What year came three years after 2010 перевод

What year came three years after 2010 перевод

three years after

Смотреть что такое «three years after» в других словарях:

Twenty Years After — infobox Book | name = Twenty Years After title orig = Vingt ans après author = Alexandre Dumas cover artist = country = France language = Translated from French genre = Historical, Romantic publisher = release date = French, Serialized 1845 media … Wikipedia

Ten Years After — Infobox musical artist Name = Ten Years After Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Origin = Nottingham, England Genre = Blues rock, British blues, Hard Rock Years active = 1967 1974,1983,1988 present Label = Polygram,… … Wikipedia

Musketeers Twenty Years After — Directed by Georgi Yungvald Khilkevich Written by Alexandre Dumas, père Georgi Yungvald Khilkevich Georgi Nikolayev Starring Mikhail Boyarsky Veniamin Smekhov Igor Sta … Wikipedia

The Secret of Queen Anne or Musketeers Thirty Years After — Directed by Georgi Yungvald Khilkevich Written by Alexandre Dumas, père Georgi Yungvald Khilkevich Georgi Nikolayev Starring Mikhail Boyarsky Veniam … Wikipedia

Three Stooges — [ thumb|400px|right|Moe Howard, Curly Howard and Larry Fine.] The Three Stooges were an American vaudeville and comedy act of the early to mid–20th century best known for their numerous short subject films. They were commonly known by their first … Wikipedia

Three Men and a Baby — Infobox Film | name = Three Men and a Baby caption = Theatrical release poster director = Leonard Nimoy producer = Robert W. Cort Ted Field writer = Jim Cruickshank James Orr Coline Serreau (for Trois hommes et un couffin ) starring = Tom Selleck … Wikipedia

Three strikes law — Three strikes laws are statutes enacted by state governments in the United States which require the state courts to hand down a mandatory and extended period of incarceration to persons who have been convicted of a serious criminal offense on… … Wikipedia

Three Castles of Bellinzona — Three Castles, Defensive Wall and Ramparts of the Market Town of Bellinzona * UNESCO World Heritage Site Montebello and Sasso Corbaro castles above Bellinzona … Wikipedia

Three Principles of the People — Sun Yat sen, who developed the Three Principles of the People Traditional Chinese 三民主義 Simpli … Wikipedia

three years after

1 спустя

через год; спустя год — after a year

2 через три года

3 спустя три года

4 идти прахом

— Ежели одно дерево высохнет или, скажем, одна корова падёт, и то жалость берёт, а каково, добрый человек, глядеть, коли весь мир идёт прахом? (А. Чехов, Свирель) — ‘If a single tree withers away, or let us say a single cow dies, it makes one sorry, but what will it be, good man, if the whole world crumbles into dust?’

Задумано было как будто на века, а на деле излишества оказались крайне непрочными. Уже через два-три года после постройки и заселения дом, как говорится, пошёл прахом. (И. Грекова, Кафедра) — It might have been intended to last for centuries, but in reality all the extravagant decorative details turned out to be extremely flimsy. Only two or three years after it had been built and occupied, the building had started going to rack and ruin.

— Вы не представляете, как рискованно то, что предлагает Беридзе. Как мне убедить вас? Все драгоценные средства, которые мы расходуем сейчас, пойдут прахом. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — ‘You can’t imagine how risky Beridze’s proposal is. How can I convince you? All the precious resources that we are now expending will go up in smoke.’

5 год

ребёнку год — the child* is one (year old)

он зарабатывает 2000 рублей в год — he earns two thousand roubles a year, или per annum

через три года — in three years, in three years’ time; ( спустя три года ) three years later; ( с сегодняшнего дня ) three years hence

в старые годы — in (the) olden days, in days gone by

они не видались годы — they have not seen each other for years, it is years since they last met

шестидесятые, восьмидесятые и т. п. годы — the sixties, the eighties, etc .

пятидесятые годы прошлого века — the 1850s, the eighteen fifties

гражданский год — legal / civil year

отчётный год — financial / fiscal year year

урожайный год — good* year for the crops, productive year, bumper crop year

неурожайный год — year of bad* harvest, year of dearth; lean year ( тж. перен. )

круглый год — the whole year round, all the year round

встречать Новый год — see* the New Year in, celebrate New Year’s Eve

из года в год — year in, year out; year after year

в годах — middle-aged, advanced in years

не по годам ( о развитии и т. п. ) — beyond one’s years

быть умным не по годам — be wise beyond one’s years; have an old head on young shoulders идиом.

без году неделя разг. — just recently, the other day

6 год

1995 год — nineteen ninety five, the year 1995

в бу́дущем году́ — next year

в про́шлом году́ — last year

три года тому́ наза́д — three years ago

че́рез три года́ (с сегодняшнего дня) — in three years, in three years’ time; ( спустя три года) three years later

в год — annually, a year

астрономи́ческий год — astronomic year

теку́щий год — current year

уче́бный год — academic year; (в школе тж.) school year

бюдже́тный / фина́нсовый год — fiscal year

хозя́йственный год — economic year

урожа́йный год — good year for the crops, productive year, bumper crop year

неурожа́йный год — year of poor harvest; lean year

де́тские годы — childhood sg, the days of one’s childhood

шко́льные год — school days

в ста́рые годы — in (the) olden days, in days gone by

они́ не вида́лись годы — they have not seen each other for years, it is years since they last met

шестидеся́тые [восьмидеся́тые и т.п.] годы — the sixties [the eighties, etc]

лю́ди шестидеся́тых годо́в — the people of the sixties

пятидеся́тые годы 19-го ве́ка — the 1850s, the eighteen fifties

ребёнку оди́н год — the child is one year old

ему́ пошёл деся́тый год — he is in his tenth year

в мои́ годы — at my age

в года́х — middle-aged, advanced in years

а годы иду́т — time marches on, time waits for no one

быть у́мным не по года́м — be wise beyond one’s years; have an old head on young shoulders идиом.

кру́глый год — the whole year round, all the year round

Но́вый год — New Year; ( день) New Year’s Day

встреча́ть Но́вый год — see the New Year in, celebrate New Year’s Eve

встре́ча Но́вого года — New Year’s Eve party

с Но́вым годом! — (a) happy New Year!

из года в год — year in, year out; year after year

бе́з году неде́ля разг. — since (only) a short while ago / before

7 год

без году неделя — just a brief while, next to no time; new, green

бюджетный год — fiscal/budget year

в год — a/per year; per annum

в годах — middle-aged, advanced in years

в последующие годы — in succeeding years, during the ensuing years

год от году — year by year, every year, with every passing year

из года в год — year in (and) year out, from year to year

круглый год — all the year round; the whole year round

учебный год — academic year; school year

8 тот

не тот, так другой — if not one, then the other

он теперь не тот — he is a different man* now, he is not the same man*

с того времени, с тех пор — since that time, since then

на той стороне, на том берегу — on the other side

не то как сущ. — the wrong thing / one, not that one

не совсем то — not quite the right / same thing

это употребляется в том случае, который был описан выше — it is used in the case described above

пример дан в тех предложениях, которые мы видели на предыдущей странице — the example is given in the sentences which we saw on the preceding page

тот, кто говорит, думает и т. д. — he who says, thinks, etc .

до того, что — ( так долго, что ) till; ( до такой степени, что ) so. that

дело в том, что — the fact / point is that

по мере того, как — as

после того, как — after

перед тем, как — before

между тем, как — whereas, while

с тем, чтобы (+ инф. ) — in order (+ to inf. ); with a view (to ger. )

несмотря на то, что — in spite of the fact that

тем временем, между тем — meanwhile

как бы то ни было — be that as it may, however that may be

и тому подобное — and so on; and so forth

к тому же — moreover, besides; in addition

тому назад — ago:

тому (будет) три года, как — it is three years since, it is three years ago that

не то, чтобы — not exactly; it is not that:

он не то, чтобы был глуп, но ленив — he was not exactly stupid, but lazy; it was not that he was stupid, but he was lazy

не то, чтобы мне не было интересно, но я просто устал — it is not that I am not interested, but I am simply tired

ни с того ни с сего — all of a sudden; for no reason at all; without rhyme or reason идиом. разг.

ни то ни сё — neither one thing nor the other; ( так себе ) so-so

(поговорить) о том, о сём — (talk) about one thing and another

9 то

то, что — what; the fact that; that which

он узна́л то, что ему́ на́до — he learned what he wanted to know

то бы́ло ра́ннею весно́й — it was in early spring

я о том не жале́ю — I am not sorry about that

приме́р тому́ — an example of that

(а) не то́ в знач. союза — or else, otherwise

(да) и то́ в знач. частицы — and even (then); at that

у меня́ оста́лся оди́н каранда́ш, да и то́ плохо́й — I have one pencil left, and a bad one at that

(да) и то́ сказа́ть вводн. сл. — but then; that said

вме́сте с тем — at the same time

де́ло в том, что. — the fact / point is that

до того́, что. — 1) (так долго, что) till 2) (до такой степени, что) so. that

и без того́ — as it is

и тому́ подо́бное — and so on; and so forth

к тому́ же — moreover, besides; in addition

как бы то ни́ было в знач. союза — be that as it may, however that may be

кро́ме того́ — besides (that), in addition

ме́жду тем, как. — whereas, while

не без того́ — not without that; I wouldn’t deny that

не то́ чтобы. но / а. — (it’s) not that. but; not so much. as; not exactly; it is not that

он не то что́бы глуп, но лени́в — he is not exactly stupid, but lazy; it’s not that he is stupid, but he is lazy

не то что́бы мне не́ было интере́сно, но я про́сто уста́л — it is not that I am not interested, but I am simply tired

несмотря́ на то́, что. — in spite of the fact that

ни с того́ ни с сего́ — all of a sudden; for no reason at all; without rhyme or reason идиом. разг.

пе́ред тем, как. — before

по ме́ре того́, как. — as

по́сле того́, как. — after

тем са́мым — thereby

то да сё — one thing and another; this and that; and all that

(поговори́ть) о том, о сём — (talk) about one thing and another

тем не ме́нее — nevertheless

то́ бишь разг. — or; in other words; I mean

то́ есть (сокр. т.е.) союз — that is (сокр. i.e.), that is to say

то и де́ло в знач. нареч. — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, perpetually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

то и де́ло раздаю́тся звонки́ в дверь — the doorbell keeps on ringing

то́ ли (ещё) бу́дет! — wait for more!; see what happens next!

тому́ (бу́дет) три го́да, как. — it is three years since, it is three years ago that

тому́ наза́д — ago

мно́го лет тому́ наза́д — many years ago

то. то — now. now; sometimes. sometimes; first. then; at one moment. at another

то тут, то там — now here, now there

не то. не то — (either [‘aɪ-]). or; half. half

не то по нео́пытности, не то по небре́жности — (either) through inexperience or through carelessness

не то снег, не то дождь — half snow, half rain

то ли. то ли — whether. or

10 продолжаться

The course covers three years.

Although this study is ( still) in progress, the experimental results appear to be sufficiently significant to.

After use, the gas flow persists long enough to allow.

11 F84.1

12 Хеб-Сед

13 К-237

14 под конец

15 младший

16 Ч-101

17 что за дьявол!

18 что за пропасть!

19 что за черт!

20 за

за кроватью, за кровать — behind the bed

за болотом, за болото — beyond the marsh

за борт, за бортом — overboard

за угол, за углом — round the corner

за городом — out of town, in the country

приниматься за работу — to set to work, to get down to work

следовать за кем-л. — to follow smb.

зайти за кем-л. — to call for smb.

за неимением, за недостатком (кого-л./чего-л.) — for want (of)

расписываться за кого-л. — to sign for smb.

за то, что — because

за что? — what for?, why?

См. также в других словарях:

Twenty Years After — infobox Book | name = Twenty Years After title orig = Vingt ans après author = Alexandre Dumas cover artist = country = France language = Translated from French genre = Historical, Romantic publisher = release date = French, Serialized 1845 media … Wikipedia

Ten Years After — Infobox musical artist Name = Ten Years After Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Origin = Nottingham, England Genre = Blues rock, British blues, Hard Rock Years active = 1967 1974,1983,1988 present Label = Polygram,… … Wikipedia

Musketeers Twenty Years After — Directed by Georgi Yungvald Khilkevich Written by Alexandre Dumas, père Georgi Yungvald Khilkevich Georgi Nikolayev Starring Mikhail Boyarsky Veniamin Smekhov Igor Sta … Wikipedia

The Secret of Queen Anne or Musketeers Thirty Years After — Directed by Georgi Yungvald Khilkevich Written by Alexandre Dumas, père Georgi Yungvald Khilkevich Georgi Nikolayev Starring Mikhail Boyarsky Veniam … Wikipedia

Three Stooges — [ thumb|400px|right|Moe Howard, Curly Howard and Larry Fine.] The Three Stooges were an American vaudeville and comedy act of the early to mid–20th century best known for their numerous short subject films. They were commonly known by their first … Wikipedia

Three Men and a Baby — Infobox Film | name = Three Men and a Baby caption = Theatrical release poster director = Leonard Nimoy producer = Robert W. Cort Ted Field writer = Jim Cruickshank James Orr Coline Serreau (for Trois hommes et un couffin ) starring = Tom Selleck … Wikipedia

Three strikes law — Three strikes laws are statutes enacted by state governments in the United States which require the state courts to hand down a mandatory and extended period of incarceration to persons who have been convicted of a serious criminal offense on… … Wikipedia

Three Castles of Bellinzona — Three Castles, Defensive Wall and Ramparts of the Market Town of Bellinzona * UNESCO World Heritage Site Montebello and Sasso Corbaro castles above Bellinzona … Wikipedia

Three Principles of the People — Sun Yat sen, who developed the Three Principles of the People Traditional Chinese 三民主義 Simpli … Wikipedia

Даты на английском языке (dates in English): правила чтения и примеры с переводом

Главное, чем отличаются даты на английском языке от русскоязычного варианта — тысячелетия в английском языке никогда не произносятся полностью, а дробятся на десятилетия. На письме же английский имеет больше различий: порядок слов, написание месяцев и дней недели с заглавной буквы, употребление запятой и др.

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

Как писать даты на английском языке

Названия месяцев

Английский язык имеет важную особенность написания месяцев (и дней недели) – они всегда пишутся с заглавной буквы:

This is my December, this is my time of the year — Этой мой декабрь, это мое время года. See you in May – Увидимся в мае. I hate Mondays — Я ненавижу понедельники. I was born in September – Я родился в сентябре. Wake me up when September ends — Разбуди меня, когда сентябрь кончится.

Все месяцы в английском языке:

Январь – January Февраль – February Март – March Апрель – April Май – May Июнь – June Июль – July Август – August Сентябрь – September Октябрь – October Ноябрь – November Декабрь – December

Числовые даты

Числовые даты – это всегда порядковые числительные. Их принято писать в сокращенном виде:

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

1st – first 2nd – second 3rd – third 4th – fourth 5th – fifth 6th – sixth 7th – seventh 8th – eighth 9th – ninth 10th – tenth 11th – eleventh 12th – twelfth 13th – thirteenth 14th – fourteenth 15th – fifteenth 16th – sixteenth 17th – seventeenth 18th – eighteenth 19th – nineteenth 20th – twentieth 21st – twenty-first 22nd – twenty-second 23rd – twenty-third 24th – twenty-fourth 25th – twenty-fifth 26th – twenty-sixth 27th – twenty-seventh 28th – twenty-eighth 29th – twenty-ninth 30th – thirtieth

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

Число-буквенные даты

Если на письме упоминается дата, включающая число и месяц, в этом случае чаще всего число пишется цифрами, а месяц лучше написать буквами. Последовательность здесь разнится от варианта языка. Так, в британском английском числа ставятся перед месяцем:

12 May — 12 мая 28 December — 28 декабря 17 July — 17 июля

Если же брать американский английский, то сначала пишется название месяца, а после него – число:

May 12 — 12 мая December 28 — 28 декабря July 17 — 17 июля

Десятилетия и века

Века и десятилетия, как в британском, так и в американском английском пишутся после дня и месяца, и после них не ставится, как в русском языке, слово «год».

Когда речь идет о конкретном десятилетии, к году добавляют букву s, причем без дефисов:

The 1950s seem to us now to have been a time of innocence – 50-е кажутся нам сейчас временем невинности. There are two ways of looking at USA in the 1920s — Есть два способа взглянуть на США в 1920-х годах.

Как читать даты на английском языке

Даты в английском языке читаются так же, как и пишутся, за одним исключением. Числа больше тысячи при произношении разбиваются на две половины и произносятся по десяткам.

То есть, например, 1934 будет читаться не как one thousand nine hundred thirty-four, а как nineteen thirty-four, дословно – «девятнадцать тридцать четыре».

Если в числе нет десятков, то называют сотни и единицы, но не тысячи.

1900nineteen hundred (девятнадцать сотен)
1901nineteen hundred (and) one (девятнадцать сотен и один)
1995nineteen ninety-five (девятнадцать девяносто пять)
2000two thousand (двадцать сотен)
2002two thousand (and) two (двадцать сотен и два)
2010twenty ten (двадцать десять)

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 переводWhat date is it please? – Какое сегодня число? It’s the 1st of April – Сегодня первое апреля. When is your birthday? – Когда у тебя день рождения? My birthday is on September, 7 – Мой день рождения 7 сентября. When did you get married? – Когда вы поженились? We got married September, 8 in 2012 – Мы поженились 8 сентября 2012 года. When did Christopher Columbus discover America? – Когда Христофор Колумб открыл Америку? Christopher Columbus discovered America in 1492 – Христофор Колумб открыл Америку в 1492 году. When we celebrate Christmas? – Когда мы празднуем Рождество? We celebrate Christmas in December 25 – Мы празднуем рождество 25 декабря. When did you wrote this letter? – Когда ты написал это письмо? I wrote this letter in July 12 – Я написал это письмо 12 июля. How many days are in February this year? – Сколько дней в феврале в этом году? This year February contains 28 days – В этом году в феврале 28 дней. When is your son’s birthday? – Когда день рождения у твоего сына? His birthday is on July, 16 – Его день рождения 16 июля.

Английские числительные в примерах: Календарные даты

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

В предыдущей статье на тему числительных мы разобрались с употреблением чисел применительно к времени суток. Сегодня речь у нас пойдет о календарных датах. Как вы увидите, материал опять получается достаточно объемный. Ну да что поделаешь.

Вот как мы запишем по-английски сегодняшнюю дату, 8 июня 2011 г.:

June 8, 2011 — June eighth, two thousand eleven.

Если у вас на языке уже вертится вопрос, пожалуйста, наберитесь терпения: мы скоро до него доберемся. Ну а пока — обо все по порядку.

Кстати говоря, из-за того, что год у них выражен количественным числительным, многие англофоны по простоте душевной полагали, что третье тысячелетие должно начинаться 1 января 2000 г. (January 1, 2000) — ну, типа, разряды обнулились, значит настала новая эра.

А вот нам было проще понять, что это не просто год с номером 2000, а именно двухтысячный год, и тянуться он будет до самой полночи 31 декабря, в каковой момент и завершится двадцатый век, а заодно и все второе тысячелетие — и уже вслед за этим, с первыми мгновениями 1 января 2001 г.

будет дано начало новой эре.

Здесь нас снова ждет сюрприз: если года и десятилетия выражаются в английском языке количественными числительными, то века — почему-то так же, как и у нас, числительными порядковыми (Ordinal Numbers).

При этом обратите внимание, что для записи веков у них принято использовать не римские, а обычные арабские цифры (которые на самом деле вовсе не арабские, а индийские).

Если требуется уточнить эру, добавляют сокращение BC (Before Christ) или AD (Anno Domini).

XII в. до н. э. — twelfth (12th) century BCV в. н. э. — fifth (5th) century ADXVIII в. — eighteenth (18th) century

В наиболее употребительной форме дата выражается в виде названия месяца, за которым идет число, представленное порядковым числительным: Month Nth. При этом на письме хвостик порядковости обычно отбасывается: то есть пишется не 15th, а просто 15 — но вы должны помнить, что произносится это непременно как fifteenth!

15 февраля — February fifteenth (February 15)1 апреля — April first (April 1)22 декабря — December twenty second (December 22)

Иногда, чтобы подчеркнуть значительность даты, используют несколько измененный формат: the Nth of Month. Если помните, был такой фильм с Томом Крузом, Born on the Forth of July — «Рожденный 4 июля», то есть в день их американской независимости (Independence Day).

Вообще-то это не имеет отношения к числительным, но раз уж мы затронули календарную тему, то будет нелишним освежить в памяти и английские названия месяцев.

Чтобы не утомлять вас очередной детской песенкой, давайте-ка я лучше врублю вам нетленную Friday I’m In Love старых добрых панков The Cure: для наших целей она подойдет как нельзя более кстати.

У английского календаря есть одна неприятная особенность: неделя в нем начинается с Sunday, то есть с воскресенья. Неудобство в этом очевидное, поскольку такая календарная сетка находится в вопиющем протворечии и со здравым смыслом, и с повсеместно принятой житейской практикой.

Ведь коню же понятно: отпахал пять рабочих дней, расслабься на два выходных. Англичане в глубине души и сами это признают, не случайно слово weekend буквально переводится как «конец недели», и означает ровно то же, что и у нас: субботу и воскресенье.

Однако календарики у них в итоге сверстаны так, что два смежных выходных дня оказываются разнесены по разные стороны недельной сетки.

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

Это все, конечно, не смертельно, но некоторый когнитивный диссонанс, к сожалению, привносит.

Да, и вот еще. Обратите внимание, что названия месяцев и дней недели в английском языке пишутся с большой буквы.

На этом тему английских числительных в календарных датах будем считать закрытой, и напоследок, как у нас уже заведено, всем желающим предлагается поупражняться в транскрибировании.

Месяца на английском

monthмесяцWhat year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод
JanuaryянварьJulyиюль
FebruaryфевральAugustавгуст
MarchмартSeptemberсентябрь
AprilапрельOctoberоктябрь
MayмайNovemberноябрь
JuneиюньDecemberдекабрь
Месяца и даты на английском языке. Особенности употребления
Название месяцев по английски всегда пишутся с большой буквы.
Даты в английском языке, а точнее, числa месяца передаются порядковыми числительными.
В английском языке даты, содержащие год, могут указываться несколькими способами. В разговорной речи, как правило, употребляют самую короткую форму:
1965nineteen (hundred) nineteen one thousand nine hundred(and) sixty five sixty five (and) sixty fiveдевятнадцать (сотен) девятнадцать одна тысяча девятьсотшестьдесят пять шестьдесят пять шестьдесят пять
1987nineteen hundred nineteen one thousand nine hundred(and) eighty seven eighty seven (and) eighty sevenдевятнадцать сотен девятнадцать одна тысяча девятьсотвосемьдесят семь восемьдесят семь восемьдесят семь
2000two thousand НО НЕ. twenty hundredдве тысячи НО НЕ. двадцать сотен
В круглых числах не употребляют сотни вместо тысяч
2003two thousand НО НЕ. twenty hundred(and) three (and) threeдве тысячи НО НЕ. двадцать сотентри три
2014two thousand(and) fourteenдве тысячичетырнадцать
Даты в английском языке по-разному пишутся в американском и британском языке:
Американский вариант даты Month-Day-YearМесяц-День-ГодБританский вариант даты Day-Month-YearДень-Месяц-Год
Эта особенность вносит неоднозначность в прочтении даты и может привести к непониманию и ошибкам. Одна и та же дата в английском языке может быть понята по разному:
Американский вариант даты Month-Day-YearМесяц-День-ГодБританский вариант даты Day-Month-YearДень-Месяц-Год

Даты на английском языке, правильное чтение и написание дат, предлоги с датами

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

Хронологические даты и годы в английском языке произносятся вовсе не так, как в русском. Далее разберем основные правила чтения этих числительных.

Конкретные даты (дни) и месяцы

Чтобы понять, как пишутся и читаются конкретные даты и месяцы в английском языке, приведем следующий пример:

В британском английском: 14 февраля 1996 — 14 February 1996 / 14th February 1996 (14/02/1996) — My birthday is on the forteenth of February, nineteen ninety-six.В американском английском: 25 мая 2013 — May 25, 2013 (05/25/13) — My birthday is May the twenty-fifth, two thousand thirteen.

До 2000-го годы принято разделять на два числа. Первое обозначает количество сотен, а второе — количество десятков и единиц:

1600 — sixteen hundred 1706 — seventeen (oh/and) six 1915 — nineteen fifteen

Круглые даты пишутся весьма своеобразно:

1500 — fifteen hundred 1900 — nineteen hundred 2000 — two thousand

2001-2009 гг. чаще читают как:

2001 — two thousand (and) one 2009 — two thousand (and) nine

C 2010 года в при чтении можно использовать два варианта:

2012 — twenty twelve / two thousand twelve

Если подчеркивается принадлежность того или иного года к эре, то используется следующая запись с аббревиатурой:

AD 67 — [,ei`di:] AD sixteen-seven — 67 год нашей эры BC 24 — [,bi:`si:] BC twenty-four — 24 год до нашей эры

Столетия

Столетия в английском языке, как и в русском, пишут, используя порядковые числительные:

19-ый век — the 19th century / the ninetieth century 21-ый век — the 21st century / the twenty-first century

Предлоги с датами

Предлог on используется, когда мы имеем в виду конкретный день или дату. Смотрим примеры:

on Saturday — в субботу on the 1st of January 2018 — первого января 2018-го года

Напротив, когда мы говорим о длительном промежутке времени, используется предлог in:

in 2018 — в 2018-ом году in summer — летом in the 19th century — в 19-ом веке

Типовые вопросы с датами в английском языке

Спрашиваем: «Какой сегодня день?»

What is the date today? — Today is the 14th of April. Какое сегодня число? — Сегодня 14-ое апреля.

Спрашиваем дату дня рождения

When is your birthday? — My birthday is on the first of July, two thousand five. Когда у Вас день рождения? — Мой день рождения 1-го июля 2005 года.

Как правильно писать и читать даты на английском языке?

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 переводПравильно записать и прочитать дату по-английски бывает непросто. Для примера возьмем сегодняшний день.

День и месяц будут произноситься как the fifteenth of December или December the fifteenth, а год как twenty fifteen или two thousand and fifteen. Неудивительно, что у многих здесь возникают затруднения! Давайте рассмотрим правила подробнее.

1902 г. = nineteen oh two, 1903 г. = nineteen oh three

Начиная с 2010 г. мы можем произносить даты или с использованием слова thousand, как two thousand and ten, или разделять их на две пары чисел, как twenty ten.

Обратите внимание, что перед существительным, определяемым порядковым числительным, необходимо использовать определенный артикль. (Подробнее об использовании артиклей читайте здесь).

Десятилетия

Десятилетия от 1920 г. до 1999 г. обозначаются как nineteen-twenties/the Twenties (двадцатые годы), nineteen-thirties/the Thirties (тридцатые годы), и так далее.

Десятилетие с 2000 по 2010 г. не имеет устоявшегося названия, кто-то называет его twenty hundreds, кто-то «two thousands». На письме можно встретить обозначение как «the ’00s» или «the 2000s».

Но «the 2000s», и фраза «the two-thousands» могут также относиться ко всему 21-му веку, или даже целому тысячелетию.

Можно также встретить такое выражение как the Noughties («нулевые», от английского слова nought, которое переводится как ноль).

What date is it please?/What’s the date today please?

Интересные факты

Аббревиатура BC (сокращенное от Before Christ) обозначает время до нашей эры.

Эти сокращения очень широко распространены, и используются в том числе и не христианами. Существуют также аббревиатуры CE (Common Era) и BCE (Before Common Era), которые некоторые считают более нейтральными.

2. В американском английском принят формат записи даты mm/dd/yy (месяц, день, год). 15 декабря 2015 будет записываться как 12/15/15.

В британском

Даты в английском языке

Привет, друзья! Вы знаете, как правильно сказать на английском дату своего дня рождения? Сегодня мы разберем даты в английском языке. Поехали!

Названия месяцев

В английском языке месяцы всегда пишутся с большой буквы.

She bought a new car in August. — Она купила новую машину в августе.

Mr and Mrs Smith got married in March. — Мистер и миссис Смит поженились в марте.

Everyone thinks she will pass her exam in December. — Все думают, что она сдаст свой экзамен в декабре.

Числовые даты

Числовые даты — это порядковые числительные.

1st — first11th — eleventh21st — twenty first, …,
2nd — second12th — twelfth
3rd — third13th — thirteenth30th — thirtieth
4th — fourth14th — fourteenth40th — fortieth
5th — fifth15th — fifteenth50th — fiftieth
6th — sixth16th — sixteenth60th — sixtieth
7th — seventh17th — seventeenth70th — seventieth
8th — eighth18th — eighteenth80th — eightieth
9th — ninth19th — nineteenth90th — ninetieth
10th — tenth20th — twentieth100th — a (one) hundredth

She was born on April 7(seventh).

Года (Years)

876 годeight hundred and seventy-six
1974 годnineteen seventy-four.
Комментарий: В данном случае сначала читаются первые две цифры,а затем остальные две.
2006 годtwo thousand and six
2018 годtwenty eighteen
Комментарий: Есть 2 способа чтения: twenty eighteen или же two thousand and eighteen
1700Если 2 последние цифры оканчиваются на 00, то читается следующим образом: seventeen hundred.
1806eighteen oh six (заканчивается на 06)
Обратите внимание,что нуль читается как oh (оу), а не как zero.

She was born in 1987. — Она родилась в 1987 году.

My father took part in a rescue operation in 1971. — Мой отец принимал участие в спасательной операции в 1971 году.

Alex got a degree at Manchester University in 2008. — Алекс получил степень в Университете Манчестера в 2008 году.

Десятилетия (Decades)

Если мы говорим о конкретном десятилетии,то добавляем к году -s.

Заметьте, что перед десятилетием ставится определенный артикль the.

Века (Centuries)

200 B.C. — two hundred B.C.

Обратите внимание,что B.C. всегда стоит после числа.
A.D. может стоять и до, и после даты.

1000 A.D. или A.D. 1000 — one thousand A.D.

Иногда в контексте перед названием века добавляют определенный артикль the.

Число-буквенные даты

Есть 2 варианта правописания чисо-буквенных дат.

Американский вариант

Британский вариант

Здесь все наоборот. Сначала число, потом месяц.

Dates in English. Все о датах в английском языке. — How to say the dates in English. Как произносить даты на английском языке

. ЗАПОМНИ: после того, как вы назвали год, слово «year» произносить и писать не нужно.

IY. 2000 год мы переводим на английский язык как «two thousand».

The Olympic Games originated in Ancient Greece in 776 B.C (Before Christ). Олимпийские игры зародились в Древней Греции в 776 году до нашей эры (Anno Domini).

They were held for nearly 12 centuries until A.D. 393. Они проводились в течение почти 12 столетий до 393 года нашей эры.

Даты в английском языке — чтение и написание с примерами

Самое первое правило, которые вы должны помнить как «Отче наш», — это мы, русские, говорим «в 1989 году». По-английски слово ‘year’ не употребляется после обозначения года. А вот до него – пожалуйста. Но тогда вам нужно запомнить выражение ‘in the year of’. Но помните, что оно характерно для официального стиля.

По-другому обстоят дела с «двухтысячными» годами. Они читаются как обычное числительное.

2007 – two thousand seven 2013 – two thousand thirteen

И помните – с годами мы используем предлог ‘in’: in 1674, in 2008, in 1996.

Читаем даты

Возьмем одну дату для примера: 13 марта 1973 года. Как ее можно передать на письме и в разговоре?

Пишем так:Читаем так:
March 13, 1973March, the thirteenth, nineteen seventy-three
13th March, 1973The thirteenth of March, nineteen seventy-three.

И не забудьте, что с датами мы пользуемся предлогом ‘on’: on March 13, 1973.

Читаем часовое время

В английском языке существуют четкие правила, позволяющие точно сказать, который час.

К примеру, в нашем языке формат времени состоит из 24 часов и вторую половину дня после 12.00 мы говорим часто 13, 14, 15 и так далее.

В английском языке есть четкое разделение времени:

Например, табличка работы кафе может иметь вид:

Open from 7.30 am to (till) 11 pm.

Также можно AM заменить на ‘in the morning’, а PM на ‘in the afternoon’.

Are you insane to call at 4 o’clock in the morning?The presentation will be held at 5 in the afternoon.

Если письменно все понятно, то для устного понимания (произношения) времени нужно знать правила.

Для обозначения времени в часах и минутах в английском языке употребляются три предлога: at (в), past (после), to (до).

Часы разделены на две части — каждая по полчаса.

Для указания времени до половины часа включительно (минутная стрелка от 12.00 до 6.00 по циферблату) употребляется предлог PAST (после):

At ten minutes past two. — В десять минут третьего. Буквально: 10 минут после двух, 2:10 или 14:10.

Для указания времени после половины часа включительно (минутная стрелка от 6.00 до 12.00 по циферблату) употребляется предлог TO (до):

At ten minutes to two. — В без десяти минут два или один час 50 минут. Буквально: в 10 минут до двух, 1:50 или 13:50.

Чтобы сказать «сейчас столько-то времени», используются безличные предложения – It’s…

It’s 10 o’clock. – Сейчас 10 часов. It’s 4.50. – Сейчас 4.50.

The date in English – Writing and Spelling

1900nineteen hundred
1901nineteen hundred (and) one
nineteen oh-one
1995nineteen ninety-five
2000two thousand
twenty hundred
2002two thousand (and) two
twenty oh-two
2010two thousand (and) ten
twenty ten

You normally split up the year in tens.

1985 is split up in 19 and 85. (You say: nineteen eighty-five).

From 2000 until 2009 the year is normally not split up.

The word and is often left out. From 2010 on the year is split up again.

2010 is split up in 20 and 10. (You say: twenty ten).

2. Writing and saying the date in British English

rule: day – month – year

You write:1stJanuary,2010
You say:thefirstofJanuarytwenty ten

Note: The two letters at the end of the number and the comma are often left out.

3. Writing and saying the date in American English

rule: month – day – year

You write:January1st,2010
You say:January(the)*firsttwenty ten

* The definite article ›the‹ can be left out.

4. Sample sentences and the correct prepositions:

5. Abbreviations BC, AD, BCE, CE

Sometimes BC or AD is added after the year.

The abbrevations BCE or CE are becoming more and more common today.

6. Note

It is common to use numbers instead of months.

Дни недели, месяцы и даты на английском языке

⦿ Saturday – /’sa.ta.dei/ — Суббота

I work from Monday to Friday. I’m free on Saturday and Sunday. / Я работаю с понедельника
по пятницу. По субботам и воскресеньям я свободен.
Our next lesson is on Wednesday. / Наш следующий урок состоится в среду.

Saturday is his favorite day of the week because he plays football. / Суббота его любимый
день недели, потому что (по субботам) он играет в футбол.
The meeting is on Thursday at 10:30. / Встреча состоится в четверг в 10:30.

We’ve got an appointment on Tuesday morning. / У нас назначена встреча на утро
вторника.

Как видно из примеров, с днями недели чаще всего используется предлог ON.

Далее – 12 месяцев года с транскрипциями.

⦿ January – /’gian.iu.e.ri/ — январь

⦿ February – /’fe.bru.e.ri/ — февраль

February is the shortest month of the year, with only 28 days. / Февраль является самым
коротким месяцем года — всего с 28 днями.
They’re going away on holiday in May.

/ Они уезжают на праздники в мае.
The weather is very hot here in July. / Погода очень жаркая в июле.
It’s very cold in December. / В декабре очень холодно.

Halloween is in October. / Хэллоуин в октябре.

Как видно из примеров, с месяцами используется предлог IN.

Когда мы по-английски говорим о датах, обычно мы используем порядковые числительные (первый – first, второй – second, третий — third) вместо количественных (один — one, два – two, три – three и т.д.). Давайте посмотрим на эти порядковые числительные:

В британском варианте английского указание даты начиная с дня, а затем следует месяц, в то время как в американском месяц идет первым. Это касается также тех случаев, когда мы используем сокращения до трех чисел: К примеру, первое декабря 2018 года становится:

Переводы текстов Spotlight 10 класс Модуль 5 5d

Полезный совет! Переводы упражнений в решебнике более актуальны и правильные, чем здесь.
Перейти в решебник.

1 Посмотрите на картинку и на заголовок текста на стр. 88. Кто эти персонажи? Что они собираются делать? Прослушайте и прочитайте биографию, данную ниже, чтобы выяснить.

Родился в Нанте, Франция. Автор и первооткрыватель научной фантастики, Верн известен своими приключенческими историями о
космических, воздушных и подводных путешествиях.
Его работы включают «Путешествие к центру Земли» (1864), «С Земли на Луну» (1865) и «20000 лье под водой» (1870). Его самый известный роман, однако, «Вокруг света за восемьдесят дней» (1873) в котором Филеас Фогг спорит на £ 20,000 с друзьями. Для того чтобы выиграть пари, он должен совершить кругосветное путешествие всего за восемьдесят дней. История рассказывает о его приключениях с Паспарту, его камердинером, как они путешествуют по всему миру.
Посмотреть ответ

2a Что, по-вашему, Филеас Фогг и Паспарту взяли с собой в своё путешествие? Прослушайте и прочитайте, чтобы выяснить.
Посмотреть ответ

2b Прочитайте снова и заполните пропуски (1-6) фразами, данными ниже.
A где они взяли такси и быстро поехали в Чаринг-Кросс
В который практически наверняка будет приятен для глаз
С хотя нам придётся не очень много прогуливаться
D когда он заметил своих пятерых друзей из клуба
E который не был во Франции несколько лет
F который был на самом деле готов
Посмотреть ответ

4a Дополните предложения 1-6. Используйте выделенные глаголы из текста.
1 Слезы навернулись на её глазах, когда Джонни уехал.
2 В конце урока студенты сдали свои проекты учителю.
3 К сожалению, чемоданы мешали ему, когда он пытался бежать за поездом.
4 Когда судья дал ему десять лет тюрьмы, грабитель попросил пощады.
5 Вор спрятал драгоценности в карманы и вышел спокойно из магазина.
6 Она рухнула в ее любимое кресло перед камином, чтобы почитать книгу.
Посмотреть ответ

4b Найдите пять глаголов в тексте, которые использовались вместо «сказал». Чем они отличаются по смыслу?
Посмотреть ответ

4c Объясните слова, выделенные жирным шрифтом.
Посмотреть ответ

5 Заполните фразы, используя “shake” (трясти) или “nod”(кивнуть). Проверьте по своему словарю. Сымитируйте их значения. Совпадают ли эти жесты с теми, что есть в вашей стране?
1. своей головой, чтобы сказать “нет”
2. своей головой, чтобы сказать “да”
3. для приветствия/прощания
4. кулаком, чтобы сказать, что вы злы
5. руками с кем-либо
6. от страха
Посмотреть ответ

6a Портфолио: Филеасу Фоггу и Паспарту удалось вернуться в Лондон. Напишите возможный финал текста книги.
Посмотреть ответ

6b Прослушайте реальную концовку книги. Было ли что-либо похожее в вашей концовке?
Текст аудирования:
На следующий день, как только стало светло, Паспарту решительно постучал в дверь хозяина. Г-н Фогг открыл, и спросил: «В чем дело, Паспарту?»
«Что это, сэр? Почему, я только сейчас узнал. »
«Что?»
«То, что мы могли бы совершить тур по миру всего за семьдесят восемь дней.»
«Несомненно,» очнулся мистер Фогг, «но не пересекая Индии. Но если бы я не пересек Индию, я бы не спас Ауду;. Она бы не стала моей женой, и. »
Г-н Фогг спокойно закрыл дверь.

7 Вспомните десять новых слов/фраз, которые вы выучили на этом уроке. Составьте предложения, используя их. Закройте свою книгу и расскажите партнёру.
Посмотреть ответ

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

Jules Verne (1828-1905)
was born in Nantes, France. An author and pioneer of science-fiction, Verne is famous for his adventure stories about space, air and underwater travel.
His works include Journey to the Centre of the Earth (1864), From the Earth to the Moon (1865) and 20,000 Leagues under the Sea (1870) His most famous novel, however, is Around the World in Eighty Days(1873) in which Phileas Fogg accepts a bet worth £20,000 from friends. In order to win the bet, he must travel around the world in only eighty days. The story tells of his adventures with Passepartout, his valet, as they travel around the world.

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

©Reshak.ru — сборник решебников для учеников старших классов. Здесь можно найти решебники, ГДЗ, переводы текстов по школьной программе. Практически весь материал, собранный на сайте — авторский с подробными пояснениями профильными специалистами. Вы сможете скачать гдз, решебники, улучшить школьные оценки, повысить знания, получить намного больше свободного времени.

Главная задача сайта: помогать школьникам и родителям в решении домашнего задания. Кроме того, весь материал совершенствуется, добавляются новые сборники решений.

Предлоги Времени в Английском: таблица и упражнение

Prepositions of time

Предлоги времени — тема довольно занудная, но очень нужная! О времени мы говорим постоянно — то встречу необходимо назначить, то узнать расписание, назвать дату, длительность события или просто рассказать смешную историю о том как вы чуть не опоздали на поезд. Все это — только повод разобраться в этой теме досконально. Давайте начнем!

Самые главные предлоги времени: IN, AT, ON

IN (в, через)

He was born in 1999. — Он родился в 1999 году.

The birds fly north in summer. — Летом птицы летят на север.

She changed her job in May. — Она сменила работу в мае.

She went out early in the morning. — Она вышла рано утром.

I’ll meet you at the car in five minutes.- Встретимся через пять минут у машины.

My mom will be back in a week. — Моя мама вернется через неделю.

Amazingly, he finished medical school in three years.- Как это ни удивительно, он закончил медицинскую школу за три года.

AT (в, на)

I’ll be back at 5 p.m. — Я вернусь в 5 вечера.

Lessons starts at 8 o’clock. – Уроки начинается в восемь часов.

We’ll probably go away at Easter. Мы, наверное, уедем на Пасху.

What did you discuss at breakfast? Что вы обсуждали за завтраком?

ON (в)

My birthday is on the 1 st of September — Мой день рождения 1 сентября.

We are going to meet on the 17th of April. — Мы собираемся встретиться 17 апреля.

See you on Thursday. — Увидимся в четверг.

The card arrived on my birthday. — Открытка пришла на мой день рождения.

on a rainy day — в дождливый день

on a sunny summer morning — солнечным летним утром

Резюмеразница in, at, on:

in — для указания периода времени, в основном крупного (век, год, месяц, сезон, время суток).

at — для указания момента времени (точное время по часам, короткие промежутки времени).

on для указания точной даты, дня недели, а также когда есть описательное прилагательное.

By или within?

К 9 и не позднее!

BY (к) — употребляется, когда указан определённый, точный момент, срок, к которому произойдет действие:

I’ll be done by five o’clock. — Я буду готов к пяти часам.

We must take a decision by Monday – Мы должны принять решение к понедельнику.

WITHIN (не позднее, не позже чем через) — употребляется для обозначения периода времени, в пределах которого совершается действие,в общем, используем, когда действие точно произойдет до определённого момента, а возможно и раньше:

I expect to be back within a week. — Я рассчитываю вернуться не позднее чем через неделю.

I was dressed within ten minutes. — Не прошло и десяти минут, как я уже был одет.

The population doubled within 50 years. — Население удвоилось меньше, чем за пятьдесят лет.

Before, after, past, while, about

До, после или во время?

BEFORE (до, перед) — указывает на период времени, предшествующий какому-либо моменту, событию или времени:

She regularly goes for a run before breakfast. — Она регулярно делает пробежки перед завтраком.

He left just before sunrise. — Он ушёл как раз до восхода солнца.

Don’t forget to call me before the flight. — Не забудь позвонить мне перед полетом.

AFTER (после) — указывает на период времени, следующий за каким-либо моментом, событием или временем:

I usually read after dinner.- Я обычно читаю после ужина.

The shop is closed after 9 p.m. — Магазин закрыт после 9 вечера.

PAST (за, после) – также переводится как после, но чаще используется с конкретным временем:

They met half past five. — Они встретились в половине шестого (буквально: половина после пяти).

WHILE (в то время как, пока, когда, во время) — показывает, что одно действие происходит в тот момент, когда совершается другое:

They arrived while we were having dinner. — Они приехали, когда мы обедали.

The phone rang while I was doing the dishes.- Телефон зазвонил, в то время как я мыла посуду.

ABOUT (около, приблизительно) – используется, когда мы не можем назвать точное время и хотим указать приблизительное:

We moved down south about five years ago. — Мы переехали на юг около пяти лет назад.

It took him about three hours to get to the hotel. — Ему потребовалось около трех часов, чтобы попасть в гостиницу.

Длительные промежутки времени: for, during, since, from, till

Для обозначения длительных промежутков времени в английском есть несколько предлогов, которые на первый взгляд похожи, но имеют разницу в употреблении. Грань между ними довольно тонкая, поэтому пробуем разобраться во всех подробностях. Пожалуй, это самая трудная группа предлогов.

For и During

FOR (на протяжении) – отвечает на вопрос «как долго?» или «на сколько?» и указывает на длительность действия. При этом обязательно уточняется сколько точно длилось действие в минутах, часах, днях, годах или других «измерителях» времени. Предлог for подразумевает, что весь этот указанный период времени действие длилось не прекращаясь:

I’ve been living here for five months. — Я живу здесь уже 5 месяцев.

The house has sat empty for two years.- Этот дом пустовал на протяжении двух лет.

He went to Сhina for three months. — Он уехал в Китай на 3 месяца.

Иногда с предлогом for может указываться только приблизительное время, но это скорее устойчивые выражения, например: for a while — некоторое время; for ages — давно, давным давно (аналог русского «сто лет»).

DURING (в течении, в процессе, во время) – отвечает на вопрос «когда?» и используется для указания периода, события или процесса, в течении которого происходило действие. То есть, указываются не временные рамки, а только период – это обычно какое-то существительное – during the meeting – во время встречи, during the war — во время войны и т.д. При этом не обязательно чтобы действие происходило весь указанный период, возможно, оно произошло раз или два за это время:

I had a phone call during the lunch break – Я получил телефонный звонок во время обеденного перерыва.

I called him several times during the week but nobody answered. — Я звонил ему несколько раз в течение недели, но никто не ответил.

It rained once during our vacation. — В течение нашего отпуска дождь был только один раз.

I will come during the week.- Я зайду в течении недели.

Since и from

SINCE (c…) — указывает период или точное время с которого началось действие, которое продолжается до сих пор. Здесь мы можем использовать как точное время, так и существительное. Главное что это только одна временная отметка начала действия, ведь оно еще длится:

I haven’t eaten since breakfast. — Я с завтрака ничего не ел.

I haven’t seen him since I graduated. — Я не видел его с тех пор как закончил колледж.

We’ve been waiting for you since 10 o’clock. — Мы ждём вас с десяти часов.

FROM (с, от) – также указывает на начало периода, начало отсчета времени. Однако, в отличие от since этот предлог предполагает, что действие уже закончилось:

I worked from 11 o’clock yesterday – Я работала вчера с 11 часов.

UNTIL/TILL (до, вплоть до, пока) указывает на момент вплоть до которого совершается действие, на окончание периода. Особой разницы в том какую форму использовать till или until нет, untill просто более официальная:

Tom is going to stay here till January. – Том собирается остаться здесь до января.

I am going to drive until dark. — Я буду ехать за рулем до темноты.

I will be at home till 6 p.m. – Я буду дома до 6 часов вечера.

Однако, предлоги from и till чаще всего используются в паре в следующей конструкции.

FROM…TILL ( с… по…) – для обозначения начала и окончания действия. С помощью данной конструкции мы сообщаем точные временные рамки, период времени, в который что-то происходило или будет происходить:

I’ll be in the office from 9 till 5 tomorrow. — Я буду в офисе с 9 до 5 завтра.

Sarah lived in London from 2015 till 2017. — Сара жила в Лондоне с 2015 до 2017 года.

From the early morning to the darkness they worked on farm. — С раннего утра до темноты они работали на ферме.

Иногда till в этой конструкции может заменяться to, но когда мы говорим о времени все же лучше использовать till, а когда о расстоянии – to.

ТЕСТ НА ПРЕДЛОГИ ВРЕМЕНИ — пройдите обязательно чтобы проверить свои силы!

Еще парочка предлогов: round и between

BETWEEN (между) – это еще один вариант, с помощью которого можно указать определенный промежуток времени, две временные отметки между которыми что-то происходит:

We should arrive between 9 and 10 o’clock. — Мы должны приехать между девятью и десятью часами.

ROUND (в течение, на всем протяжении) – и еще один предлог со значением «в течении» чтобы окончательно запутать вас. На самом деле этот его не сложно освоить – round используется, когда нам нужно обозначить какой-то целый промежуток времени:

This park operates all round the year — Этот парк работает на протяжении всего года (весь год).

Итак, давайте подведем итоги длительным периодам времени в таблице. Запомнили в чем разница между for и during? А между since и from?

Таблица Предлоги времени (длительные промежутки)
ПредлогВопросЗначениеУпотреблениеПример
For (на протяжении)как долго?длительность действия без перерыва, акцент на продолжительностис точным промежутком времени в часах/днях/месяцах/годахI have been living in Japan for two months. — Я живу в Японии два месяца
During (в течении, во время)когда?период, во время которого произошло действие, и не важно сколько оно длилось. акцент на самом периодес существительным, обозначающим период/событие/процессI was in Japan during the summer holidays. — Я была в Японии во время летних каникул.
Since (с)c какого времени?указывает время когда началось действие, которое длится до сих порс точной временной отметкой (год, месяц, день и т.д.)I have been living in Japan since 2012. — Я живу в Японии с 2012 года.
From…till (с…по…)с какого по какое время?указывает время начала и окончания действияс двумя временными отметками (год, месяц, день и т.д.)I lived in Japan from 2012 till 2015 — Я жил в Японии с 2012 по 2015 годы.

Также возьмите на заметку, что предлоги времени не употребляются в выражениях со словами:

1) next и last: I’ll see you next Monday. — Увидимся в следующий понедельник.

2) this и that в выражениях this/that evening, morning, afternoon, week, year и т.д: Did you go running this morning? — Ты бегал сегодня утром?

3) tomorrow, yesterday, the day after tomorrow, the day before yesterday: We went skiing yesterday. — Вчера мы катались на лыжах.

На этом тема Английские предлоги времени закрыта. Ниже вы найдете упражнение для тренировки, обязательно пройдите его, чтобы проверить как вы усвоили материал. Спасибо за внимание!

What year came three years after 2010 перевод. Смотреть фото What year came three years after 2010 перевод. Смотреть картинку What year came three years after 2010 перевод. Картинка про What year came three years after 2010 перевод. Фото What year came three years after 2010 перевод

Упражнение на предлоги времени в английском языке

Переведите предложения и проверьте себя по ответам ниже:

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *