What dreams may come перевод
What dreams may come перевод
what dreams may come
1 come
one shot came after another вы́стрелы сле́довали оди́н за други́м
she has just come from London она́ то́лько что прие́хала из Ло́ндона
how did it come that. как э́то случи́лось, что…?
how comes it? почему́ э́то получа́ется?, как э́то выхо́дит?
things will come right всё обойдётся, всё бу́дет хорошо́
butter will not come ма́сло ника́к не сбива́ется
the bill comes to 500 roubles счёт составля́ет 500 рубле́й
it came on my head э́то свали́лось мне на го́лову
ill luck came to me меня́ пости́гла неуда́ча
this work comes to me э́та рабо́та прихо́дится на мою́ до́лю
come, tell me all you know about it ну, расскажи́те же всё, что вы об э́том зна́ете
come, come, be not so hasty! подожди́те, подожди́те, не торопи́тесь!
to come across well (badly) произвести́ хоро́шее (плохо́е) впечатле́ние
just let me come at him да́йте мне то́лько добра́ться до него́
the handle came away in my hand ру́чка отломи́лась и оста́лась у меня́ в рука́х
to come down in the world потеря́ть состоя́ние, положе́ние; опусти́ться
to come in first победи́ть, прийти́ пе́рвым
where do I come in? разг. чем я могу́ быть поле́зен?; како́е э́то име́ет ко мне отноше́ние?
he came off a loser он оста́лся в про́игрыше
he came off clear он вы́шел сухи́м из воды́
a friend came round last night вчера́ ве́чером заходи́л прия́тель
to come to blows дойти́ до рукопа́шной
to come to find out случа́йно обнару́жить, узна́ть, вы́яснить
to come to good име́ть хоро́ший результа́т
to come up for discussion стать предме́том обсужде́ния
to come to bat амер. столкну́ться с тру́дной пробле́мой, тяжёлым испыта́нием
to come easy to smb. не представля́ть тру́дностей для кого́-л.
to come to the book дава́ть прися́гу пе́ред исполне́нием обя́занностей судьи́
light come light go что доста́лось легко́, бы́стро исчеза́ет
to come it strong разг. де́йствовать энерги́чно
2 come
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается
доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
about происходить, случаться
about менять направление( о ветре) ;
come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на что-л.)
across! разг. признавайся!
across! разг. раскошеливайся!
after наследовать;
come again возвращаться
at нападать, набрасываться;
добраться( до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него
at получить доступ( к чему-л.), добиться( чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали?
away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках
back спорт. обрести прежнюю форму
before the Court предстать перед судом
by доставать, достигать
by проходить мимо
down быть поваленным (о дереве)
down быть разрушенным (о постройке)
down падать (о снеге, дожде)
down приходить, приезжать
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
down спускаться;
опускаться down:
вниз;
to climb down слезать;
to come down спускаться;
to flow down стекать to come (или to drop)
(on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.)
down деградировать;
to come down in the world потерять состояние, положение;
опуститься world: so goes (или wags) the
такова жизнь;
to come down in the world опуститься, утратить былое положение
down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь!
for заходить за
forward выходить вперед;
выдвигаться
in вступать (в должность) ;
приходить к власти
in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение?
in прибывать (о поезде, пароходе)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
into вступать в
into получать в наследство to
into being( или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание force:
сила, действие ( закона, постановления и т. п.) ;
to come into force вступать в силу force: come into
вступать в силу to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание notice: to bring( или to call) to (smb.’s)
доводить до сведения( кого-л.) ;
to come to (smb.’s) notice стать известным (кому-л.) ;
to come into notice привлечь внимание to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться play: to come into
начать действовать;
in full play в действии, в разгаре to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to
into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to
into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание
off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же!
off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
off сходить, слезать
off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же!
off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью
on возникать (о вопросе)
on! живей!;
продолжайте!;
идем (тж. как формула вызова)
on наступать, нападать
on появляться (на сцене)
out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым
out появляться (в печати)
out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым
out on strike объявлять забастовку to
short не достигнуть цели to
short не оправдать ожиданий to
short не хватить short: to come (или to fall)
(of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall)
(of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall)
(of smth.) уступать( в чем-л.) ;
this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего
to составлять to:
привести в сознание;
to come to прийти в сознание;
to and fro взад и вперед
to prevail приобретать по праву давности
спасение;
освобождение, избавление;
to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет what:
away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках he came in for a lot of trouble ему здорово досталось
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет how:
is it? разг. как это получается?, почему так выходит?;
how so? как так?
случаться, происходить, бывать;
how did it come that. как это случилось, что. how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет
at получить доступ( к чему-л.), добиться (чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали?
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача
at нападать, набрасываться;
добраться (до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него the knot has
undone узел развязался the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается
) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим
прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона
on приближаться;
налететь, разразиться (о ветре, шквале) ;
a storm is coming on приближается гроза come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается this work comes to me эта работа приходится на мою долю
in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение?
«Куда приводят мечты», или кто на самом деле создает рай и ад
Крайне редко в отзывах зрителей о фильме стоят рядом «очень тяжелый» и «смотрю в десятый раз с удовольствием». Но любой, кто смотрел «Куда приводят мечты», поймет, как такое может быть: шедевр В.Уорда вызывает очень сложные эмоции и в то же время дарит удивительный свет, ради которого его хочется пересматривать снова и снова. И хотя критики определяют жанр фильма как фантастическую мелодраму, нетрудно заметить, что по стилистике, содержанию и образному ряду он очень близок к сказке. По большому счету, «Куда приводят мечты» — это и впрямь красивая сказка для взрослых, но сказка очень непростая, с глубинными смысловыми и визуальными пластами.
Какие произведения послужили литературной основой фильма?
История Криса, спустившегося в ад за Энни, сильно напоминает древнегреческий миф об Орфее, спустившемся в Аид (подземное царство мертвых) за своей возлюбленной Эвридикой. А сам образ ада и проводника в нем воскрешают в памяти «Божественную комедию» Данте. Можно сказать, что Уорд по-своему пытается раскрыть одну из сложнейших тем европейской культуры, а именно тайну жизни и смерти, о чем недвусмысленно намекает само название фильма.
В чем смысл названия?
Перевод оригинального названия фильма и книги — «What Dreams May Come» — может несколько сбить с толку, потому что английское слово «dreams» означает одновременно и «мечты», и «сны», а само предложение — цитата из одного из монологов Гамлета, являющаяся эпиграфом к книге Мэтисона. Но, поскольку «Какие сны в том смертном сне приснятся» в качестве названия прокатчикам не подошло, фильм получил новое имя.
Что послужило основой визуального ряда?
Фильм Уорда вряд ли производил бы столь сильное впечатление, если бы в его видеоряд не были заложены знаковые образы европейской художественной культуры. Критики насчитали как минимум пять источников визуального ряда: это живопись Возрождения, творчество прерафаэлитов, картины Дали, триптихи Босха, а также современный китч в виде слащавых открыточек с херувимами.
В чем смысл фильма?
«Куда приводят мечты», как и любой хороший фильм, содержит не один, а множество смысловых пластов, и все же один из них, самый интересный, не так часто отмечается зрителями. Речь идет о материальности мысли в самом прямом смысле слова: наш мир что в этой, что в загробной жизни есть то, что мы думаем. Все наши мысли и поступки имеют последствия, м неважно, нравится это нам или нет. При желании даже ад и рай можно интерпретировать как развернутые метафоры процессов, происходящих в нашем сознании.
Другой смысловой пласт связан с еще одной вечной темой — смыслом жизни. Ничего принципиального нового режиссер не говорит: смысл жизни в том, чтобы любить, не замыкаться в скорлупе своего эгоизма, служить своему делу, короче, «наш ад — это жизнь впустую». Убедительность этим мыслям придает психологическая достоверность чувств и поступков героев, неожиданная в фантастическом фильме. В какой-то момент наиболее скептически настроенный зритель начинает верить, что любовь не прекращается вместе с жизнью, а сила духа способна победить даже ад. И ради этого ощущения фильм хочется пересматривать.
В чем смысл финальной сцены?
В финале фильма зритель видит мальчика и девочку у реки, неуловимо похожих на Криса и Энни. Имеем ли мы дело с воспоминанием (на это намекает закадровый голос главного героя) или души вернулись на Землю в новом облике, как и планировали? Режиссер не дает ответа, позволяя зрителю трактовать сцену так, как тот сочтет нужным. Одно несомненно: больше Крис и Энни не расстанутся.
Интересные факты
Поскольку абсолютное большинство сцен фильма разворачиваются в ином мире, Уорд решил прибегнуть к необычному визуальному приему, использовав редкую кинопленку Fuji Velvia. Она создает необычайно. насыщенную, «неземную» цветовую гамму фильма. К сожалению, оригинала фильма, снятого на Fuji Velvia, ныне не существует: он сгорел вместе с другими лентами во время пожара в видеохранилище киностудии в 2008 г.
Хотя создается впечатление, что обстановка чуть ли не всех ключевых сцен фильма — дело рук компьютерных графиков, на самом деле Уорд широко использовал натурные съемки. Так, основой для «адских» сцен послужили интерьеры полуразрушенного авианосца «Oriskany» и бассейна военно-морской базы — правда, компьютерные графики все же изрядно потрудились над их преображением. В итоге единственный «Оскар», который получил фильм, был как раз за визуальные эффекты.
What Dreams May Come
1 What Dreams May Come
См. также в других словарях:
What Dreams May Come — infobox Book | name = What Dreams May Come image caption = First edition cover translator = cover artist = author = Richard Matheson country = United States language = English genre = Bangsian fantasy publisher = G. P. Putnam s Sons release date … Wikipedia
What Dreams May Come — Filmdaten Deutscher Titel: Hinter dem Horizont Originaltitel: What Dreams May Come Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 108 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
What Dreams May Come (Godzilla) — What Dreams May Come is an episode of from the first season. Plot A middle aged couple are squabbling about paying the electric bill, when suddenly the power goes off. Upon closer inspection, it is shown that the entire complex is suffering a… … Wikipedia
What Dreams May Come (film) — Infobox Film name = What Dreams May Come caption = Theatrical release poster director = Vincent Ward producer = Stephen Deutsch Barnet Bain writer = Richard Matheson (novel) Ronald Bass (screenplay) starring = Robin Williams Cuba Gooding Jr… … Wikipedia
Куда приводят мечты /What Dreams May Come/ — Куда приводят мечты What Dreams May Come Жанр фэнтези, мелодрама Режиссёр Винсент Уорд Продюсер Барнет Бэйн Роналд … Википедия
American Dreams — This article is about the television series. For the 2006 film, see American Dreamz. For the album by the Oak Ridge Boys, see American Dreams (album). American Dreams Format Serial comedy drama Created by Jonathan Prince Starring see … Wikipedia
American Dreams — Mes plus belles années Mes plus belles années Titre original American Dreams Genre Série dramatique, musicale Créateur(s) Jonathan Prince Pays d’origine États Unis Chaîne … Wikipédia en Français
Interpretation of Dreams — Interpretation of Dreams † Catholic Encyclopedia ► Interpretation of Dreams There is in sleep something mysterious which seems, from the earliest times, to have impressed man and aroused his curiosity. What philosophy of sleep sprang… … Catholic encyclopedia
Dreams (Ivan Bunin) — Dreams Author Ivan Bunin Original title Сны Country Russia Language Russian Publication date … Wikipedia
May to December — Title card of pilot. Format Sitcom Starring Anton Rodgers Eve Matheson … Wikipedia
Dreams of My Russian Summers — Author(s) Andrei Mak … Wikipedia
what dreams may come
1 What Dreams May Come
См. также в других словарях:
What Dreams May Come — infobox Book | name = What Dreams May Come image caption = First edition cover translator = cover artist = author = Richard Matheson country = United States language = English genre = Bangsian fantasy publisher = G. P. Putnam s Sons release date … Wikipedia
What Dreams May Come — Filmdaten Deutscher Titel: Hinter dem Horizont Originaltitel: What Dreams May Come Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 108 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
What Dreams May Come (Godzilla) — What Dreams May Come is an episode of from the first season. Plot A middle aged couple are squabbling about paying the electric bill, when suddenly the power goes off. Upon closer inspection, it is shown that the entire complex is suffering a… … Wikipedia
What Dreams May Come (film) — Infobox Film name = What Dreams May Come caption = Theatrical release poster director = Vincent Ward producer = Stephen Deutsch Barnet Bain writer = Richard Matheson (novel) Ronald Bass (screenplay) starring = Robin Williams Cuba Gooding Jr… … Wikipedia
Куда приводят мечты /What Dreams May Come/ — Куда приводят мечты What Dreams May Come Жанр фэнтези, мелодрама Режиссёр Винсент Уорд Продюсер Барнет Бэйн Роналд … Википедия
American Dreams — This article is about the television series. For the 2006 film, see American Dreamz. For the album by the Oak Ridge Boys, see American Dreams (album). American Dreams Format Serial comedy drama Created by Jonathan Prince Starring see … Wikipedia
American Dreams — Mes plus belles années Mes plus belles années Titre original American Dreams Genre Série dramatique, musicale Créateur(s) Jonathan Prince Pays d’origine États Unis Chaîne … Wikipédia en Français
Interpretation of Dreams — Interpretation of Dreams † Catholic Encyclopedia ► Interpretation of Dreams There is in sleep something mysterious which seems, from the earliest times, to have impressed man and aroused his curiosity. What philosophy of sleep sprang… … Catholic encyclopedia
Dreams (Ivan Bunin) — Dreams Author Ivan Bunin Original title Сны Country Russia Language Russian Publication date … Wikipedia
May to December — Title card of pilot. Format Sitcom Starring Anton Rodgers Eve Matheson … Wikipedia
Dreams of My Russian Summers — Author(s) Andrei Mak … Wikipedia
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «What Dreams May Come» из альбома «Transmission» группы Dan Reed.
Текст песни
Dedicated to RobinWilliams. Good mornin Vietnam, how have you been. Sorry about all the pain you carried within. You were the brightest star under the sun, heaven knows what dreams may come. Dead poets one and all come cease the day. Don’t let the fear inside get in the way. You were the brightest star, under the sun. Now fly home. youre not alone, we’ll join you one day, and thank you for all the truth you gave away. The world’s too much to bear, but that’s over now, and you live high in our hearts, you’re never coming down. Good night our sweet prince, you gave all you could. you turned them upside down in hollywood. Youre still the brightest star in hollywood. Heaven knows what dreams may come.
Перевод песни
Посвящается Робин Уильямсу. Хороший утрон Вьетнам, как твои дела. Извините за всю боль Вы несли внутри. Вы были самой яркой звездой под солнцем, небеса Знает, какие мечты могут прийти. Мертвые поэты все прекращают день. Не позволяйте страху внутри мешать. Вы были самыми яркими Звезда, под солнцем. Теперь летите домой. ты не один, Мы присоединимся к вам однажды, и благодарю вас за все правду, которую ты отдал. В мире слишком много, чтобы нести, Но это уже закончилось, и вы живете высоко в наших сердцах, вы никогда не спускаетесь. Спокойной ночи наш сладкий принц, вы дали все, что могли. вы повернули их вверх Вниз в голливуде. Ты все еще самая яркая звезда в Голливуде. Небеса знают, какие мечты Может прийти.