You only see what your eyes want to see
You only see what your eyes want to see
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Frozen
You only see what your eyes want to see
How can life be what you want it to be
You’re frozen
When your heart’s not open
You’re so consumed with how much you get
You waste your time with hate and regret
You’re broken
When your heart’s not open
If I could melt your heart
We’d never be apart
Give yourself to me
You hold the key
Now there’s no point in placing the blame
And you should know I suffer the same
If I lose you
My heart will be broken
Love is a bird, she needs to fly
Let all the hurt inside of you die
You’re frozen
When your heart’s not open
If I could melt your heart…
Заледеневший
Ты видишь только то, что хотят видеть твои глаза.
Как же жизнь может быть только такой, какой ты хочешь?
Ты леденеешь,
Когда твое сердце не открыто.
Ты так поглощен тем, сколько получаешь,
Ты тратишь свое время на ненависть и сожаления.
Ты разбит,
Когда твое сердце не открыто.
Если бы я смогла растопить твое сердце,
Мы были бы неразлучны.
Отдай мне себя.
Ключ – у тебя в руках.
Теперь нет смысла искать виноватого,
И ты должен знать, что я страдаю так же сильно.
Если я потеряю тебя,
Мое сердце будет разбито.
Любовь – это птица, ей нужно летать.
Позволь всей боли внутри тебя умереть.
Ты леденеешь,
Когда твое сердце не открыто.
Madonna. Frozen. Застывший
Эквиритмический перевод песни «Frozen» американской певицы Мадонны (Madonna) с альбома «Ray of Light» (1998).
С 1 марта 1998 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 1 недели.
ЗАСТЫВШИЙ
(перевод Евгения Соловьева)
Ты видишь только то, что хочет взгляд.
Как может жизнь быть такой, как хотят?
Застыл ты
С сердцем не открытым.
Ты поглощён тем, сколько добыл.
Ты сожалеешь о кознях судьбы.
Разбит ты
С сердцем не открытым.
Нет смысла жить, кого-то виня.
Так же гнетут страданья меня.
Без тебя мне
Жить с сердцем разбитым.
Птице любви нужен полёт.
Пусть боль внутри тебя вся умрёт.
Застыл ты
С сердцем не открытым.
Ты видишь только то, что хочет взгляд.
Как может жизнь быть такой, как хотят?
Застыл ты
С сердцем не открытым.
Как сердце растопить?
———————————
FROZEN
(Madonna, Patrick Leonard)
You only see what your eyes want to see
How can life be what you want it to be
You’re frozen
When your heart’s not open
You’re so consumed with how much you get
You waste your time with hate and regret
You’re broken
When your heart’s not open
Mmmmmm, if I could melt your heart
Mmmmmm, we’d never be apart
Mmmmmm, give yourself to me
Mmmmmm, you hold the key
Now there’s no point in placing the blame
And you should know I suffer the same
If I lose you
My heart will be broken
Love is a bird, she needs to fly
Let all the hurt inside of you die
You’re frozen
When your heart’s not open
Mmmmmm, if I could melt your heart
Mmmmmm, we’d never be apart
Mmmmmm, give yourself to me
Mmmmmm, you hold the key
You only see what your eyes want to see
How can life be what you want it to be
You’re frozen
When your heart’s not open
Mmmmmm, if I could melt your heart
Mmmmmm, we’d never be apart
Mmmmmm, give yourself to me
Mmmmmm, you hold the key
If I could melt your heart
Mmmmmm, we’d never be apart
Mmmmmm, give yourself to me
Mmmmmm, you hold the key
Перевод песни Frozen (Madonna)
Frozen
Заледеневший
You only see what your eyes want to see
How can life be what you want it to be
You’re frozen
When your heart’s not open
You’re so consumed with how much you get
You waste your time with hate and regret
You’re broken
When your heart’s not open
If I could melt your heart
We’d never be apart
Give yourself to me
You hold the key
Now there’s no point in placing the blame
And you should know I suffer the same
If I lose you
My heart will be broken
Love is a bird, she needs to fly
Let all the hurt inside of you die
You’re frozen
When your heart’s not open
If I could melt your heart…
Ты видишь только то, что хотят видеть твои глаза.
Как же жизнь может быть только такой, какой ты хочешь?
Ты леденеешь,
Когда твое сердце не открыто.
Ты так поглощен тем, сколько получаешь,
Ты тратишь свое время на ненависть и сожаления.
Ты разбит,
Когда твое сердце не открыто.
Если бы я смогла растопить твое сердце,
Мы были бы неразлучны.
Отдай мне себя.
Ключ – у тебя в руках.
Теперь нет смысла искать виноватого,
И ты должен знать, что я страдаю так же сильно.
Если я потеряю тебя,
Мое сердце будет разбито.
Любовь – это птица, ей нужно летать.
Позволь всей боли внутри тебя умереть.
Ты леденеешь,
Когда твое сердце не открыто.
Если бы я могла растопить твое сердце…
Текст песни Madonna «Frozen» + пояснения
Frozen (рус. Ледяная глыба) – песня в исполнении американской поп-дивы Мадонны была выпущена как первый сингл альбома Ray of Light (1998) и стала одним из лучших хитов певицы. Лично для меня это одна из немногих композиций Мадонны, которая makes me shiver (у меня мороз по коже) буквально с первых аккордов! Характеризуя данное творение одним словом, I’d say: «Touching!» (я бы сказала: “Душевненько”). Чего уж никак не заслуживает недавно выпущенная композиция Gimme All Your Love and may I be banned from Madonna’s fan-club (и пусть меня выгонят из фан-клуба Мадонны :-))
You only see what your eyes want to see,
How can life be what you want it to be,
You’re frozen,
When your heart’s not open,
You’re so consumed with how much you get,
You waste your time with hate and regret,
You’re broken,
When your heart’s not open,
Mmm if I could melt your heart,
Mmm we’d never be apart,
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key,
Now there’s no point in placing the blame,
And you should know I suffer the same,
If I lose you,
My heart will be broken,
Love is a bird she needs to fly,
Let all the hurt inside of you die,
You’re frozen,
When your heart’s not open,
Mmm if I could melt your heart,
Mmm we’d never be apart,
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key,
You only see what your eyes want to see,
How can life be what you want it to be,
You’re frozen,
When your heart’s not open,
Mmm if I could melt your heart,
Mmm we’d never be apart,
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key.
Незнакомые слова и выражения
Чтобы понять ту или иную композицию на иностранном языке нам, прежде всего, необходимо выделить в ней и перевести незнакомые слова и словосочетания:
Грамматика
Без изучения грамматики мы вряд ли достигнем больших успехов в переводе. С помощью песен процесс познания грамматических конструкций становится более увлекательным, а следовательно, и более результативным.
В данной композиции мы встречаем первый тип условных предложений:
«If I lose you,
My heart will be broken».
Условные предложения первого типа выражают вполне реальные, осуществимые предположения и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в изъявительном наклонении. События в таких условных предложениях чаще всего относятся к будущему времени. Но, несмотря на то что и главное, и придаточное предложения переводятся на русский язык будущим временем, формула английского условного предложения первого типа следующая:
В главном предложении мы встречаем Future Simple Passive (простое будущее время в страдательном залоге) will be broken, которое образуется следующим образом:
shall / will be + Past Participle (причастие прошедшего времени).
А вот в припеве данной композиции мы находим другой тип условного предложения:
Mmm if I could melt your heart,
Mmm we’d never be apart,
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key.
С точки зрения грамматики, «If I could melt your heart, we’d never be apart» – это условное предложение второго типа. Эти предложения в английском языке выражают невероятные или маловероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени. В русском языке такие предложения соответствуют условным предложениям с глаголом в сослагательном наклонении (т. е. с глаголом в прошедшем времени с частицей бы). Данный тип условных предложений в английском языке образуется по схеме:
То есть, в придаточном предложении (условии) употребляется глагол в форме простого или длительного прошедшего времени, а в главном предложении (следствии) создается сложная форма сослагательного наклонения из глаголов should (с 1-м лицом ед. и мн. ч.) / would (со 2-м и 3-м лицом ед. и мн. ч.) и простого инфинитива глагола без to. Однако в настоящее время в английском языке (чаще в США) существует тенденция употребления глагола would с 1-м лицом.
В нашем случае глагол would представлен в сокращенной форме we’d (=we would) never be apart, что является характерным для Spoken English, т. е. разговорного варианта английского языка. Всю фразу мы переведём так: “Если бы я смогла растопить лёд в твоём сердце, мы бы никогда не расставались”, т. е. есть маловероятно, что ей это удастся, ведь тот, с кем она хочет быть, frozen (как его описала сама певица “эмоционально замороженный человек”, а в русском варианте “ледяная глыба”). Тем не менее шанс есть (особенно, если учитывать темпы глобального потепления:-)). Прошу прощения, отвлеклась:-).
Более подробную информацию о всех типах условных предложений вы найдете в статье Условные предложения в английском языке.
Повелительное наклонение (Imperative Mood) выражает побуждение к действию, то есть может быть просьбой, приказом, советом и т. п. Утвердительная форма повелительного наклонения совпадает по форме с инфинитивом без частицы to. Глагол в данном наклонении употребляется только в форме второго лица. В песне мы встречаем следующие два примера повелительного наклонения:
Give yourself to me. — Поддайся мне.
Let all the hurt inside of you die. — Пусть вся обида / всё зло внутри тебя умрёт / уйдёт прочь.
Для выражения побуждения к действию, обращенного к первому или третьему лицу, употребляется глагол let, соответствующее местоимение в объектном падеже (или, как в нашем случае, существительное the hurt в общем падеже) и инфинитив без частицы to (die).
Обратите внимание на конструкцию there’s no point in (нет смысла), которая требует после себя употребления глагола с –ing окончанием:
There’s no point in placing the blame. — Нет смысла возлагать вину / искать виновного.
В английском языке есть ещё одно аналогичное выражение what’s the point? (Какой смысл?)
Кроме всего вышеизложенного, хочу отметить, что в песне, как и в разговорном варианте английского языка, встречается много сокращенных форм:
You’re = you are
Heart’s = heart is
We’d = we would/should
There’s = there is
Теперь предлагаю вам с помощью небольшого теста проверить, насколько хорошо вы усвоили лексический и грамматический материал, представленный в данной статье.
История песни Frozen – Мадонна
Сочинять песни для альбома Ray of Light Мадонна начала в период резких перемен в жизни. Совсем недавно она родила дочь, спустя несколько месяцев рассталась с отцом девочки, серьезно увлеклась каббалой и занялась йогой. Все это не могло не отразиться на ее деятельности. Именно с песни Frozen пошли кардинальные трансформации в творчестве певицы, способствовавшие укреплению ее мировой славы.
История создания песни Frozen Мадонны
Об источниках вдохновения и начальном этапе работы над треком Мадонна рассказывали в интервью журналу Spin:
В случае с Frozen, песней, которую я написала с Пэтом Леонардом, я была одержима фильмом The Sheltering Sky [«Под покровом небес» Бернардо Бертолуччи] и всеми этими марокканскими, оркестровыми, супер романтичными мотивами в духе «мужчина несет любимую женщину через пустыню». Поэтому я сказала [Патрику Леонарду], что мне нужно нечто в духе трайбл, нечто по-настоящему сексапильное и романтичное. Когда он начал играть какую-то музыку, я просто включила запись, начала следовать возникающим ассоциациям и придумала эту мелодию.
В процессе работы над треком принимал участие британский музыкант Уильям Орбит. По словам Мадонны, она пригласила его, так как была впечатлена ремиксами, которые он делал на ее песни.
Смысл песни Frozen
Предвидя, что критики увидят в тексте композиции обращение к Карлосу Леону, отцу ее дочери Лурдес, Мадонна поспешила опровергнуть такие попытки объяснить смысл трека и поделилась своим видением основной идеи:
Воздаяние, отмщение, ненависть, сожаление – вот чего я касаюсь в Frozen. Все будут говорить: “Это песня о Карлосе”, – но на самом деле нет. Она просто о людях в целом.
New York Times, 1998
Релиз и достижения Frozen
Официальный релиз сингла Frozen состоялся 23 февраля 1998 года, но еще за месяц до того песню поставили на одной из радиостанции Сингапура, после чего она немедленно попала в Интернет. Композиция имела колоссальный успех и возглавила хит-парады во многих странах, включая UK Singles Chart. В Billboard Hot 100 она остановилась на второй строчке.
Помимо Ray of Light, трек входит в сборники лучших работ Мадонны GHV2 (2001) и Celebration (2009).
Обвинения Мадонны в плагиате
В 2005 году разразился скандал вокруг Frozen. Бельгийский суд пришел к выводу, что основная мелодия была взята из Ma vie fout le camp Сальваторе Акавивы. Мадонне запретили петь композицию в Бельгии, что, впрочем, не помешало певице исполнить ее в 2009 году на концерте в стране.
А в 2014 году постановление вообще было отменено. Edouard Scotto di Suoccio заявил, что обе вышеупомянутые работы были скопированы с его Blood Night 1983 года. Судьи сравнили три песни и решили, что ни одна из них не является в достаточной степени «оригинальной», чтобы говорить о плагиате.
Клип Frozen Мадонны
Зрелищный видеоклип к Frozen снял Крис Каннингэм. Эта работа была удостоена премии MTV Video Music Award 1998 в номинации «Лучшие спецэффекты».
Интересные факты
Текст песни Frozen – Madonna
You only see what your eyes want to see
How can life be what you want it to be
You’re frozen when your heart’s not open
You’re so consumed with how much you get
You waste your time with hate and regret
You’re frozen when your heart’s not open
If I could melt your heart
We’d never be apart
Give yourself to me
You are the key
Now there’s no point in placing the blame
And you should know I’d suffer the same
If I lose you, my heart would be broken
Love is a bird, she needs to fly
Let all the hurt inside of you die
You’re frozen when your heart’s not open
Перевод песни Frozen – Мадонна
Ты видишь лишь то, что хотят видеть твои глаза,
Как может жизнь быть такой, как ты хочешь
Ты холоден, как лед, когда твое сердце на замке
Тебя лишь интересует, сколько ты получаешь
Ты убиваешь свое время на ненависть и сожаления
Ты холоден, как лед, когда твое сердце на замке
Если бы я могла растопить твое сердце,
Мы бы никогда не расстались
Отдайся мне
Ты – тот самый ключ
Теперь нет смысла кого-то винить,
И ты должен знать, что я так же страдаю
Если я тебя потеряю, мое сердце будет разбито
Любовь – это птица, ей нужно летать
Пусть в тебе не останется душевной боли
Ты холоден, как лед, когда твое сердце на замке