way it’s really going down? Is this how we say goodbye? Should’ve known better when you came around That you were gonna make me cry It’s breaking my heart to watch you run around ‘Cause I know that you’re living a lie That’s okay baby, ’cause in time you will find What goes around, goes around, goes around Comes all the way back around What goes around, goes around, goes around Comes all the way back around Now girl, I remember everything that you claimed You said that you were moving on now And maybe I should do the same Funny thing about that is I was ready to give you my name Thought it was me and you, babe And now, it’s all just a shame And I guess I was wrong Don’t wanna talk about it Don’t wanna think about it I’m just so sick about it Can’t believe it’s ending this way Just so confused about it Feeling the blues about it I just can’t do without ya Can you tell me, is this fair? Is this the way it’s really going down? Is this how we say goodbye? Should’ve known better when you came around That you were going to make me cry Now it’s breaking my heart to watch you run around ‘Cause I know that you’re living a lie That’s okay baby, ’cause in time you will find What goes around, goes around, goes around Comes all the way back around What goes around, goes around, goes around Comes all the way back around And now you want somebody To cure the lonely nights You wish you had somebody That could come and make it right But girl, I ain’t somebody With a lot of sympathy, you’ll see What goes around comes back around And now you want somebody To cure the lonely nights You wish you had somebody That could come and make it right But girl, I ain’t somebody With a lot of sympathy, you’ll see What goes around comes back around What goes around comes back around What goes around comes back around What goes around comes back around You spend your nights alone And he never comes home And every time you call him All you get’s a busy tone I heard you found out What he’s doing to you What you did to me Ain’t that the way it goes When you cheated, girl My heart bleeded, girl So it goes without saying That you left me feeling hurt Just a classic case A scenario Tale as old as time Girl, you got what you deserved I thought I told you, baby What goes around comes back around I thought I told you, baby What goes around comes back around I thought I told you, baby What goes around comes back around I thought I told you, baby
Перевод песни
Источники информации:
- http://lyrsense.com/michael_jackson/what_goes_around_comes_around-mj
- http://perevod-pesen.com/perevod/michael-jackson-majkl-dzhekson-what-goes-around-comes-around/
- http://translate.academic.ru/what%20goes%20around%20comes%20around/en/ru/
- http://textypesen.com/justin-timberlake/what-goes-aroundcomes-around/