You get is what sweat what you
You get is what sweat what you
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «What You See Is What You Sweat» из альбома «What You See Is What You Sweat» группы Aretha Franklin.
Текст песни
Boyfriend I’m true to you, don’t make me blue I thought we had together and that everythin’ was going okay But than you started showin’ me another side of you I’ve never seen before Nothin’ that I would do was ever enough for you boy, ooh baby And that you’re drivin’ our Mercedes Benz Loaned you a little cash to spend But still that just wasn’t enough, oh no ‘Cause what you see always seems to be what you sweat Ooh, you’re never satisfied, you’re always wantin’ somethin’ better, yeah That’s the way you are, wantin’ more and more and more My friends all think I’m crazy after everythin’ that I know about you I’m still havin’ mixed emotions boy, they just don’t wanna fade away Nothin’ that I would do was ever enough for you boy, ooh baby I let you cruise in my Mercedes Benz Loaned you a little cash to spend Still that just wasn’t enough, oh What you see always seems to be what you sweat Ooh, you’re never satisfied, you’re always wantin’ somethin’ better, yeah What you see always seems to be what you sweat You’re never satisfied, always wantin’ somethin’ better, yeah He’s sweatin’, he’s got to conquer, he’s sweatin’ by the hour He’s sweatin’, he’s got the taste, still sweatin’ on the flower He’s sweatin’, he can’t stand it He’s makin’ moves that’s how he planned it He’s not satisfied with the best, he’ got to check out all the rest Nothin’ that I would do would ever enough for you boy You wanna have my Mercedes Benz Gave you a little cash to spend Still that just wasn’t enough, oh no What you see always seems to be what you sweat You’re never satisfied, you’re always wantin’ somethin’ better What you see always seems to be what you sweat You’re never satisfied, always wantin’ somethin’ better What you see, you’re never satisfied Always wantin’ somethin’ better What you see always seems to be what you sweat Always wantin’ somethin’ better
Перевод песни
Парень, я верен тебе, не делай меня синим Я думал, что мы собрались вместе и что все идет хорошо Но чем ты начал показывать мне другую сторону Я никогда не видел Nothin ‘, что я бы сделал, было достаточно для вас, мальчик, о, детка И что вы прогоняете наш Mercedes Benz Ссудил вас немного денег, чтобы потратить Но все равно этого было недостаточно, о нет Потому что то, что вы видите, всегда кажется тем, что вы потеете О, ты никогда не доволен, ты всегда хочешь что-нибудь лучше, да Так вы и хотите, все больше и больше Мои друзья все думают, что я сумасшедший после каждого, что я знаю о тебе У меня все еще есть смешанные эмоции мальчика, они просто не хотят исчезнуть Nothin ‘, что я бы сделал, было достаточно для вас, мальчик, о, детка Я позволил вам совершить круиз в моем Mercedes Benz Ссудил вас немного денег, чтобы потратить Тем не менее, этого было недостаточно, о, То, что вы видите, всегда кажется тем, что вы потеете О, ты никогда не доволен, ты всегда хочешь что-нибудь лучше, да То, что вы видите всегда, похоже, то, что вы потеете Вы никогда не удовлетворены, всегда хотите, чтобы что-то лучше, да Он потанцует, он должен победить, он потется по часам Он вялый, у него есть вкус, все еще плавающий на цветке Он вялый, он не может этого вынести. Он движется так, как он это планировал. Он не удовлетворен лучшим, он должен проверить все остальное Nothin ‘, что я сделал бы, было бы достаточно для вас, мальчик Вы хотите, чтобы мой Mercedes Benz Дал вам немного денег, чтобы потратить Тем не менее, этого было недостаточно, о нет. То, что вы видите, всегда кажется тем, что вы потеете Вы никогда не удовлетворены, вы всегда хотите что-то лучше То, что вы видите всегда, похоже, то, что вы потеете Вы никогда не удовлетворены, всегда хотите что-то лучше Что вы видите, вы никогда не удовлетворены Всегда хочу, чтобы что-то лучше То, что вы видите всегда, похоже, то, что вы потеете Всегда хочу, чтобы что-то лучше
You get is what sweat what you
Example. You are weight lifting to get stronger. The more you sweat/work, the stronger you will «get».
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
what you see is what you get
1 What You See Is What You Get
режим WYSIWYG
(произносится «визивиг»), «что видишь, то и получаешь»
Режим полного визуального соответствия отпечатанного варианта изображению на экране монитора.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
Тематики
режим полного соответствия, «что вы видите, то и получите»
Метод конструирования в текстовой обработки, в котором формируемая команда визуализируется в виде текста на экране дисплея, максимально приближенном к печатному тексту.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]
Тематики
2 what you see is what you get
3 what you see is what you get
What you see is what you get — Мы вам продаем точно такие, что и на витрине
4 What You See Is What You Get
5 what you see is what you get
6 What You See Is What You Get
7 What you see is what you get.
8 what you see is what you get
9 What You See Is What You Get
10 what you see is what you get
11 what you see is what you get
12 What You See Is What You Get
13 what-you-see-is-what-you-get
14 what you see is all you get
15 What You See Is What You Get (WYSIWYG)
16 What You See before You Get It (WISBYGI)
17 WYSIWYG (what-you-see-is-what-you-get)
режим полного соответствия
Возможность текстового процессора постоянно отображать текст во время его печати.
Примечание
Режим полного соответствия предусматривает постоянное отображение текста по запросу пользователя.
[ ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004]
Тематики
Обобщающие термины
18 get
He got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.
She got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.
He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.
Get me a pillow. — Принеси мне подушку.
Help me to get the washing in, it’s raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.
Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.
He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.
You can’t get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.
I always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.
I couldn’t get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.
I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.
The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.
I can’t get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.
She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.
I tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.
I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.
The teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.
He got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.
He got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.
You’ll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.
He didn’t get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.
It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.
I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.
The children didn’t quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.
Did your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?
Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.
I can’t get the total. — Я не могу сосчитать.
These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.
Sorry, I didn’t get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.
I’ve got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.
How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?
I have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.
The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.
Mother is much better now, thank you, she’s able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.
Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.
This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.
There’s enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.
I’m sorry I’m late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn’t get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.
On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.
The cat climbed the tree, and then couldn’t get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.
Don’t be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.
How can we get over? The traffic’s so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.
Put the fence deep into the earth so that the rabbits can’t get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.
The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.
The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.
to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)
to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.
Please get the children in, their dinner’s ready. — Зови детей, обед готов.
It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.
The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.
Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.
Since I gained weight, I can’t get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.
Get into bed, and I’ll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.
That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.
This case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.
We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.
I can’t get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.
The detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.
The goblins will get you if you don’t watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.
This music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!
His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.
It gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.
What got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.
His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.
This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.
She got him on the stomach. — Она ударила его в живот.
The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.
The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.
The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.
She yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.
He puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.
I’d like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.
We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.
I think I’ll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.
We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.
I don’t know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.
Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.
It always takes some time to get over the shock of someone’s death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.
I can’t get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.
The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.
I think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.
We’ll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.
If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.
This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.
It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.
The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.
Jim’s father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.
Let’s get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.
How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?
My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.
She’s been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.
I’ve got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.
You’ll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.
Try not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.
Whatever has got into the children? They’re so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.
The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.
He got into debts. — Его втянули в долги.
I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.
Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.
He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.
The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.
He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.
to get going / moving — начать действовать, взяться за дело
I have to get working on this or I’ll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.
It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.
We’ve got plenty of cash. — У нас много наличности.
They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.
I have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.
You’ve got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.
She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.
The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.
Moscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.
as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти
to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.
to get smth. into one’s head — вбить что-л. себе в голову
to get on one’s feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)
to get smb.’s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя
to get one’s dander up, get one’s monkey up — разозлиться, выйти из себя
to have got smb. / smth. on one’s nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.
to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным
to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй
to get the bit between one’s teeth — закусить удила, не знать удержу
to get one’s hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.
to get one’s breath — перевести дыхание; прийти в себя
to get under way — сдвинуться с места; отправиться
to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья
to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.
to get one’s own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему
to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.
to get back to the grindstone — разг. возвращаться к работе (без особого желания)
to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести
to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.
to get to close quarters — воен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре) ; столкнуться лицом к лицу
Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!
to get smth. under control — установить контроль над чем-л.
19 get
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
20 get
См. также в других словарях:
What You Click Is What You Get — WYCIWYG, abréviation utilisée en informatique qui vient de l’anglais « What You Click Is What You Get », signifiant « ce que vous cliquez est ce que vous obtenez ». Cette locution est souvent utilisé dans les environnements… … Wikipédia en Français
What You See Is What You Get — WYSIWYG ([wɪziwɪg] ou [wiziwɪg]) est l’acronyme de la locution anglaise What you see is what you get, signifiant littéralement en français « ce que vous voyez est ce que vous obtenez » ou de façon plus concise « tel affichage, tel… … Wikipédia en Français
what you see is what you get — ➔ WYSIWYG * * * what you see is what you get UK US noun [U], adjective IT ► WYSIWYG(Cf. ↑WYSIWYG) … Financial and business terms
What You See Is What You Get — What You See Is What You Get, WYSIWYG … Universal-Lexikon
What-You-See-Is-What-You-Get — WYSIWYG [ˈwɪziwɪg] ist das Akronym für das Prinzip What You See Is What You Get („Was du siehst, ist [das,] was du bekommst.“). ein WYSIWYG Editor Bei echtem WYSIWYG wird ein Dokument während der Bearbeitung am Bildschirm genauso angezeigt, wie… … Deutsch Wikipedia
What You See Is What You Get — WYSIWYG [ˈwɪziwɪg] ist das Akronym für das Prinzip What You See Is What You Get („Was du siehst, ist [das,] was du bekommst.“). ein WYSIWYG Editor Bei echtem WYSIWYG wird ein Dokument während der Bearbeitung am Bildschirm genauso angezeigt, wie… … Deutsch Wikipedia
What you click is what you get — WYCIWYG, abréviation utilisée en informatique qui vient de l’anglais « What you click is what you get », signifiant « ce que vous cliquez est ce que vous obtenez ». Cette locution est souvent utilisée dans les environnements… … Wikipédia en Français
What you see is what you get. — 1. sent. The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. □ It comes just like this. What you see is what you get. □ What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. 2. AND WYSIWYG [“wisiwig] phr.… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
what you see is what you get — Of American origin: often shortened to the acronym wysiwyg (especially in computing) of a system capable of reproducing the screen format of text on a printout. 1971 New York Times 14 Nov. 17 ‘What you see, is what you get’..is one of those… … Proverbs new dictionary
What you see is what you get — Un WYSIWYG (prononcé [wɪziwig] ou [wiziwig]) est une interface utilisateur qui permet de composer visuellement le résultat voulu, typiquement pour un logiciel de mise en page, un traitement de texte ou d’image. C est une interface… … Wikipédia en Français
what you see is what you get — ką matau, tą gaunu statusas T sritis informatika apibrėžtis Dažnai vartojamas posakis, teigiantis, kad atlikęs veiksmą gausiu tai, ką matau (kas parašyta). Pavyzdžiui, jeigu ekrane matau tekstą, pavaizduotą kursyvu, tai jį išspausdinęs taip pat… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
Перевод песни Snoop Dogg Sweat (Wet)
Sweat (wet)
Big Snoop Dogg
Can you be my doctor?
Can you fix me up?
Can you wipe me down?
So I can make you give it up give it up
Until you say my name
Like a Jersey Jersey shuttin’ down the game
Be my head coach
So you can…
And never take me out
Till you can taste the way
Do it again, and again till you say
my name
And by the way
I’m so glad
I just wanna make you sweat
I wanna make you sweat
I just wanna make you sweat
I wanna make you sweat
Sweat, sweat
Drip drip drip for me mommy can you drip drip drip
Drip drip drip for me mommy can you drip drip drip
She’s hot on a rainy day
Don’t drown сall me up
I can save you now
Lick your feet and
kiss your mouth
Swisha sweet, I got you out
There’s only one way we can stop the drought
Come with me take a trip down south
I can tell
she’s thirsty
I’m in the hole like a birdie
What you wanna do tonight?
It’s still early
Wanna get spewed tonight
She’s all sturdy
I’m in between your lips
Like a cigarette
She wanna quit
But she wanna make it, make it,
make it wet
I just wanna make you sweat
I wanna make you sweat
I just wanna make you sweat
I wanna make you sweat
Sweat, sweat
Drip drip drip for me mommy can you drip drip drip
Drip drip drip for me mommy can you drip drip drip
I wanna make you sweat
I just wanna make you sweat
I wanna make you sweat
Sweat, sweat
Drip drip drip for me mommy can you drip drip drip
Drip drip drip for me mommy can you drip drip drip
Разогреть
Большой Снуп Дог
Ты можешь стать моим доктором?
Можешь ли ты меня вылечить?
Можешь ли ты вытереть меня?
Да, я могу, сделать так, что ты сдашься
Пока не произнесешь моё имя
Словно Джерси Джерси, закрывающий игру
Будь моим главным тренером
Так что ты можешь
И никогда не тревожь меня
Пока не сможешь узнать, какого это
Делай это снова и снова, пока не скажешь моё имя
И к слову
Я так счастлив
Я хочу только разогреть тебя
Я хочу, чтобы ты вспотела
Я хочу только разогреть тебя
Я хочу, чтобы ты вспотела
И была горячей, горячей
Истекай потом и пусть он капает на меня, капает, капает
Истекай потом и пусть он капает на меня, капает, капает
Она горяча в дождливый день,
Не тяни, набери мой номер,
Я могу спасти тебя сейчас,
Сделать тебе массаж ступней и поцеловать тебя.
Сладкая, я вытащу тебя из воды.
Есть только один способ остановить засуху,
Поехали со мной, махнем на юг,
Я могу сказать смело, что она испытывает жажду.
Я в дупле, словно птичка,
Что ты хочешь делать сегодня ночью?
Пока ещё рано,
Хочу насытиться сегодня вечером,
Но она такая неуступчивая.
Я между твоих губ,
Словно сигарета.
Она хочет остановиться,
Но всё же хочет сделать это, сделать это, истечь потом.
Я хочу только разогреть тебя
Я хочу, чтобы ты вспотела
Я хочу только разогреть тебя
Я хочу, чтобы ты вспотела
И была горячей, горячей
Истекай потом и пусть он капает на меня, капает, капает
Истекай потом и пусть он капает на меня, капает, капает
Можешь ли ты поднять меня?
Словно я жду чего-то первоклассного,
Я могу сделать это с тобой быстро и грубо,
Словно это будет первый эскиз.
Ты бы хотела бумажный самолёт?
Ты знаешь об этой бумаге, детка.
Но, фиг с этими долларовыми счетами,
Девочка, источай дождь!
Трехзвездный отель, приходи,
Встретишь меня на 8 этаже.
Блин, я чувствую себя отлично,
Но мне жалко горничных.
Но когда я проскальзываю внутрь,
Я даю девушками наслаждаться мной.
В твоем сердце словно наводнение любви
Девочка, дай мне искупаться в твоей теплой ванне
Каждую ночь, каждый день,
Потягивая разные напитки,
Разные цыпочки в разные дни,
Я делаю это по-всякому.
Куда ты собралась?
Что ты говоришь?
Я хочу, чтобы её речка впадала в другое озеро,
Другой океан, другой океан.
На пляже, на пляже
Я собираюсь искупаться,
Дай, дай мне опустить ногу и намочить её.
Я хочу, чтобы ты вспотела
Я хочу только разогреть тебя
Я хочу, чтобы ты вспотела
И была горячей, горячей
Истекай потом и пусть он капает на меня, капает, капает
Истекай потом и пусть он капает на меня, капает, капает
Snoop Dogg feat David Guetta Sweat (Wet) перевод песни
Текст песни HONNE & Pink Sweat$ — WHAT WOULD YOU DO?
Перевод песни
Let’s just say the world ended a week from now
What would you do? What would you do?
Let’s just say the world ended a week from now
What would you do? What would you do?
Only seven days that we’re counting down
Do you know who? You’d pull up close to you
Why not tell somebody you love them before it’s too late
Why not tell somebody you love them ’cause it cannot wait
Just tell somebody you love them before it’s too late
‘Cause you’re running out of time, don’t wait another day
Tell’ em today they’re all you think about, yeah
Tell them the life’s not long, so cut it out, cut it out
Nothing left to lose, nothing left to prove
You gotta tell the truth, oh
What would you do?
They say a smile can really brighten your night, babe
Stuck on this rock to get that rockin’ for life, yeah
It’s oozy jammin’ I’m just here for the vibe
I’ma tell someone I love in the night
Why not tell somebody you love them before it’s too late
Why not tell somebody you love them ’cause it cannot wait
Just tell somebody you love them before it’s too late
‘Cause you’re running out of time, don’t wait another day
Look your lover in the eyes and tell her, tell her
I’ll be with you by your side forever, forever
Tell’ em today they’re all you think about, yeah
Tell ’em the life’s not long, so cut it out, cut it out
Nothing left to lose, nothing left to prove
You gotta tell the truth (Tell, tell ya)
What would you do? Yeah (What would you do?)
Oh, nothing to lose, nothing left to prove
You gotta tell the truth, oh
What would you do?
Давайте просто скажем, что через неделю наступит конец света
Что бы ты сделал? Что бы ты сделал?
Давайте просто скажем, что через неделю наступит конец света
Что бы ты сделал? Что бы ты сделал?
Всего семь дней, которые мы отсчитываем
Ты знаешь, кто это? Ты бы подъехал поближе к себе
Почему бы не сказать кому-нибудь, что ты его любишь, пока не стало слишком поздно
Почему бы не сказать кому-нибудь, что ты их любишь, потому что это не может ждать
Просто скажи кому-нибудь, что любишь его, пока не стало слишком поздно
Потому что у тебя заканчивается время, не жди еще один день.
Скажи им сегодня, что они-все, о чем ты думаешь, да
Скажи им, что жизнь недолга, так что прекрати, прекрати.
Больше нечего терять, нечего доказывать.
Ты должен сказать правду, о
Что бы ты сделал?
Говорят, улыбка действительно может скрасить твою ночь, детка
Застрял на этом камне, чтобы раскачаться на всю жизнь, да
Это илистая помеха, я здесь просто для атмосферы.
Я расскажу кому-нибудь, кого люблю, ночью.
Почему бы не сказать кому-нибудь, что ты его любишь, пока не стало слишком поздно
Почему бы не сказать кому-нибудь, что ты их любишь, потому что это не может ждать
Просто скажи кому-нибудь, что любишь его, пока не стало слишком поздно
Потому что у тебя заканчивается время, не жди еще один день.
Посмотри своей возлюбленной в глаза и скажи ей, скажи ей
Я буду с тобой рядом вечно, вечно.
Скажи им сегодня, что они-все, о чем ты думаешь, да
Скажи им, что жизнь недолга, так что прекрати, прекрати.
Больше нечего терять, нечего доказывать.
Ты должен сказать правду (Скажи, скажи тебе)
Что бы ты сделал? Да (Что бы ты сделал?)
О, нечего терять, нечего доказывать.
Ты должен сказать правду, о
Что бы ты сделал?