What was missing время приключений

What was missing время приключений

Чего не хватало (Время приключений)

«Чего не хватало» (англ. What Was Missing ) — 10-й эпизод 3-го сезона мультсериала «Время приключений», вышедший 26 сентября 2011 года.

Цитаты [ править ]

— Don’t worry, bro. We won’t tell anyone about the «private time» you spend with your wad of Princess Bubblegum’s hair.

Джейк: Можно я буду бунтарём? Это добавит нашей группе популярности.

— Can I be the jerk in the band? ‘Cause that’s an important part of a band’s success.

Марселин (поёт о Жвачке): Ла-да-да-да-да.
Я закопаю тебя в земле!
Ла-да-да-да-да.
Я закопаю тебя в своём музле!
Я выпью всю красноту твоего милого розового. личика!
Принцесса Жвачка: Марселин, это безвкусица!
Марселин: О. Она тебе не нравится? Или не нравлюсь я?!
Прости, не отношусь к тебе, как к богине.
Ты же этого хочешь от меня?
Прости, не отношусь к тебе как, к совершенству,
Как твои подданные, не боготворю тебя!
Прости, что я не сделана из сахара.
Я недостаточно сладка для тебя?
Поэтому ты меня всегда избегаешь?
Должно быть, это так неудобно для тебя!
Что же, я лишь твоя проблема!
Я лишь твоя проблема.
Будто я и не человек вовсе, да?
Я лишь твоя проблема.
Что же, я-я-я не должна была оправдывать себя.
Я-я-я не должна была доказывать что-то тебе!
Извини, что я до сих пор не пропала.
Я забыла, за что в твой чёрный список попала!
Но я-я-я не должна быть той, кто помирится с тобой!
Так, почему же я хочу? Почему же я хочу…
Закопать тебя в землю и. выпить кровь с твоего.
(Жвачке) Хватит на меня пялиться! Ну вот, ты меня сбила! — перевод П. Самойлова

— La-da-da da-da
I’m gonna bury you
in the ground
La-da-da da-da
I’m gonna bury you
with my sound
I’m gonna drink the red
from your pretty pink face
I’m gonna.
— Marceline, that’s too distasteful!
— Oh. You don’t like that?
Or do you just not like me?!
Sorry I don’t treat
you like a goddess
ls that what you
want me to do?
Sorry I don’t treat you
like you’re perfect
Like all your little,
loyal subjects do
Sorry I’m not made of sugar
Am I not sweet enough for you?
ls that why you always avoid me?
That must be such an
inconvenience to you
Well, I’m just your problem
I’m just your problem
It’s like I’m not even
a person, am I?
I’m just your problem
Well, I-I-I
Shouldn’t have to
justify what I do
I-I-I
Shouldn’t have to
prove anything to you
I’m sorry. landed me on your blacklist
But I-I-I
Shouldn’t have to be the
one that makes up with you
So why do I want to?
Why do I want to?
To bury you in the ground
And drink the blood from your.
Ugh! Stop staring at me! Ugh! You threw me off!

Финн (ритмично): Вода для пасты. становится теплее. Песня про лапшу?

— Pasta water. getting hotter. A song about noodles?

Финн (поёт): Жвачка… Какой же я дурашка…
Я должен был тебе сказать.
Что потерял твоих волос я прядь.
Теперь её нет, навеки пропала.
Но разве это кого-то волновало?
Когда вы просто. просто были рядом со мной!
О-о-о, если бы вы просто были рядом со мной, мои друзья.
Если вы вообще мои друзья.
Кто я для вас? Я шут, ваш рыцарь, иль брат, быть может?
Кто я для вас? На меня вы смотрите свысока, потому что я всех моложе?
Думаете, я не понимаю, да?
Я хотел, чтоб вместе были мы, как банда.
Прошлой ночью было весело, как никогда,
И не беда, что вы поссорились, как всегда. друг с другом.
О, вы а-а-а-а — мои лучшие в мире друзья!
Вы а-а-а-а — мои лучшие в мире друзья!
И да-да-да-да о вас двоих пою, девчонки, я!
Я забуду, что утратил твои волосы [1] здесь,
Я запомню ту лапшу, что мы ели вместе. — перевод П. Самойлова с уточн.

Bubblegum I’m so dumb
I should have just told you
What I lost
Was a piece of your hair.
Now it’s gone
Gone forever
But I guess, what does
it matter when I just
Just had all of you there?
I just had all of you
there with me, my friends
If you’re even my friends.
What am I to you?
Am I a joke, your knight,
or your brother?
What am I to you?
Do you look down on
me ’cause I’m younger?
Do you think that
I don’t understand?
I just wanted us together
and to play as a band
Last night was the most
fun I’ve ever had
Even liked it when the
two of you would get mad at each other
You a-a-a-are my best
friends in the world
You a-a-a-are my best
friends in the world
That’s ri-i-i-ight
I’m talking ’bout
the two of you, girls.
I’ll forget that I lost
a piece of your hair
I’ll remember the pasta
that we shared.

Принцесса. и я дурак, надо было сказать,
Что потерял, твой локон волос.
Потерял навсегда,
Думаю, что не поймёшь ты.
Я хочу, чтобы вы были тут.
Чтобы все были вы тут, мои друзья,
Ведь вы такие.
С вами я дружу,
Мы ведь братья, друзья и подруги.
С вами я дружу,
Не смотрите что я всех моложе.
Как же вы не поймёте, что все в пролёте,
Если мы не играем на одной ноте,
А ведь все мы можем повеселиться,
Даже если, вы друг на друга злитесь.
Ведь вы, а-а-а-а, с вами мы друзья на век,
Ведь, а-а-а-а, с вами мы друзья на век,
И вееерно я о вас сейчас пою.
И уже про локоны я забыл,
Вермишелью голод утолил. — та же песня, не совсем точный перевод Cartoon Network

Об эпизоде [ править ]

Может показаться, что этот эпизод о дружбе, но я хотела, чтобы получилось о честности! Марселин почти смогла открыть дверь, однако пренебрегла своими помощниками и проговорилась об этом в своей песне.

It might seem like this episode is about friendship, but I wanted it to be about honesty! Marceline almost gets the door open because she drops her guard and tells the truth for a second while she sings this song. [2]

Субтитры, Время приключений (мультсериал)

ПОРА ПРИКЛЮЧЕНИЙ с Финном и Джейком

Перевод и Тайминг: Павел Самойлов aka Tanis [tanis138@yandex.ru]

Бери с собой друзей.

И путешествуй за Тридевять Земель.

С собакой Джейком

и Финном человеком

нам весело всегда!

Пора Приключений Представляет:

ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО

Здорово, чел! Чё делаешь?

Не боись, братан!

Мы никому не расскажем, что ты чахнешь над прядью Жвачкиных волос!

Вы что, всё знаете?

Финн! Мы же вместе живём!

Поэтому я покажу свою любимую памятную вещь.

Моё детское одеяльце!

(говорит с закрытым ртом)

(говорит с закрытым ртом)

(говорит с закрытым ртом)

(говорит с закрытым ртом)

Я верну твоего малыша, игрушка!

Да, именно так он и сказал. Видимо впопыхах слова попутал 🙂

(говорит с закрытым ртом)

А ну вернись, ворюга Повелитель Дверей!

Не беспокойся, мы его поймаем!

«Дверь не откроет простая команда откроет лишь песня группы музыкантов»

Что это за чепуха?!

Это дверь Повелителя Дверей, Финн!

Раньше мы их запирали, но они всё время вырываются на свободу!

Потому что они Повелители Дверей.

Они вырываются, потому что ты оставляешь их в живых!

Дверь откроется только для музыкальной группы.

Так давайте откроем их, организуя квинтет!

Можно, в нашей группе я буду засранцем? Ведь это очень важно для популярности группы!

Я знаю, как пройти сквозь эту дверь!

И, давайте без нервов!

Посмотрим, что вы, зануды, сможете противопоставить моему крутому таланту!

Ла да да да да. Я закопаю тебя в земле!

Ла да да да да. Я закопаю тебя в своём музле!

Я выпью всю красноту твоего милого розового. личика! Я.

Марселина! Твоя песня отвратительна!

О. Она тебе не нравится?

Или тебе не нравлюсь я?!

Прости, не отношусь к тебе, как к богине. Ты же этого хочешь от меня?

Прости, не отношусь к тебе как, к совершенству. Как твои подданные, не боготворю тебя!

Прости, что я не сделана из сахара. Я недостаточно сладка для тебя?

Поэтому ты меня всегда избегаешь? Должно-быть, это так неудобно для тебя!

Что же, я лишь твоя проблема! Я лишь твоя проблема.

Будто я и не человек вовсе, да? Я лишь твоя проблема.

Что же, я-я-я не должна была оправдывать себя. Я-я-я не должна была доказывать что-то тебе!

Извини, что я до сих пор не пропала. Я забыла, за что в твой чёрный список попала!

Посмотрите на дверь.

Но я-я-я не должна быть той, кто помирится с тобой!

Так, почему же я хочу? Почему же я хочу…

Закопать тебя в землю и. выпить кровь с твоего.

Хватит на меня пялиться!

Ну вот, ты меня сбила!

Ну же, народ! Не останавливаемся! Дверь отреагировала на нашу музыку!

Интересно, что ей не понравилось? Чего не хватало?!

Я знаю, чего не хватало! Таланта!

Всё, я сваливаю отсюда! Зануды!

Возможно, чтобы стать настоящей группой.

Нам нужно лучше друг к другу относиться, и тусоваться, как друзья!

Перерыв на лапшу!

Давайте же! Это поможет!

Нет! Стой! Не уходи!

Я просто пошла за посудой, чтобы её приготовить!

Её надо готовить?!

Это так мило: то, что ты сказал про друзей!

Подойди сюда, малыш!

Лапша! Вода! Вкусная! Еда!

Песня про лапшу?

Давайте, следующую попытку возглавлю я!

Ага! Звучит круто, подруга!

Джейк! Ты вернулся!

Я вернулся ради музыки!

БиМО! Исполняй песню с альфа-структурой!

Марселина! Начинай играть троекратные трели в Миксолидийском ладу!

Обожди! Что такое трели?!

Теперь, Финн! Вибрируй своим нёбным язычком, напрягая и расслабляя гортань!

Делай та-а-к, глупы-ы-ышка!

Джейк! Ты присоединишься, или как?

Народ! Придерживайтесь моего плана!

Ошиблась в расчётах!

Ха! Похоже ты не такая безупречная, как думаешь!

Теперь ты не в праве меня судить!

А я и не говорила, что ты должна быть безупречной!

Ну и ладно! Остыньте, девочки!

Принцесса! Принцесса, подожди!

Я тоже сваливаю!

Вы все забыли про музыку!

Я ухожу из группы!

Я лишь притворяюсь!

Ребята! Мы сможем победить Повелителя Дверей!

Ребятки… Жвачка… Какой же я дурашка… Я должен был тебе сказать… что потерял твоих волос я прядь!

Теперь её нет, навеки пропала. Но разве это кого-то волновало? Когда вы просто. просто были рядом со мной!

О-о-о, если бы вы просто были рядом со мной, мои друзья. Если вы вообще мои друзья.

Вот чего не хватало!

Кто я для тебя? Я твой рыцарь, шут, иль брат, быть-может?

Кто я для тебя? На меня ты смотришь с высока, потому что я тебя моложе?

Думаешь, я не понимаю, да? Я хотел, чтоб вместе были, как банда!

Прошлой ночью было весело, как никогда, и не беда, что вы поссорились, как всегда. друг с другом.

О, вы (а-а-а-а) мои лучшие в мире друзья!

Вы (а-а-а-а) мои лучшие в мире друзья!

И (да-да-да-да) о вас двоих пою, девчонки, я!

И ты, Джейк. Я хочу спеть правдивую песню тебе, но не думай, что это фэйк!

Кто я для тебя? Я твой рыцарь, брат или шутка, может?

Кто я для тебя? На меня ты смотришь с высока, потому что я тебя моложе?

Думаешь, я не понимаю, да? Я хотел, чтоб вместе были, как банда!

Я забуду, что утратил твои волосы здесь, Я запомню ту лапшу, что мы ели вместе.

О, вы (а-а-а-а) мои лучшие в мире друзья!

Вы (а-а-а-а) мои лучшие в мире друзья!

И (да-да-да-да) о вас двоих пою, девчонки, я!

И ты, Джейк. Я спою правдивую песню тебе, но не думай, что это фэйк!

Ни разу не совру, я песенку спою, правдивую настолько, что эту две-е-ерь развалю!

(говорит с закрытым ртом)

Всё кончено, Повелитель Дверей!

Отдавай наши шмотки!

(говорит с закрытым ртом)

Что он пытается сказать?!

Может, он и украл наши сокровища.

. но сделав это, он показал нам.

Итак. Вот твой любимый локон Жвачкиных волос!

А вот и Джейково одеяльце!

Вот твой джойстик, БиМО!

Марселина! Вот твоя. рокерская майка!

Это моя! Она моя!

Ты. хранишь майку, которую я тебе подарила?!

Она. Э. Много значит для меня!

Но ты её ни разу не надела!

Чувиха! Я её постоянно ношу!

Если это майка Жвачки, то что же украли у тебя, Марселина?!

У тебя ничего не украли! Ты просто хотела потусоваться с нами!

Время приключений (сезон 3)

Третий сезон мультсериала «Время приключений». Впервые показан в июле 2011 — феврале 2012 годов.

Содержание

Цитаты [ править ]

Примечание: значимые вариантные и, реже, неточные (но забавные) переводы показаны во всплывающих подсказках или комментариях (Cartoon Network обозначен CN).

Джейк: Кажется, кто-то хочет съесть Всяческий Буррито! (обнимает его) Я никому тебя не отдам, детка!

I think someone wants to eat Everything Burrito! I won’t let them get you, baby!

— Бойцы! Вы ищете славы у Короля Битв?
Финн: Вввозможно…
— Тогда пройдите сквозь печать лунного света… чтобы купаться в крови и славе навеки!
Финн: Не. Это же ловушка. (уходят)
Джейк: Мы сразу догадались, что это ловушка! Хотел затащить нас на эту проклятую арену…
— А потом, все выходы сразу бы запечатались прямо за нами.
— И нам, наверное, пришлось бы драться с призраками гладиаторов.
— Ага! Звучит… так тупо… И очень круто.
— Мы вернулись!

— Fighters! Seek you glory from the Fight King?
— Mmmaybe.
— Then step forth beyond the moonlight seal to ba-a-a-a-the in blood and glory forever!
— Nah. This is a trap.
— We sniffed out that trap like champs — tryin’ to get us up in that cursed arena.
— Then I bet the exits would all magically seal behind us.
— We’d probably have to fight gladiator ghosts.
— Yeah! That sounds…so dumb… And flippin’ awesome.
— We’re back!

3. Воспоминание о воспоминании (Memory of a Memory) [ править ]

Финн (в раннем детстве): Я чудо-детка и плясать, как человек, могу!
Потрясу я подгузником, ой потрясу!
Я крепыш и могу всем наподдать, всем наподдать!
Могу всем наподдать!
И если ты ведьма — тебе для смеха я наподдам!

I’m a buff baby
That can dance like a man!
I can shake-ah my funny,
I can shake-ah my can!
I’m a though, tootin’ baby!
I can punch-a yo’ buns,
punch-a yo’ buns,
I can punsh all yo’ buns!
If you’re an evil witch,
I will punch you for fun!

4. Киллер (Hitman) [ править ]

Финн (едят): А что это за мясо?
Джейк: Это мясо Мясного Человека.
— Как думаешь, Мясному Человеку больно, когда он это мясо отдаёт?
— Не знаю. Я не читаю его мысли.

— What kind of meat is that?
— That’s Meat Man’s meat.
— Do you think it hurts Meat Man when he gives us his meat?
— I don’t know. I can’t read his mind.

Ледяной Король: А как насчёт такой оплаты. Тебя устроит? (включает настенный трофей из головы оленя)
трофей (поёт): Хочу я жить, жить, жить.

— How about this prize piece
for your pad?
— I wanna live, live, live.

5. Слишком молодая (Too Young) [ править ]

Принцесса Жвачка: Это Сыворотка Мгновенного Купания. Превращает пот в очиститель.
Финн: Я не купаюсь. Хочу попробовать!

— This is an instant bath serum. It makes you sweat cleaning agents.
— I don’t bathe. I want that.

Лимонохват: Неприемлемо! — любимая фраза

Лимонохват: Один миллион лет темницы!

One million years dungeon!

6. Чудовище (The Monster) [ править ]

Финн: Чувак, я знаю, где Принцесса Пупырчатого Пространства. Она в лесу, ест бобы.
Джейк: Ммм… Это же так просто, как… э… хм…
Финн: Просто, как родить ребёночка!

— Dude, I know where Lumpy Space Princess is. She’s in the woods eating beans.
— Mm-hmm. This is gonna be easy as… uh… mm…
— Easy as childbirth!

ППК: А мама-волк такая, говорит: «Мы должны позаботиться о ней, будто она наше дитя!» А папа-волк, такой: «Этот ребёнок особенный, и любви требует особенной. Ведь когда он вырастет, то станет чудесным».
Финн: Так это были говорящие волки?
ППК: Нет, обыкновенные волки. Я знала что они думают по языку их тела.

— The Mama Wolf was all like, «We must take care of her as if she were our own.» And Papa Wolf was all like, «This is a special child who needs special love because she’s going to be great when she grows up.»
— So these were talking wolves?
— No, they were normal wolves. I knew what they were thinking because of their body language.

— I’m not a monster! I was just pretending to be a monster. And I’m sorry that you’re starving because I ate all of your crops, even though you’re all still really fat and I probably helped you lose some weight…
— Did she just call us fat?!
— Don’t get all bent out of shape! I’m just being honest!
— L.S.P.! That apology was terrible!
— Look! The monster eats while it apologizes! Let’s kill it!

7. Неподвижные (Still) [ править ]

— Why are you doing this, Ice King?!
— Why’?! Well, because I love you guys, but you don’t love me, do you?
— You’ve tried to kill us like four times!
— I only try to kill you ’cause you’re princess-blockin’ me all the time!

Ледяной Король: Ну, как насчёт омлета?
Джейк: Вообще-то звучит неплохо.
Ледяной Король: Я добавлю в него свою ногу. Съедение части меня ещё больше нас сблизит. Я буду внутри тебя.

— Well, how about I make us some omelets?
— That sounds pretty good, actually.
— I’m gonna put my foot in it. Eating a part of me will bring us closer together. I’ll be inside of you.

8. Битва волшебников (Wizard Battle) [ править ]

— And now, L’s and G’s, witness the unveiling of this tournament’s Grand Prize — a kiss… from Princess Bubblegum… on the mouth!
— Hmm. Is it an open-mouth kiss?
— No!
— Then I choose to exit the battle.
— No one is allowed to exit Wizard Battle! The doors are shut! The sky barrier is in place! All of you will kiss the Princess or die in battle!

Абракаданиэль: Что ж… Пойду обратно в свою пещеру, буду ждать, пока кто-нибудь убьёт меня. Прощайте.

Well, I’m going back to my cave to wait for someone to kill me. Good bye.

9. Фионна и Кейк (Fionna and Cake) [ править ]

Only if it’s cool that I brought… Lord Monochromicorn.

Гамбол (Фионне): Я там увидел жемчужный пигмейский череп, что напомнил мне тебя, — он словно твои глаза… блестит.

I saw a pearl Pygmy skull in there. It reminded me of you — the way your eyes… sparkle.

Фионна сбивает диадему у королевы
Ледяная Королева: Моя волшебная диадема! Мои силы!
Фионна (душит её): А вот тебе мои задушевные муки!
Пирожок (надев диадему): Ха-ха! Я Королева! (колдует)
Фионна (сбивает диадему): Нет! Ты можешь подхватить от неё сумасшествие!

— My magic tiara! My powers!
— And this is for yankin’ my heart guts!
— Ha-ha! I’m a Queen!
— No! You might catch her crazy!

Ледяной Король (читает): «Надеюсь, Ледяной Король подхватит меня и отнесёт в самый далёкий уголок Ууу, где мы будем всё время целоваться и есть всё подряд, пока не разжиреем и не умрём!»

«I hope Ice King will sweep me off my feet and take me to the farthest corner of Ooo, where we will do nothing but kiss and eat a whole bunch until we get fat and die!»

Лично я хотела, чтобы этот эпизод был джебом, но также и грандиозным праздником, ощущением фанатства, позволяющим что-то совершенно нелепое, чтобы притянуть ваше сердце, или даже, некоторым образом, изменить ваше самоощущение. Я так очарована этим чувством, это красиво, и запутано, и смущающе, это причина того, что я хочу делать мультики!

Personally I wanted this episode to be a jab at, but also a huge celebration of, the feeling of being a fan, of allowing something completely ridiculous to make your heart tighten or even, in some small way, change how you feel about yourself. I’m so fascinated by that feeling, it’s beautiful and messed up and embarrassing, it’s the reason I wanted to make cartoons! [3]

10. Чего не хватало (What Was Missing) [ править ]

11. Яблочный вор (Apple Thief) [ править ]

Деревяшка: Без своих особенных яблок я больше не смогу печь яблочные пироги.
Финн и Джейк: Не-е-е-е-ет.

— Without my special apples, I won’t be able to bake any more apple pies.
— Noooooo.

Деревяшка (испачкавшись, смотрит в зеркало): О! Я выгляжу, прямо как дитя армии. — Army brat — ребёнок кадрового военнослужащего, в особенности тот, кто жил в разных местах из-за переводов родителей на новые места службы. В переводе Cartoon Network заменено на солдат Джейн.

Oh, I look just like an army brat.

Джейк: Знаешь, кажется, я раньше где-то видел этот символ. Да! Прямо по соседству с тем местом, где я раньше толкал угнанные велики.
Финн: Что?!
Джейк: Я не знал, что это плохо.

— You know, I think I seen that symbol somewhere before. Yeah! Right next door to where I used to hock stolen bikes.
— What?!
— I didn’t know it was wrong.

Деревяшка: Сэр, я обещаю, если вы нас отпустите, мы никому не расскажем про ваши яблоки.
червь: Скорми их свинье.
пряник: Да! Свинье!
главарь: Ага. Конечно.
мистер Свин: Э… Простите, народ. Они заставляют меня делать это. Я постараюсь управиться побыстрее.

— Um, Sir I promise if you let us go, we won’t tell no one about your apples.
— Feed ’em to the pig.
— Yeah, the pig!
— Yeah. All right.
— I’m sorry, y’all. They’re making me do this. I’ll try to make it quick.

12. Мурашки (The Creeps) [ править ]

Финн: Принцесса Жвачка, это ты?
Жвачка: Ну, конечно же. Хотя, в приглашении написано, что у нас должны быть загадочные имена. И моё имя — Леди Тиходонна/
ППК: Меня зовут Герцогиня Резинобулкова!
БиМО: А я — Профессор Панталон.
Коричная Плюшка: Я — Коричная Плюшка!
ППК (даёт ему подзатыльник): Какое имя в твоём приглашении?!
Плюшка: Ах, да! Э… «Гай [5] Пердящий ».
Финн: Принц Горячепоп — к Вашим услугам.
Джейк (хмуро): Я — Рэнди Маслошишков. (бросает приглашение):
Финн: Так… Кто вообще хозяин?
Жвачка: Никто не знает.
ППК: Может, это жгучий красавчик с целой кучей денег?!
Джейк: Ай-ай-ай, Принцесса Пупырчатого Королевства. А что на это скажет твой парень Брэд?
ППК: Брэд и я разошлись уже давным-давно! Н-да.
Плюшка: Это мой шанс!
— Ну… нет!
— Но, я могу тебя осчастливить!
ППК (даёт пощёчину): Отвали, пончище!
— Ладно.

ППК: Ну, и где еда? Что это за замок такой?! Это что, замок бедняков?! Здесь, бугря, даже обугристых [6] вафель нет, — наполнить мой кузов!

So, where’s the food? What kind of castle is this?! It’s like a poor people’s castle, with no lumping waffles for my dump truck!

Финн: «Джейк»! Позволь мне задать тебе вопрос. На который смог бы ответить только настоящий Джейк! Кто всегда рядом со мной… в моих повторяющихся снах про лифт?
— Шаман-полуорк!
— Ладно, ты Джейк.

«Jake!» So let me ask you a question only the real Jake could answer. Who is always next to me in my recurring elevator dreams?
— A half-orc Shaman.
— Okay, you’re Jake.

14. Красотопия (Beautopia) [ править ]

Сильная Сьюзен: Льюди! Я вернусь.
Джейк: Рыболюди! Я… э… дельфин! Ха-ха-ха!

— Hyoomans! I’ll be back.
— Fish people! I’ll be… um… a dolphin! Ha-ha-ha!

Финн: Бальзаки! — одно из его экспрессивных выражений

Финн: Кстати, а кто такие Лаб-Глабы?
Сьюзен: Они… Э… Выглядеть… Они выглядеть… Вот так! (рисует схематичный силуэт)
Джейк: Выглядит как… мой папа! Теперь я свихнулся!
Сьюзен: Да! Лаб-Глабы безумно страшные!

— Yeah, what are Lub Glubs,
exactly?
— They, um, look — they look like this.
— That looks… like my father. Now I’m crazy!
— Yes, Lub Glubs crazy scary.

Джейк (видит чудовище): Оно напоминает мне… мою маму.

That reminds me… of my mother.

15. Никто тебя не услышит (No One Can Hear You) [ править ]

Джейк (поёт): Всё, что нужно есть у меня…
Бесплатное жильё из кучи мусора!
Живу я не тужа…
Бла-блу-блубли,
Мечты бомжа!

I got everything I need,
Living free on trash booty!
No, I don’t suspect a thing…
Blah, blublah, blublee,
Hobo dreams!

16. Джейк против Ми-Мяу (Jake vs. Me-Mow) [ править ]

— How can we aid thee?
— Oh, it’s nothing, really. Someone’s trying to kill me.

Джейк: Иногда я думаю, что у меня в желудке живёт монстр. Вот почему я всегда голоден!

Sometimes I think there’s a monster who lives in my stomach, and that’s why I’m hungry all the time.

Ми-Мяу: Ты погубил меня! Мне придётся ждать целый год, чтобы повторить тест ассасина!

You’ve ruined me! I have to wait a whole year to retake the assassin’s test!

18. Новые рубежи (The New Frontier) [ править ]

Джейк: Финн, когда я умру, моё земное сознание распространится повсюду, пока Глоб будет подсчитывать мои грехи.
Финн: Что?
Джейк: Я буду повсюду вокруг тебя: в твоём носу, твоих снах, носках! Я буду частью тебя в твоём земном обличье. Вот будет улёт!

— Finn, when I die, my individual Earth consciousness is gonna go all over everywhere while glob tallies my deeds.
— What?
— I’m gonna be all around you — in your nose, in your dreams, in socks! I’ll be a part of you and your Earth mind. It’s gonna be great!

Финн: Пусть сделает ещё пару шагов.
Джейк: Зачем?
— Потому что тогда этот идиот войдёт прямо в Солнце и сгорит! И с ним будет покончено!
— Нет, чел, он идёт к себе домой.
— Чего?! Он построил свой дом на Солнце?! Да этот парень просто псих!
— Финн, ты уже позавтракал?
— Нет. А что?
— Да ты же всё забыл про Солнце. На самом деле, Солнце очень далеко. Оно не сидит прямо на горизонте.
— О… Ну да. Пошли за ним!
Тебе нужно позавтракть, чел. Тебе нужен белок. Помогает мозгу.
— Да-да. Как скажешь, мамочка.

— Just let him walk a few more steps.
— Why?
— Because that idiot’s about to walk right into the sun and burn up! And we’ll be done with him.
— No, man, he’s walking into his house.
— Oh, what?! He built his house on the sun?! This guy’s insane!
— Finn, did you eat your breakfast?
— No. Why?
— Because you forgot how the sun works. The sun is actually far away. It’s not sitting right on the horizon.
— Oh. Right on. Let’s chase after him!
— You got to eat your breakfast, man. You need that protein. Helps your brain.
— Yeah, yeah. Whatever you say, mom.

человек-банан: В дырке для бум-бум палочек слишком мало бум-бум палочек! — Да там же бабашеньки недосташеньки! (CN)

There’s not enough boom-boom stick hole sticks in the stick hole!

19-20. Весёлые секреты (Holly Jolly Secrets) [ править ]

Ледяной Король (видеодневнику): Дневник! Я хочу рассказать тебе что-то очень личное! Дело в том, что… я… люблю… А-а-а. Наполнить ванну молоком и плескаться в ней, будто я волшебный ангел! Ну вот, я и признался! Почему молоко такое плотное? И когда мои маленькие пальчики выныривают из молока, я их пугаюсь и начинаю хихикать! Хихикать, дневник! А затем, шевелю пальцами! И потом хихикаю! А потом я засыпаю. И молоко скисает и я становлюсь вонючим и липким!

Sorry, been meaning to tell you something insanely private. But darest I? I love to… fill my bathtub full of milk and sit in it like I’m a magic angel. There, I said it. The white of the milk is so dense, And when I poke my little toes out from under the milk, they startle me and I giggle. I giggle, diary. They’re my own toes, yet I giggle, and then I fall asleep. And the milk curdles and I get all stinky and sticky.

Ледяной Король (плачет): Может, похищение Принцессы Ягодки меня взбодрит?

Maybe kidnapping Wildberry Princess will cheer me up?

And so it was decided, that once every year, when the weather got chilly, that Finn, Jake, Ice King, while wearing really big sweaters and watch videos on the floor next to a fire to celebrate the day when Finn and Jake had a fleeting moment of empathy for the biggest weirdo in Ooo. It was a miracle.

21. Шкаф Марселин (Marceline’s Closet) [ править ]

(записка Марселин): Привет, ребята, мне надо отойти, но я скоро вернусь. У меня закончился кетчуп. А бывает вообще аллергия на помидоры? Когда я ем помидоры, у меня всегда такие странные сны. У вас бывали осознанные сны? В любом случае, НЕ ЗАХОДИТЕ В МОЙ ДОМ.
Джейк: Здесь записка!
Финн: Что там написано?
— «Привет, ребята! Мне надо отойти, но я скоро вернусь… би-блу-ба… Не заходите в мой дом»
— И это всё?
— Ага!
— Просто «не заходите в мой дом» написано большими буквами… и кровью!

«Hey guys, I had to run out, but I’ll be back in a few minutes. I had to run out to buy some ketchup. Is it possible to be allergic to tomatoes? My sleep patterns are always super weird when I eat tomatoes. Do you ever have those lucid dreams? Anyhow, DON’T GO INTO MY HOUSE.»
— Here’s a note.
— What’s it say?
— «Hey, guys, I had to run out, but I’ll be back. Blee bloo blop. Don’t go in my house.»
— That’s it?
— Yeah. Just «don’t go in my house» in all caps — written in blood.

Марселин: Проба один моего нового концептуального альбома по мотивам пятисот лет ведения моего дневника.

Take one for new concept album based on 500 years of my journal entries.

22. Бумажный Пит (Paper Pete) [ править ]

Финн: « Радугорогокопия : несокращённая история радугарогов»… Без разницы (зевает) — еле название осилил.

«Rainicornicopia: An Unabridged History of the Rainicorns.» Whatever, man. I barely made it through the title.

Финн (читает названия книг): Книги… книги… Котёночки… Прыщички… Умнички… Кулачки… Вязаночки… Подгоночки… Ударнички… Пятицентовички… Жалобнички… Городишки… — игра слов, основанная на схожести звучания реальных и выдуманных словоформ

Books… books… Kitties… Zitties… Witties… Mitties… Knitties… Fitties… Hitties… Jitties… Pitties… Cities…

Джейк (Финну): Ох… Я больше 11 минут перечитывал один и тот же абзац. Кажется, придётся мне завязывать с изучением истории радугарогов.

Ugh… I was reading the same paragraph over and over for like 11 minutes. I guess I’m gonna give up on learning everything about Rainicorn history.

24. Принцесса Призрак (Ghost Princess) [ править ]

кладбище «Холмы Гамбургеров»

Gamburger Hills cementary

Финн: Джейк! Пора допросить соседей. Сделаем это в стиле «хороший-плохой полицейский»… Чур, я плохой!
Джейк (расстроено): Блин!

— Jake, it’s time to interrogate the neighbors.
— We’ll do it «good cop, bad cop»-style. I call «bad cop»!
— Aww!

25. Папино подземелье (Dad’s Dungeon) [ править ]

Джейк: Что вам ещё показать?
Финн: Гепарда! Пердёж!
БиМО: Печеньку! Внешний жесткий диск! О, о! Превратись в Финна, но с моим телом!
Финн: БиМО! Это скучно!
БиМО: Что? Твоя голова на моём теле — не скучно. Это… причудливо!

— What do you want to see next?
— A cheetah! A fart!
— A cookie! An external hard drive! Oh, oh! Change into Finn but give him my body!
— BMO, your ideas are boring.
— What? Your head on my body isn’t boring. It’s weird!

Финн: Зацени, Джейк. Я нашёл развилку. Здесь какая-то ловушка с цветочками. А здесь… этот парень.
упырь: Никто не пройдё-ё-ёт!
Джейк: Фу! Пойдём по цветочному пути.
упырь: Стойте! А почему вы не хотите выбрать мой путь?
Джейк: Потому что ты… ужасный урод, чел.
упырь: О…
Финн: Выше нос, чел. Мы говорим, что ты урод, потому, что мы твои братаны.
— Правда?
— Ага. Братаны честны друг с другом. А ты уродлив, братишка. И прими ванну.
— Спасибо, брат!

— Check it out, Jake. I found two ways. This way has some kind of flower trap, and that way… has that guy.
— None shall pa-a-a-ss!
— Ugh! Let’s take the flower path.
— Wait! Why don’t you want to take my path?
— Because you’re… super gross, man.
— Oh…
— Cheer up, man. We’re only telling you you’re gross because we’re your bros.
— Really?
— Yeah. Bros are real with each other. And you’re gross, brother. Take a bath.
— Thanks, brother!

Финн: Смотри, Джейк. На право пойдёшь — попадёшь в какие-то цветочки, налево — этот упырь.
упырь: Передаём за прохо-о-од!
Джейк: Фу! Давай в цветочки.
упырь: Стойте! А почему не ко мне?
Джейк: Потому что ты… хуже пугала, брат.
упырь: О…
Финн: Выше нос, брат. Ты же упырь, каждый упырь должен быть хуже пугала.
упырь: Правда?
Финн: Да! Мы очень честные. А тебе надо помыться. Прими ванну.
упырь: Спасибо, брат! — тот же эпизод в неточном переводе CN

Joshua, return my blood to me, or, by demon’s law, I will cut off your love handles!

26. Адское пламя, часть 1 (Incendium) [ править ]

Джейк: Доброго утра, Ваше Величество! Я сэр Джейк, барон Травляндии!

Good morrow, majesty! I am Sir Jake, Baron of the Grasslands.

Пламенный Король: Тихо, мои расплавленные мамы!

Silence, my molten mamas!

— Prince Finn has smote my jester! Pourquoi?! I do hate my jester.
— Uh… Prince Finn hated him, too.

Джейк: Мой последний дар — самая любимая вами вещь в мире!
Пламенный Король: Коала-медведь?
— Э… да! (изображает коалу) Эвкалипт! Эвкалипт!
— Я больше не люблю коал.

— My final gift is your favorite thing in the world. A koala bear?
— Uh… yes! Eucalyptus! Eucalyptus!
— I don’t like koalas anymore.

— Any prince ruthless enough to kill his own buffoon would make an excellent boyfriend…
— Yeah!
— …for my evil daughter!
— Wha-at.
— She’s an unstoppable force of destruction! Nothing a psycho like you can’t handle.

Перевод [ править ]

Cartoon Network, со значительными уточнениями (частично сделанными на основе перевода П. Самойлова aka Tanis)

« Время Приключений (Фин и Джейк) »

What was missing время приключений. Смотреть фото What was missing время приключений. Смотреть картинку What was missing время приключений. Картинка про What was missing время приключений. Фото What was missing время приключений

Год: 2010-2021 (1-10 сезон)

Время: 10-20 мин. серия

Жанр: фэнтези, приключения, комедия

Все события происходят в волшебной стране с таинственным названием Ууу. Здесь живёт мальчик Фин, которому 13 лет. У него есть необычная собака – Джейк, которая сопровождает его во всех приключениях. Джейк намного старше – ему 28 лет, посему во многих ситуациях он даёт ему дельные советы и помогает справиться с трудностями. Тело собаки может растягиваться как угодно, порой принимая действительно огромные размеры. Фин с Джейком борются против зла, освобождая принцесс от монстров, коих очень много в волшебной стране.

Каждая серия мультфильма – это новые приключения Фина и Джейка, почти никак не связанные с предыдущими. Тем не менее, хронология событий создателями анимационной картины соблюдена. Например, можно заметить, что за время мультика Фин стал старше на два года.

Мультсериал «Время приключений» совсем не похож на остальные анимационные картины и доказывает, что сделать мультфильм действительно высокого качества можно. Оригинальный сюжет, великолепная графика и забавные персонажи – всё это сразу влюбило в себя многочисленных телезрителей во всём мире, в том числе и в нашей стране. Кстати, можно смотреть всей семьей и получать удовольствие от многочисленных приключений отважного мальчишки и его волшебной собаки.

«Время приключений»: как Cartoon Network хоронит один из лучших своих сериалов Статьи редакции

И что полезного могла бы сделать игра Adventure Time: Pirates of the Enchiridion, но не смогла.

Вам доводилось видеть, как любимые игры, фильмы или любые другие виды развлечений постепенно вырождаются, от серии к серии становясь чуточку хуже? «Герои меча и магии», «Восставший из Ада», «Звёздные войны», «Плоский мир» — кажется, что всё в этом мире подвержено регрессу.

Я люблю «Время приключений» и мне бы хотелось, чтобы любимый мультсериал попал в когорту немногих исключений. Но последние сезоны всё больше углублялись в личные взаимоотношения героев, превращая волшебные приключения в «мультипликационную Санта-Барбару».

Официальная видеоигра могла бы открыть франшизе второе дыхание, как это произошло с South Park после выхода Stick of Truth. Но, к несчастью, этого не случилось.

История Adventure Time стартовала в 2010 году. Главные герои — подросток Финн и волшебный говорящий пёс Джейк, — живут в огромном доме на дереве и днями напролёт сражаются с силами зла, а также ищут сокровища. И всё это происходит в мире, наполненном говорящими животными, одушевленными предметами, призраками, демонами, магами, пришельцами и мутантами всех видов и форм.

Нарочито примитивная рисовка, странные персонажи и «дикое» окружение могли поначалу отпугнуть от мультфильма. Однако осилив несколько серий зритель убеждался, что все события и поступки персонажей «Времени приключений» были связаны внутренней логикой, а также содержали огромное количество отсылок к знаменитым объектам гик-культуры.

При желании, сериал можно воспринимать просто как набор фантастических и фантасмагорических приключений. Но также можно и сопоставлять тончайшие намеки из истории и культуры мира Ууу. К тому же, сериал зачастую обращается к важным моральным и интеллектуальным вопросам, на которые даёт ответ простым доступным языком. В этом плане Adventeure Time похож на «Доктора Кто» или «Рика и Морти».

С развитием сериала рос и масштаб приключений героев. Сумасшедший Снежный король, который одержим тягой к принцессам или помешанный на порядке и контроле граф Лимонхват формально хоть и считались антагонистами, но по сути являлись персонажами не злыми, но комичными, а в чём-то даже трагичными.

Однако где-то к 3-4 сезону героям пришлось сражаться с по-настоящему серьёзными врагами и спасать уже не города, не страны и даже не планеты, но само мироздание, воплощённое в множестве мультивселенных.

Это время было золотым веком сериала. Зрители уже привыкли ко всем его странностям и начали нормально понимать и принимать даже самые безумные чудачества. Компания героев расширилась. Теперь почти всё время рядом с ними были робот-приставка Бимо (BMo) с расстройством личности, королева вампиров Марселин, принцесса Жвачка из конфетного королевства и целый ряд персонажей калибром поменьше. А возросший масштаб событий давал Финну и Джейку бесконечное множество новых декораций для приключений.

Помимо этого в сериале немного улучшилась рисовка и изменилась эмоциональная тональность. Финн взрослел примерно на год каждые два сезона. И, соответственно, менялась тематика серий. Теперь уже вряд ли кто-то мог назвать Adventeure Time сериалом для детей. Хотя при желании в нём по-прежнему можно было видеть лишь ненавязчивое развлечение.

Проблемы Adventure Time начались примерно с седьмого сезона. Как это часто бывает, клубок отношений между героями запутался настолько, что начал перевешивать всё прочее. «Теория большого взрыва», «Звёздные войны», «Декстер» — все они спотыкались примерно на том же.

Не важно, с какими жизненными проблемами сталкиваются герои и какие извлекают из этого уроки. В центр внимания попадает личность конкретного персонажа и факты конкретно его биографии. Мало кому будет интересна жизнь совершенно незнакомых людей, но «Дом 2» и другие подобные реалити-шоу приковывают к экранам миллионы. Типичный зритель знает и помнит о своих любимцах больше фактов, чем о членах своей семьи.

Можно, конечно, возразить, что в этом нет ничего плохого. И всё совсем наоборот — личная драма героя привлечёт больше людей, чем махание мечом в очередном подземелье. Но сериалы, которые строятся исключительно на отношениях между персонажами — это отдельный вид зрелищ. И грустно становится, когда что-то подобное видишь в шоу, которое изначально привлекало богатством необычных сюжетных концепций.

С 2012 года Boom! Studios запустила серию комиксов Adventure Time. Однако в них напрочь отсутствовала логика, которой всегда строго придерживались создатели оригинального сериала. Судите сами, древний злой колдун Лич, желающий уничтожить всё живое, чьё появление, пробуждение и действия строго прописаны в лоре вселенной, вдруг совершенно случайно возрождается из ниоткуда вместе с могущественным артефактом, тоже из ниоткуда. И нет, он не строит коварный план, чтобы разом покончить со всей жизнью во вселенной, а устраивает банальный мелкий дебош, словно кучка хулиганов-подростков.

Всего с 2012 до 2018 года вышло две серии комиксов по Adventure Time, а также несколько спин-оффов: там практически каждый значимый герой получил по собственной оригинальной истории, которая не дублировала события сериала. К сожалению, ситуацию поправить они не могли.

С играми у Adventure Time тоже было сложно. Сначала в сети стали появляться простенькие флеш-игры по мотивам. А в 2012 году вышла первая официальная видеоигра — Adventure Time: Hey Ice King! Why’d You Steal Our Garbage. После этого по миру Ууу игры стали выходить точно как часы, каждый год.

Видеоигры, карточная Card Wars, всевозможный мерчендайз и атрибутика — поток товаров по вселенной Adventure Time всё рос. В 2016 году Cartoon Network объявили о том, что десятый сезон, финальная серия которого выйдет в сентябре этого года, станет для шоу последним.

Это негативно сказалось на мультфильме: сюжетные ветки стали спешно закрываться, какие-то, наоборот, повисли в воздухе. Судя по всему, не найдя смысла добавлять в сериал что-то новое, создатели ещё больше замкнули персонажей друг на друге.

В такой ситуации Pirates of the Enchiridion могла стать лебединой песней Adventure Time. Для этого были все условия.

В South Park: Stick of Truth, от сравнений с которой никак не уйти (да, по механике это тоже пародия на JRPG), из простого американского городка с окрестностями сделали большой мир. Так что казалось, что ты действительно путешествуешь по любимому мультику. А как было бы здорово, если бы на прощанье фанатам позволили побывать в многочисленных королевствах и подземельях Ууу!

Однако фанатов ждало разочарование. Во-первых, очень спорным было решение уйти в 3D. Примитивный визуальный стиль, который в мультике смотрелся уместно и даже мило, при насаждении на 3D-модели создавал впечатление, что мы вернулись в 2000 год.

Во-вторых, обещанный в трейлере открытый мир оказался пустым и линейным. Конфетное, Огненное и Ледяное королевства, а также несколько локаций, не имеющих вообще никакой привязки к лору оригинального сериала, на которых обитает всего десяток узнаваемых персонажей вроде Снежного Короля и Принцессы Жвачки — вот и всё, что вы увидите в игре.

По квесту герои отправляются в тёмный лес. Но с тем же успехом они могли отправиться и в светлое подземелье, и на синее побережье, и в жёлтую пустыню. Локации максимально обезличены, как, к сожалению, и враги. В Stick of Truth едва ли не на каждой промежуточной локации нас ждал отдельный вид врагов с оригинальными дизайном и способностями. В «Пиратах» же виды противников можно пересчитать по пальцам. И все они незамысловаты.

Проходя игру на единственном уровне сложности, я довольно быстро нашел универсальную схему боя. Джейк растягивается стеной, защищая товарищей от урона. И всё, что остается нужным для победы — это хороший запас самых примитивных зелий лечения, чтобы поддерживать его уровень здоровья, пока остальные герои разносят врагов в полной безопасности.

Обещанный открытый мир в действительности оказался бутафорией. Формально в нём есть несколько опциональных локаций, однако на них нет ничего кроме скучных сайд-квестов по типу «собери 10 предметов». Основной же сюжет прямой как палка и предполагает единственно возможную последовательность действий.

Разработчики из Climax Studios известны тем, что в 2009 году создали ремейк-переосмысление первой части знаменитой серии Silent Hill — Shattered Memories. И, казалось бы, они должны прекрасно понимать важность бережного обращения с первоисточником. Но, видимо, такой задачи перед ними не ставилось.

С августа по сентябрь выйдут последние серии последнего десятого сезона оригинального сериала. И хотя издательство Boom! Studios уже анонсировало выпуск новых комиксов, повествующих о событиях после последней «жвачной войны», после предыдущих сомнительных успехов к такому формату относишься скептично. Именно поэтому неоправданность ожиданий от Pirates of the Enchiridion воспринимается особенно болезненно.

Cartoon Network хоронят свой лучший сериал. Но хоронят без почестей, траура, оркестра и залпов орудий, а просто засыпают ещё живое тело грудой мерчендайза.

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *