I have never thought that i
I have never thought that i
I am currently a bit confused about the difference between these 3 phrases:
Imagine this situation: Someone has just told me they are going to London next week. They ask me if I ever want to visit that city as well. After they’ve said that to me a) I start thinking about London and if I really want to go there etc. b) I don’t think about my future plans regarding London at all even after hearing what my friend has told me.
What would be the most natural/fastest reaction for a native?
Thanks for any help.
2 Answers 2
First of all, your first and third replies have the same meaning. They may be different tenses, however they both mean «Until now, I did not think about it».
Your second reply would not be correct in this context. Your example in the past perfect «I had never thought of that» doesn’t mean the same thing as the other two. «I had never» means that you did not think about it before a certain point. Since you have not stated when this point is, it doesn’t really make sense. It would be correct if you added a time frame such as:
Before you said it I had never though of that.
Regarding your questions, either the past simple or the present perfect are both likely to be the natural reaction for a native. Often, it is slightly more formal to use «I have never though of that» but that doesn’t make it less natural, it just depends on your background.
Personally, I would say «I have never though of that», but I know that many people would use the past simple instead.
I never thought/ I’ve never thought
MouldK
New Member
owlman5
Senior Member
Thomas Tompion
Member Emeritus
They mean different things, Mould.
MouldK
New Member
First of all, thanks for replying.
So saying:
I never thought about that before
and
I’ve never thought about it, but I’ve just acted on instinct
Would be the same?
They mean different things, Mould.
owlman5
Senior Member
Hello, Mould K. Let me take a look at your question: So saying:
I never thought about that before
and
I’ve never thought about it, but I’ve just acted on instinct
Would be the same?
As Thomas noted, there often is (or should be) a difference between the two:
From this perspective, it makes a difference to say «I never thought about it before» with the simple meaning «I never once in the past thought about it». This differs from saying «I never thought about it before» with the meaning «I have never thought about it before up to this moment». I think this difference is either blurred or nonexistent in the minds of those who say things like: Oh, really? That’s interesting. I never thought about it before.
To me, saying «I’ve never thought about it, but I’ve just acted on instinct» means «I have never thought about it. I have always acted on instinct. (And I still act that way)
That is different than saying «I never thought about it, but I just acted on instinct». Here the remark simply refers to the past with no implications for the present. Remember, though, that people don’t always make that distinction in remarks like these. Perhaps they should.
Перевод «never thought that i» на русский
никогда не думал, что смогу
nikogda ne dumal, chto smogu
14 примеров, содержащих перевод
никогда не думал, что я
nikogda ne dumal, chto ya
11 примеров, содержащих перевод
никогда не думал, что мне
nikogda ne dumal, chto mne
10 примеров, содержащих перевод
никогда не думал, что буду
nikogda ne dumal, chto budu
8 примеров, содержащих перевод
никогда не думала, что буду
nikogda ne dumala, chto budu
7 примеров, содержащих перевод
никогда не думала, что смогу
nikogda ne dumala, chto smogu
5 примеров, содержащих перевод
никогда не думала, что я
nikogda ne dumala, chto ya
5 примеров, содержащих перевод
никогда не думал, что меня
nikogda ne dumal, chto menya
4 примеров, содержащих перевод
никогда не думала, что у меня
nikogda ne dumala, chto u menya
3 примеров, содержащих перевод
никогда не думал, что стану
nikogda ne dumal, chto stanu
3 примеров, содержащих перевод
никогда не думали, что я
nikogda ne dumali, chto ya
3 примеров, содержащих перевод
никогда не думала, что увижу
nikogda ne dumala, chto uvizhu
3 примеров, содержащих перевод
Никогда не думала что
Nikogda ne dumala chto
2 примеров, содержащих перевод
Никогда бы не подумала, что
Nikogda by ne podumala, chto
2 примеров, содержащих перевод
никогда не думал, что могу
nikogda ne dumal, chto mogu
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Some more English speech patterns (5)
Posted on 2014-08-07 by admin in Разговорник // 4 Comments
Ранее мы уже знакомили вас с некоторыми разговорными шаблонами, употребление которых помогает обогатить нашу речь. Сегодня мы продолжаем изучать часто употребляемые English speech patterns.
Some more speech patterns
1. больше похоже на … чем на … – more like … than …
2. For … or so — если необходимо указать приблизительный период времени, в течении которого происходило или будет происходить действие, нам понадобится конструкция – for (an hour) or so.
3. я бы никогда не подумал, что… – I should never have thought that
Обратите внимание на то, что за этой конструкцией следует форма глагола с – ing, а в придаточном предложении глагол стоит в прошедшем времени (Past Simple)
4. Чем больше … тем больше / меньше – the more…. the more…. / the less
5. чего-то совсем не осталось — there is / we have no … left
6. так дело не пойдет – that won’t do
4 Comments on Some more English speech patterns (5)
This article was so useful and helpful, looking forward to seeing this kind of articles more…
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
She had thoughts of suicide.
У неё были мысли о самоубийстве.
They had thought to deceive me.
Они думали меня обмануть.
What would our forefathers have thought?
Что бы подумали наши предки?
I had never thought of becoming an actor.
Прежде я никогда не задумывался о том, чтобы стать актёром.
Do you have any thoughts about the subject?
Есть ли у вас какие-либо мысли по данному вопросу?
Have you ever thought of giving her a bounce?
Ты никогда не думал о том, чтобы выгнать ее взашей?
She had thought out what she was going to say.
Она тщательно продумала то, что собиралась сказать.
I would have thought of the answer, given time.
Будь у меня время, я бы придумал, что ответить.
She’d had second thoughts about the whole project.
У неё уже были сомнения по поводу всей этой затеи.
Who’d have thought hippy gear would ever come back!
Кто бы мог подумать, что хипповые прикиды снова будут в моде!
They should have put more thought into the proposal.
Им следовало лучше обдумать это предложение.
Have you ever thought about getting back into teaching?
Вы когда-нибудь задумывались о возвращении к преподавательской деятельности?
Well I never! I wouldn’t have thought she was that old!
Вот те на! Я бы никогда и не подумал, что ей столько лет!
I would have thought it would be better to wait a while.
Я бы подумал, что лучше будет немного подождать.
Who would have thought she’d end up dancing for a living?
Кто бы мог подумать, что в итоге она будет зарабатывать на жизнь танцами?
Peter had always thought of Kate as someone to be avoided.
Питер всегда считал Кейт человеком, которого следует избегать.
Have you thought of leaving a gift to charity after you die?
Вы не задумывались о том, чтобы оставить подарок на благотворительность после того, как умрёте?
I have thought of all the discommodities that may come to me.
Я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня.
It is a strange trade, I have often thought, that of advocacy.
‘Why isn’t it working?’ ‘I should have thought it was obvious.’
— Почему оно не работает? — Мне кажется, что это очевидно.
The way she went on, you would have thought it was all my fault.
Она так на меня наехала, что можно подумать, будто это я во всём виноват.
Never in my wildest dreams had I thought I would go to Hollywood.
Мне никогда даже и не снилось, что я поеду в Голливуд.
I can’t get over your news, I would never have thought it possible!
Не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, никогда бы не подумал, что такое возможно.
I should have thought it was beneath you to consider such an offer.
Я должен был догадаться, что вы сочтете недостойным рассматривать подобные предложения.
He had thought long and hard before getting involved with the project.
Он долго раздумывал, прежде чем принять участие в этом проекте.
They’ve offered no apologies and seem to have no thoughts of reparation.
Они не принесли никаких извинений и, похоже, даже не думают о возмещении ущерба.
Dave had thought of every possibility, he was leaving nothing to chance.
Дейв продумал каждую возможность, не оставляя ничего на волю случая.
She was surprised to learn that he was a lot older than she had thought.
Она была удивлена, узнав, что он был много старше, чем она думала.
You would have thought the school would do more to help a child like Craig.
Можно было ожидать, что школа будет прилагать больше усилий для помощи таким детям, как Крейг.
The guy trying to unload that used car must have thought that I was a chump.
Парень, который пытался сбыть мне ту подержанную машину, должно быть, принял меня за лоха.
Примеры, ожидающие перевода
Источники информации:
- http://forum.wordreference.com/threads/i-never-thought-ive-never-thought.1905514/
- http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/never+thought+that+Id
- http://englsecrets.ru/razgovornik/some-more-english-speech-patterns-5.html
- http://wooordhunt.ru/word/have%20a%20thought