что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят

Даренному коню в зубы не смотрят

(значение) — к подарку не стоит придираться, судить о подарке строго (коню осматривают зубы, чтобы убедиться в его возрасте и здоровье) (русская пословица).

Пословица указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В.И. Даля (раздел «Наследство – Подарок») – «Даровому коню в зубы не смотрят».

При покупке коней принято смотреть зубы животного. По зубам можно определить насколько конь здоров. Например, знаменитый художник Репин Илья Ефимович (1844 – 1930) в воспоминаниях «Далекое близкое» пишет (Впeчaтлeния дeтcтвa 1844 – 1854, гл. VII):

«- …Чeтыpe гoдa лoшaди, c oкpaйкaми. [Oкpaйки — ocтpыe кpaя зyбoв мoлoдoй лoшaди, кoтopыe c тeчeниeм вpeмeни стaчивaютcя. Пo cтeпeни иx cтoчeннocти oпpeдeляют вoзpacт лoшaди.]

Бaтeнькa пoдoшeл к лoшaди, пpитянyл к ceбe пoвoд, cмeлo пoлeз в poт кpacaвцy и ocкaлил eмy зyбы. Пoкaзывaeт бapинy».

В английском языке есть близкое выражение — осматривать зубы подаренному коню (look a gift horse in the mouth), со значением — критиковать или относиться с подозрением к тому, что досталось даром.

✍ Примеры

«Понедельник начинается в субботу» (1965 г.), ист. 2 гл. 3:

«— Хороший джинн попался… Нервный немножко.

Дарёному коню…»

«Стали выбирать, кому какие, а инженер и говорит: «Даровому коню в зубы не смотрят, подходи, братишки, получай без выбору».»

«Бедная невеста» : (Даровому коню в зубы не смотрят)

«Дочь смотрит на каменьев перелив

И думает: «Ужель так нечестив

Даритель и его проступок грубый?

Дареному коню не смотрят в зубы«.»

Источник

Значение пословицы «дареному коню в зубы не смотрят»

что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть картинку что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Картинка про что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят

«Качество», возраст лошади определяют по зубам, если зубы здоровые — лошадь здорова и молода. В прошлом лошадь была желанным и дорогим подарком, как нынче автомобиль, но определять её кондиции тут же, в присутствии дарителя выглядело не приличным, не деликатным

В английском языке пословица «дареному коню в зубы не смотрят» звучит как Don’t look a gift horse in the mouth, переводимая аналогично — «Не смотрите дареному коню в рот». Мысль эту провел в жизнь ещё в четвертом века нашей эры христианский богослов Евсевий Софроний Иероним (342-419), автор латинского перевода Ветхого завета и редакции латинской версии Нового завета

Синонимы выражения «дареному коню в зубы не смотрят»

Применение поговорки «дареному коню в зубы не смотрят» в литературе

«Невеличек паренек, и то надо сказать: цена ему невеличка; будь он с мизинец, и то своей цены стоит. Ну, паренек, ступай! — примолвил слепой,— нечего тебя много ощупывать: даровому коню в зубы не смотрят» (Григорович «Переселенцы»)
«Прибежал., и своим дядин подарок, часы, показываю. Маменька посмотрела и говорит: — Что ж… очень хороши. А тетенька отнеслась еще с критикой: — Зачем же это,— говорит,— часы серебряные, а ободок желтый? — Но маменька помирили, что даровому коню в зубы не смотрят» (Лесков «Грабеж»)
«В луговине-то, батюшка, она и есть вся цена вашей земли. А та, что вами миру отдается,— дрянь, ничего она не стоит. Вы и отдаете-то ее потому, что она для вас без всякой выгоды лежит.— Дареному коню в зубы не смотрят! — прошамкал старик Зорин» (Вирта «Вечерний звон»)

Источник

Значение словосочетания «дарёному коню в зубы не смотрят»

что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть картинку что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Картинка про что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят

дарёному коню в зубы не смотрят

1. не следует ожидать многого от вещей, полученных задаром ◆ Сапоги его пришлись мне по ноге, и я теперь щеголяю почти в новых сапогах, вдобавок на высоких каблуках, что мне не совсем нравится, но дарёному коню в зубы не смотрят. Т. Г. Шевченко, «Дневник», 1857–1858 г. (цитата из НКРЯ)

2. неприлично выискивать недостатки в подарке ◆ Гуляли с Веничкой 3 часа в лесу. Вернувшись, застали уже приехавшую из Москвы Галю. Привезла Ерофееву от Кьяры «гостинцы»: армянский коньяк и купленные в «Берёзке» брюки. «Хорошо, что не нижнее бельё», ― подумала я, хотя, как говорится, «дарёному коню в зубы не смотрят». Брюки Веничка тут же куда-то непочтительно заткнул, а коньяк, конечно, пошёл в ход. 16 октября[.] Самочувствие после «гостинца» неважное. Наталья Шмелькова, «Последние дни Венедикта Ерофеева», 2002 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть картинку что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Картинка про что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрятПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: толстокожесть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

Значение и смысл пословицы «Дареному коню в зубы не смотрят»

Подарки — это же не просто предмет, который вам дают безвозмездно. В первую очередь, это внимание человека, дарящего что-то. К сожалению, некоторые люди считают совершенно иначе. Они могут поставить порог ценников для подарка или же попросту сказать, что нужно подарить. Тогда вся суть подарка и обесценивается. А ведь еще в далекие времена люди говорили «Дареному коню в зубы не смотрят». А зачем ему вообще в зубы-то смотреть? Мы решили проанализировать эту пословицу, чтобы вы смогли понять ее точный смысл. Надеемся, это поможет некоторым людям понять, что ценность подарка не в его стоимости, а в любви, вложенной в него.

Пословица означает, что любой подарок, какой бы дорогой или дешевый он не был, нужно принимать с улыбкой на лице. Ни в коем случае не нужно его оценивать, сравнивать, осуждать. Ведь сам факт того, что кто-то потратился или отдал что-то из своих вещей вам, говорит о многом. Далеко не каждый человек готов делиться даже самыми ненужными ему вещами. А тут специально для вас подобрали подарок (того же коня). Так зачем его оценивать, смотря в зубы?

А зачем смотреть коню в зубы? Так можно определить здоровье коня, его способность к работе, бегу и так далее. Поэтому при покупке лошади всегда осматривали зубы. Именно они много могли сказать о животном, его рационе и уходе.

Пословицу условно можно отнести в категорию «народные мудрости, касающиеся быта». Ни о какой работе или иной форме деятельности не говорится. То есть данная пословица отвечает за ежедневное поведение людей в обществе. Она помогает правильно понять суть такого явления, как подарок. В данном случае, он не должен подвергаться какой-либо оценке, а должен в первую очередь рассматриваться как дружеский жест другого человека.

Интересно, что эта пословица не относится к сугубо народным, далеким от представителей знати. Стиль также не выдает что-то народное. Именно поэтому нельзя сказать родилась ли эта пословица в крестьянском обществе или же в высшем. Это затрудняет выделение даже примерной области ее происхождения. Возможно, это был самый настоящий крестьянский совет, а может и упрек самого царя или императора.

Однако, наверное, она относится к средне-высокому сословию. Крестьянство было настолько бедное, что любой подарок воспринимался бы максимально положительно. А лошадь (причем любая) была нужна всегда. У крестьян просто не было необходимости оценивать подарок, а вот у зажиточных господ — вполне. Они следили за лошадьми, покупали новые породы и так далее. То есть совет был бы актуален именно для них.

Поэтому вывод из пословицы один — подарок в любом случае должен вызывать положительные эмоции. Ни в коем случае нельзя сравнивать подарки от разных друзей, а тем более оценивать у них на глазах. Даже сам факт того, что вам сделали приятный презент — это прекрасно. Не стоит обесценивать этот приятный жест доброй воли материальной оценкой. Куда важнее даже осознание того, что человек приготовил подарок специально для вас. Цените друзей и близких, не изменяйте их любовь деньгами, ведь бумажки временны, а чувства вечны.

Источник

Что означает пословица «Дарёному коню в зубы не смотрят»

что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Смотреть картинку что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Картинка про что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят. Фото что означает поговорка дареному коню в зубы не смотрят

Подарок – это всегда приятно, особенно, если подарок – конь. Вам кажется, что это спорное утверждение? А вот наши предки так не считали. И смотреть «в зубы» не брезговали. Давайте узнаем, почему.

Значение пословицы

Пословица «дарёному коню в зубы не смотрят» довольно проста для понимания. Она означает, что когда вам от всей души что-то преподносят, не стоит проявлять невоспитанность, рассматривая подарок на предмет качества.

За добро всегда нужно благодарить. Даже если впоследствии обнаружатся какие-то несовершенства, рассказывать о них дарителю не стоит.

Принять подношение нужно красиво, с достоинством и большим уважением к тому, кто для вас старался.

Происхождение пословицы

В старину конь считался царским подарком. Машин и прочей техники тогда не было, всю трудную работу выполняли лошади. Кстати, отсюда пошло выражение «рабочая лошадка».

На этих красивых и выносливых животных пахали, сеяли, преодолевали огромные расстояния, перевозили тяжёлые грузы.

Воин не считался воином без коня. Вспомните хотя бы верных богатырских коней из русских былин или «Песнь о вещем Олеге» А. С. Пушкина.

К выбору лошадки подходили ответственно. Изучали уши, ноги, копыта, гриву – по их внешнему виду судили о здоровье и силе, определяли возраст и, соответственно, примерный «срок службы» животины.

Но главным признаком добротной лошади были крепкие, не сточенные за годы жизни зубы. От постоянного пережёвывания зерновой пищи со временем зубы животного портятся, и по их виду всякий понимающий в этом деле толк легко определял, сколько лет кобылке.

С появлением «железных коней» необходимость в таких тонкостях исчезла. Хотя и среди автомобилистов есть секреты выявления достойных машин.

Теперь представьте, что вам подарили автомобиль, а вы, как взыскательный покупатель в автосалоне, начали придираться к пробегу, царапинам, с хмурым видом рассматривать что-то под капотом. Как-то некрасиво, верно?

Разумеется, вы всё это сделаете, но потом, не на глазах у дарителя, когда схлынет первая волна восторга и благодарности. Вам подарили – и радуйтесь! А как усовершенствовать подарок, решите потом.

Синонимы

Традиции правильного дарения подарков отражены во многих русских пословицах и поговорках:

В основных европейских языках сохраняется дословный аналог идиомы о дарёном коне:

Словом, радуйтесь, что бы вам ни подарили. Даже если «подарок – от свечи огарок», будьте благодарны за этот знак внимания. Так или иначе, а о вас вспомнили. Может ли быть что-то дороже?

Тест на знание пословиц

Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *